aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-07-23 20:19:40 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-07-23 20:19:40 +0000
commitd24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14 (patch)
tree179049b5050e888f0aadc16fddfc8ad170019e18 /po
parent11d1f24479bca637fd5a21bebe06d96a788f48b7 (diff)
downloadfetchmail-d24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14.tar.gz
fetchmail-d24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14.tar.bz2
fetchmail-d24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14.zip
Snapshot 6.2.6-pre8.
svn path=/trunk/; revision=4177
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po493
-rw-r--r--po/cs.po493
-rw-r--r--po/de.po493
-rw-r--r--po/es.po493
-rw-r--r--po/fr.po493
-rw-r--r--po/pl.po493
-rw-r--r--po/ru.po493
7 files changed, 1778 insertions, 1673 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4f8787a7..10e66474 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6.a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Ernest AdroguИ Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -74,67 +74,67 @@ msgstr " msg %d de %d octets no descarregat."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (mida -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (excessiu)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "falta la capГalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (capГalera de %d octets) "
-#: driver.c:681
+#: driver.c:684
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (cos de %d octets) "
-#: driver.c:739
+#: driver.c:742
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:773
msgid " retained\n"
msgstr " retingut\n"
# lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat...
-#: driver.c:779
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminat\n"
# Мdem
-#: driver.c:796
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminat\n"
# traducciС de "fetchlimit"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:816
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -145,40 +145,40 @@ msgstr[1] ""
"assolit el lМmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
# socket o sРcol?
-#: driver.c:876
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant connectar amb %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant el servidor %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant per a %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant resposta del receptor.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "temps d'espera esgotat desprИs de %d segons.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera mИs de %d cops quan intentava "
"obtenir el correu de %s@%s.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -204,98 +204,98 @@ msgstr ""
"El fetchmail no tornarЮ a comprovar mИs aquesta bЗstia fins que el\n"
"reinicieu.\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:950
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de preconnexiС ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:981
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:1003
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor principal no tИ nom.\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1027 driver.c:1053
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canРnic DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1091
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "inconsistХncia interna\n"
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1101
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "la connexiС %s amb %s ha fallat"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1107
msgid "host is unknown."
msgstr "host desconegut."
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1110
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "el nom Иs vЮlid, perР no tИ cap adreГa IP."
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1113
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "error no recuperable del servidor de noms."
-#: driver.c:1112
+#: driver.c:1115
msgid "temporary name server error."
msgstr "error temporal del servidor de noms."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1118
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "error %d de DNS (no identificat)."
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1136
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1138
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
-#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "La conexiС SSL ha fallat.\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Bloqueig temporal de la bЗstia per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1222
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "L'autoritzaciС per a %s@%s%s ha fallat\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1230
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (prХviament autoritzat)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticaciС per a %s@%s ha fallat"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1259
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail continarЮ intentant connectar-s'hi a cada cicle, perР no us\n"
"enviarЮ mИs notificacions fins que el servei es restableixi."
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1274
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -343,165 +343,165 @@ msgstr ""
"El dimoni fetchmail continuarЮ funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
"cicle, perР no us enviarЮ mИs notificacions fins que restabliu el servei."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error no identificat de login o autenticaciС per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "AutoritzaciС reeixida per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail: AutenticaciС reeixida per a %s@%s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "El fetchmail ha estat capaГ d'accedir a %s@%s.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1365
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissiС\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1385
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Consultant %s\n"
# seen
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1389
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1392
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "vist"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1395
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d missatge per a %s"
msgstr[1] "%d missatges per a %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1402
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1408
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
-#: driver.c:1438 imap.c:70
+#: driver.c:1441 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "recompte de missatges erroni!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "socket"
msgstr "de socket"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "de capГalera RFC822"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "MDA"
msgstr "de MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server synchronization"
msgstr "de sincronitzaciС client/servidor"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "client/server protocol"
msgstr "de protocol client/servidor"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "lock busy on server"
msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "SMTP transaction"
msgstr "de transacciС SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "DNS lookup"
msgstr "de consulta DNS"
# aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1566
msgid "undefined error\n"
msgstr "error no definit\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de postconnexiС ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V4 no estЮ enllaГat.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V5 no estЮ enllaГat.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb %s\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --all no estЮ suportada amb %s\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --limit no estЮ suportada amb %s\n"
@@ -868,11 +868,11 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n"
-#: fetchmail.c:1138
+#: fetchmail.c:1137
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El suport per SSL no estЮ compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1168
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -880,656 +880,656 @@ msgstr ""
"fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
"multidrop de %s\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1179
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "atenciС: el sistema multidrop per a %s requereix l'opciС envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1181
+#: fetchmail.c:1180
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "atenciС: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr ""
"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1203
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual "
"d'SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1234
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' sСn incompatibles!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1428
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "El suport per ETRN requereix la funciС gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no estЮ configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "El suport per ODMR requereix la funciС gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1447
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no estЮ suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1457
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes Иs de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre Иs %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions Иs %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrarЮ via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascararЮ i no generarЮ capГaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviarЮ els missatges multidrop mal adreГats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirЮ els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1494
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirЮ els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenciС de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindrЮ via %s\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1508
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultarЮ a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultarЮ cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autХntic del servidor Иs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1515
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1516
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1520
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanarЮ la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciС RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol Иs KPOP amb autenticaciС per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol Иs %s"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (usant les opcions de seguretat de xarxa %s)"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (usant el port %d)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1557
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1559
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l'Зs d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1565
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mХtodes d'autenticaciС disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1571
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1574
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1577
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1580
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat Иs d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu Иs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprovaciС del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confianГa: %s\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor Иs de %d segons"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1610
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bЗstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bЗsties seleccionades sСn:"
# al tanto amb la substituciС
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substituciС
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " NomИs es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substituciС Иs: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substituciС Иs: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1646
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1649
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estЮ habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estЮ deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1658
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lМnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lМnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenciС (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lМmit de missatges obtinguts Иs de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1681
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farЮ una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lМmit de missatges enviats en sХrie Иs de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de missatges enviats en sХrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirЮ el correu sСn:"
-#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (per omissiС)"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lМnia MAIL FROM serЮ %s\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreГa de les lМnies RCPT TO enviades per SMTP serЮ %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sСn:"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam estЮ deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexiС amb el servidor s'iniciarЮ amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexiС amb el servidor es finalitzarЮ amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1798
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1799
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1803
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreГa de l'embolcall estЮ deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capГalera de l'embolcall Иs: %s\n"
# nom de la capГalera
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1812
msgid "Received"
msgstr "Recieved"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " El nombre de capГaleres de l'embolcall que s'analitzaran Иs: %d\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirЮ el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirЮ cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " юlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexiС s'establirЮ a travИs de l'interfМcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarЮ l'interfМcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr ""
" No s'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
msgid "alloca failed"
msgstr "ha fallat la rutina alloca"
@@ -1644,49 +1644,49 @@ msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-#: imap.c:643 imap.c:709
+#: imap.c:650 imap.c:716
msgid "expunge failed\n"
msgstr "la supressiС de missatges ha fallat\n"
-#: imap.c:661 imap.c:694
+#: imap.c:668 imap.c:701
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "la re-obtenciС ha fallat\n"
-#: imap.c:669
+#: imap.c:676
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la re-obtenciС\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la re-obtenciС\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:688
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ha fallat la selecciС de bЗstia\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:692
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la primera obtenciС\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la primera obtenciС\n"
-#: imap.c:713
+#: imap.c:720
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la supressiС\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la supressiС\n"
-#: imap.c:738
+#: imap.c:745
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
-#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u Иs no llegit\n"
-#: imap.c:780 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:737
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u Иs el primer missatge no llegit\n"
@@ -1795,11 +1795,21 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar la resposta de disponibilitat en BASE64\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "el repte no encaixa\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
+
+#: lock.c:88
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
+
+#: lock.c:134
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: ha fallat la creaciС del bloqueig.\n"
@@ -1852,19 +1862,24 @@ msgstr "AutenticaciС requerida.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "escrivint el text del missatge\n"
+
+#: odmr.c:244
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --keep no estЮ suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:256
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --check no estЮ suportada amb ODMR\n"
@@ -2580,7 +2595,7 @@ msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1558
+#: sink.c:1560
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c6a63470..1fb85a35 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -73,45 +73,45 @@ msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d (%d oktetе╞)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (dц╘lka -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (pе≥ц╜liе║ velkц║)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stц║hnout hlaviд█ky, zprц║va %s@%s:%d (%d oktetе╞)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "д█tu zprц║vu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetе╞)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetе╞ v hlaviд█ce)"
-#: driver.c:681
+#: driver.c:684
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d oktetе╞ v tд⌡le)"
-#: driver.c:739
+#: driver.c:742
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -119,19 +119,19 @@ msgstr ""
"zprц║va %s@%s:%d nemц║ oд█ekц║vanou velikost (%d ve skuteд█nosti != %d "
"oд█ekц║vц║no)\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:773
msgid " retained\n"
msgstr " zachovц║na\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " smazц║na\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazц║na\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:816
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -143,40 +143,40 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahovц║nц╜ %d dosaе╬en; %d zprц║v ponechц║no na serveru %s ц╨д█et %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doе║lo k chybд⌡ socketu\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i pе≥ipojovц║nц╜ k serveru %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na server %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ odpovд⌡д▐ posluchaд█e.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovanд⌡ vyprе║el д█as"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vyprе║el д█as vц╜ce neе╬ %d-krц║t pе≥i pokusu stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -199,98 +199,98 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail jiе╬ nebude vybц╜rat z tц╘to schrц║nky, dokud jej znovu nespustц╜te.\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:950
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:981
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najц╜t schrц║nku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:1003
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucц╜ server nemц║ jmц╘no.\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1027 driver.c:1053
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nemohu najц╜t kanonickц╘ DNS jmц╘no %s (%s)\n"
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1091
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "vnitе≥nц╜ inkonzistence\n"
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1101
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojenц╜ %s k %s selhalo"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1107
msgid "host is unknown."
msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m."
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1110
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "jmц╘no je platnц╘, ale nemц║ IP adresu."
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1113
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "nezotavitelnц║ chyba serveru DNS."
-#: driver.c:1112
+#: driver.c:1115
msgid "temporary name server error."
msgstr "doд█asnц║ chyba serveru DNS."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1118
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "neznц║mц║ chyba DNS %d."
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1136
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varovц║nц╜ fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1138
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poе║tovnц╜ server %s:"
-#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojenц╜ SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zц║mek se pouе╬ц╜vц║\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1222
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprц║zdnд⌡n\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1230
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dе≥ц╜ve autorizovц║n)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Pе≥edmд⌡t: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1259
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n"
"pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na."
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1274
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -337,60 +337,60 @@ msgstr ""
"Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n"
"pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamе╬itд⌡ znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznц║mц║ chyba pе≥i pе≥ihlц║е║enц╜ nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "ц spд⌡е║nц║ autorizace na %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Pе≥edmд⌡t: Autentizace fetchmailu ц╨spд⌡е║nц║ na %s@%s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se ц╨spд⌡е║nд⌡ pе≥ihlц║sil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Sluе╬ba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji sloе╬ku %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1365
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji implicitnц╜ sloе╬ku\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (sloе╬ka %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1385
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1389
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -398,14 +398,14 @@ msgstr[0] "%d zprц║va (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprц║vy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zprц║v (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1392
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "pе≥eд█tena"
msgstr[1] "pе≥eд█teny"
msgstr[2] "pе≥eд█teno"
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1395
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -413,90 +413,90 @@ msgstr[0] "%d zprц║va pro %s"
msgstr[1] "%d zprц║vy pro %s"
msgstr[2] "%d zprц║v pro %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1402
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetе╞).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1408
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "е╫ц║dnц║ poе║ta pro %s\n"
-#: driver.c:1438 imap.c:70
+#: driver.c:1441 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslnц╫ poд█et zprц║v!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlaviд█ky RFC822"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "lock busy on server"
msgstr "zц║mku na serveru"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledц║nц╜ v DNS"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1566
msgid "undefined error\n"
msgstr "nedefinovanц╘\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "pе≥i odesц╜lц║nц╜ poд█ц╜taд█i SMTP %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "pе≥i stahovц║nц╜ z %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pе≥ц╜kaz po spojenц╜ selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 nenц╜ podporovц║n.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 nenц╜ podporovц║n.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s %s podporovц║n\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --all nenц╜ s %s podporovц║n\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "nemohu zkontrolovat д█as konfiguraд█nц╜ho souboru\n"
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varovц║nц╜: poд█ц╜taд█ %s je v konfiguraд█nц╜m souboru zmц╜nд⌡n vц╜cekrц║t\n"
-#: fetchmail.c:1138
+#: fetchmail.c:1137
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL nenц╜ podporovц║no.\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1168
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -866,135 +866,135 @@ msgstr ""
"fetchmail: varovц║nц╜: nenц╜ dostupnц╘ DNS pro kontrolu vц╫bд⌡ru spoleд█nц╫ch "
"schrц║nek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1179
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varovц║nц╜: spoleд█nц╘ schrц║nky pro %s vyе╬adujц╜ pе≥epц╜naд█ envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1181
+#: fetchmail.c:1180
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varovц║nц╜: Neе╬ц║dejte podporu, pokud vе║echna poе║ta pе╞jde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "Nastavenц╜ pro %s nenц╜ platnц╘, д█ц╜slo portu nesmц╜ bц╫t zц║pornц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1203
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, RPOP vyе╬aduje privilegovanц╫ port\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, LMTP nesmц╜ pouе╬ц╜vat implicitnц╜ port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1234
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zц║roveе┬ v reе╬imu dц╘mona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukonд█en signц║lem %d\n"
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ zaд█ato\n"
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1428
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1447
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovanц╫ protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1457
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ dokonд█eno\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahovц║nц╜ je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor zц║znamе╞ je %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprц║vy o prе╞bд⌡hu budou zaznamenц║vny pomocц╜ syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrц╫vat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech zц║znamе╞.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude pе≥eposц╜lat е║patnд⌡ adresovanц╘ zprц║vy ze spoleд█nц╫ch schrц║nek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1494
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t odesц╜lateli.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Moе╬nosti pro stahovц║nц╜ z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poе║ta bude stahovц║na z %s\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1508
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1002,391 +1002,391 @@ msgstr[0] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╘ %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ch %d intervalе╞.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skuteд█nц╘ jmц╘no serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1515
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, nebude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1516
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, bude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1520
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude poе╬adovц║no heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemstvц╜ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizacц╜ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocц╜ sluе╬by %s)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (pomocц╜ moе╬nostц╜ zabezpeд█enц╜ sц╜tд⌡ %s)"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (pomocц╜ portu %d)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1557
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocц╜ implicitnц╜ho portu)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1559
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynucenд⌡ pouе╬ц╜vц║m UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1565
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkouе║eny vе║echny dostupnц╘ metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1571
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1574
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1577
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1580
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Pе≥edpoklц║dц║m е║ifrovanц╘ spojenц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poе║tovnц╜ sluе╬by je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezenц╜ е║ifrovanц║ s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikц║tu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresц║е≥ dе╞vд⌡ryhodnц╫ch certifikц║tе╞ SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klц╜д█e SSL (porovnц║vц║n s klц╜д█em serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " д▄as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1610
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitnц╜).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitnц╜ poе║tovnц╜ schrц║nka.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolenц╘ poе║tovnц╜ schrц║nky jsou:"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staе╬eny vе║echny zprц║vy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staе╬eny jen novц╘ zprц║vy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy budou ponechц║ny na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy nebudou ponechц║ny na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je zakц║zц║no (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazц║nц╜ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazц║nц╜ CR je zakц║zц║no (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucenц╜ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucenц╜ CR je zakц║zц║no (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1646
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakц║zц║na (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1649
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je zakц║zц║no (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je zakц║zц║na (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou ponechц║ny (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1658
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou ponechц║ny (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprц║vy je %d oktetе╞ (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti zprц║vy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varovц║nц╜ o velikosti zprц║v je %d vteе≥in (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varovц║nц╜ o velikosti pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit pе≥ijatц╫ch zprц║v je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ Limit pе≥ijatц╫ch (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1681
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti stahovanц╫ch (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ binц║rnд⌡ (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i binц║rnд⌡ pе≥i %d z %d stahovц║nц╜ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ lineц║rnд⌡ (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dц║vky zprц║v SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit dц║vky zprц║v SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜m vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц║ vynucenц║ д█iе║tд⌡nц╜ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domц╘ny, pro kterц╘ se bude stahovat poе║ta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (implicitnц╜)"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprц║vy budou pе≥ipojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprц║vy budou doruд█eny pomocц╜ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprц║vy budou pе≥eposlц║ny pomocц╜ %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nц║zev poд█ц╜taд█e v е≥ц║dku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vklц║dat v е≥ц║dcц╜ch RCPT TO posц╜lanц╫ch v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznц║vanц╘ odpovд⌡д▐i serveru blokujц╜cц╜ spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokovц║nц╜ spamu zakц║zц║no\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude navц║zц║no pomocц╜ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude ukonд█eno pomocц╜ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz po spojenц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarovц║na е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ jmц╘na tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Reе╬im spoleд█nц╫ch schrц║nek: "
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Reе╬im soukromц╫ch schrц║nek: "
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1394,128 +1394,128 @@ msgstr[0] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ jmц╘no.\n"
msgstr[1] "Rozpoznц║vц║na %d mц╜stnц╜ jmц╘na.\n"
msgstr[2] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ch jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1798
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1799
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je zakц║zц║no.\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1803
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle "
"nц║zvu.\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Smд⌡rovц║nц╜ dle adresy v obц║lce je zakц║zц║no\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Pе≥edpoklц║dц║ se, е╬e hlaviд█ka obц║lky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1812
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Poд█et hlaviд█ek obц║lky, kterц╘ zpracovц║vat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Pе≥edpona %s bude odtrе╬ena od id uе╬ivatele\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " е╫ц║dnц╘ odtrhц║vц║nц╜ pе≥edpony\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarovanц╘ pе≥ezdц╜vky poе║tovnц╜ho serveru:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Mц╜stnц╜ domц╘ny:"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojenц╜ musц╜ prochц║zet pе≥es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ poе╬adavek na rozhranц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovacц╜ smyд█ka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadц║no е╬ц║dnц╘ sledovanц╘ rozhranц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Pе≥ipojenц╜ k serveru budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz zц║suvnц╘ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Pе≥ipojenц╜ k posluchaд█i budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz vц╫stupnц╜ho zц║suvnц╘ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto poд█ц╜taд█e neuklц║dц║na е╬ц║dnц║ UID.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Uklц║dц║no %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ budou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ nebudou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥edц║vanц╘ vlastnosti \"%s\".\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
msgid "alloca failed"
msgstr "alloca selhalo"
@@ -1616,15 +1616,15 @@ msgstr "Fetchmail byl pе≥eloе╬en bez podpory pro poе╬adovanou schopnost NTLM\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server nepodporuje poе╬adovanou schopnost LOGIN\n"
-#: imap.c:643 imap.c:709
+#: imap.c:650 imap.c:716
msgid "expunge failed\n"
msgstr "д█iе║tд⌡nц╜ selhalo\n"
-#: imap.c:661 imap.c:694
+#: imap.c:668 imap.c:701
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakovanц╘ stahovц║nц╜ selhalo\n"
-#: imap.c:669
+#: imap.c:676
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n"
msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n"
msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:688
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "vц╫bд⌡r poе║tovnц╜ schrц║nky selhal\n"
# c-format
-#: imap.c:685
+#: imap.c:692
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n"
msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n"
msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n"
-#: imap.c:713
+#: imap.c:720
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1653,16 +1653,16 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n"
msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n"
msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n"
-#: imap.c:738
+#: imap.c:745
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledц║nц╜ nepе≥eд█tenц╫ch zprц║v selhalo\n"
-#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla pе≥eд█tena\n"
-#: imap.c:780 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:737
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je prvnц╜ nepе≥eд█tenц║\n"
@@ -1767,11 +1767,21 @@ msgstr "nemohu dekцЁdovat BASE64 odpovд⌡di o pе≥ipravenosti\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "vц╫zvy nesouhlasц╜\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: odstraе┬uji starц╫ soubor zц║mku\n"
+
+#: lock.c:88
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: odstraе┬uji starц╫ soubor zц║mku\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: odstraе┬uji starц╫ soubor zц║mku\n"
+
+#: lock.c:134
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tvorba zц║mku selhala.\n"
@@ -1824,19 +1834,24 @@ msgstr "Je vyе╬adovц║na autentizace.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Neznц║mц║ chyba ODMR %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "zapisuji text zprц║vy\n"
+
+#: odmr.c:244
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --keep nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:256
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --check nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
@@ -2535,7 +2550,7 @@ msgstr "Chyba doruд█ovц║nц╜ LMTP pе≥i EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Neoд█ekц║vanц║ odpovд⌡д▐ na LMTP EOM jinц║ neе╬ 503: %s\n"
-#: sink.c:1558
+#: sink.c:1560
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e354108b..e5785a0a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -73,46 +73,46 @@ msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (Lц╓nge -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (ц╪bergroц÷)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d Bytes)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
-#: driver.c:681
+#: driver.c:684
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkц╤rper) "
-#: driver.c:739
+#: driver.c:742
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Lц╓nge (%d tatsц╓chlich != %d "
"erwartet\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:773
msgid " retained\n"
msgstr " aufbewart\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " gelц╤scht\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " nicht gelц╤scht\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:816
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -142,43 +142,43 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %"
"s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitц╪berschreitungen"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail hat mehr als %d Zeitц╪berschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
"von %s@%s abzuholen.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -204,99 +204,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:950
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:981
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "konnte das HESIOD-Postfach fц╪r %s nicht finden\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:1003
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1027 driver.c:1053
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n"
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1091
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "interne Inkonsistenz\n"
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1101
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1107
msgid "host is unknown."
msgstr "Host ist unbekannt."
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1110
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "Name ist gц╪ltig, hat aber keine IP-Adresse."
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1113
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "nicht behebbarer Nameserver-Fehler"
-#: driver.c:1112
+#: driver.c:1115
msgid "temporary name server error."
msgstr "temporц╓rer Nameserver-Fehler"
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1118
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "unbekannter DNS-Fehler %d."
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1136
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: ц╪bergroц÷e Nachrichten"
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1138
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lock-beschц╓ftigt-Fehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1222
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server-beschц╓ftigt-Fehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1230
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (vormals autorisiert)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
#
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1259
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
#
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1274
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -350,164 +350,164 @@ msgstr ""
"versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
#
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "Ordner %s wird gewц╓hlt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1365
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewц╓hlt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s bei %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1385
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Frage %s ab\n"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1389
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) fц╪r %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) fц╪r %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1392
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gesehene"
msgstr[1] "gesehene"
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1395
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht fц╪r %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten fц╪r %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1402
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d Bytes).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1408
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Keine Post fц╪r %s\n"
-#: driver.c:1438 imap.c:70
+#: driver.c:1441 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungц╪ltige Nachrichtenanzahl!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server synchronization"
msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "client/server protocol"
msgstr "Klient/Server-Protokoll"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "lock busy on server"
msgstr "Lock auf Server beschц╓ftigt"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-Transaktion"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-Nachschlag"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1566
msgid "undefined error\n"
msgstr "undefinierter Fehler\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V4-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V5-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "konnte keine Zeitц╪berprц╪fung der Run-Control-Datei durchfц╪hren\n"
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warnung: mehrfache Erwц╓hnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
-#: fetchmail.c:1138
+#: fetchmail.c:1137
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-Unterstц╪tzung ist nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1168
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -882,650 +882,650 @@ msgstr ""
"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfц╪gbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
"ц╪berprц╪fen\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1179
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "Warnung: multidrop fц╪r %s erfordert envelope-Option!\n"
-#: fetchmail.c:1181
+#: fetchmail.c:1180
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "%s-Konfiguration ungц╪ltig, Portnummer kann nicht negativ sein\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1203
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s-Konfiguration ungц╪ltig, RPOP erfordert einen privilegierten Port\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s-Konfiguration ungц╪ltig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1234
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Sowohl Б─·fetchallБ─° als auch Б─·keepБ─° anzuschalten ist im Daemon-Modus ein "
"Fehler!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beendet mit Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1428
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Kann ETRN nicht unterstц╪tzen ohne gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Kann ODMR nicht unterstц╪tzen ohne gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1447
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nicht unterstц╪tztes Protokoll ausgewц╓hlt.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1457
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-Datei ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein Б─·ReceivedБ─° generieren\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an Б─·postmasterБ─° schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1494
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Optionen fц╪r Abholen von %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post wird abgeholt via %s\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1508
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1515
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1516
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1520
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Nach Passwц╤rtern wird nachgefragt.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-Geheimnis = Б─·%sБ─°.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = Б─·%sБ─°.\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Passwort = Б─·%sБ─°.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ist %s"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1557
msgid " (using default port)"
msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1559
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1565
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle verfц╪gbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1571
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1574
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1577
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1580
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-zu-End-Verschlц╪sselung wird angenommen.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-verschlц╪sselte Sitzungen ermц╤glicht.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-ц°berprц╪fung ermц╤glicht.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-Verzeichnis fц╪r vertrauenswц╪rdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-Schlц╪ssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlц╪ssel ц╪berprц╪ft): %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Auszeit fц╪r nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1610
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standard-Postfach ausgewц╓hlt.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Gewц╓hlte Postfц╓cher sind:"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelц╤scht (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelц╤scht (--"
"flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1646
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1649
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-Dekodierung ist ein (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-Dekodierung ist aus (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Б─·IdleБ─° nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Б─·IdleБ─° nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1658
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Nachrichtengц╤ц÷en-Beschrц╓nkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Keine Beschrц╓nkung der Nachrichtengц╤ц÷e (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Nachrichtengц╤ц÷e-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Grц╤ц÷enwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit fц╪r erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit fц╪r erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Limit fц╪r die Grц╤ц÷e erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1681
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Keine Beschrц╓nkung der Nachrichtengц╤ц÷e (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage binц╓re Suche nach UIDs durchfц╪hren (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binц╓re Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchfц╪hren (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchfц╪hren (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit fц╪r SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit fц╪r SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Anzahl der Lц╤schvorgц╓nge zwischen tatsц╓chlichen Sц╓uberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Keine erzwungenen Sц╓uberungen (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domц╓nen, fц╪r die Mail abgeholt werden wird, sind:"
-#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehц╓ngt\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Nachrichten werden mit Б─·%sБ─° ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-Teil der Б─·MAIL FROMБ─°-Zeile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresse, die in Б─·RCPT TOБ─°-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit Б─·%sБ─°.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit Б─·%sБ─°.\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) fц╪r diesen Host definiert.\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Einzel-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1798
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-Suche fц╪r Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1799
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Suche fц╪r Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1803
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1812
msgid "Received"
msgstr "Erhalten"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prц╓fix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Keine Prц╓fix-Entfernung\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale Domц╓nen:"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Abfrageschleife wird %s ц╪berwachen.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Kein ц°berwachungsinterface angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgefц╪hrt (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgefц╪hrt (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefц╪gt.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1534,12 +1534,12 @@ msgstr ""
" hinzugefц╪gt.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten Б─·%sБ─°.\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
msgid "alloca failed"
msgstr "alloca fehlgeschlagen"
@@ -1640,49 +1640,49 @@ msgstr "Benц╤tigte NTLM-Fц╓higkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benц╤tigte NTlM-Fц╓higkeit nicht vom Server unterstц╪tzt\n"
-#: imap.c:643 imap.c:709
+#: imap.c:650 imap.c:716
msgid "expunge failed\n"
msgstr "Sц╓ubern fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:661 imap.c:694
+#: imap.c:668 imap.c:701
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:669
+#: imap.c:676
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:688
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:692
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
-#: imap.c:713
+#: imap.c:720
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Lц╤schen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Lц╤schen\n"
-#: imap.c:738
+#: imap.c:745
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ist ungesehen\n"
-#: imap.c:780 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:737
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
@@ -1789,11 +1789,21 @@ msgstr "konnte BASE64-Bestц╓tigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "Herausforderung stimmt nicht ц╪berein\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
+
+#: lock.c:88
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
+
+#: lock.c:134
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
@@ -1846,19 +1856,24 @@ msgstr "Authentifikation erforderlich.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n"
+
+#: odmr.c:244
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:256
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n"
@@ -2560,7 +2575,7 @@ msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1558
+#: sink.c:1560
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f5df7a69..44a0e92b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:08-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -74,46 +74,46 @@ msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (longitud -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (demasiado grande)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octetos)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
-#: driver.c:681
+#: driver.c:684
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
-#: driver.c:739
+#: driver.c:742
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -121,19 +121,19 @@ msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenц╜a la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:773
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:816
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -145,43 +145,43 @@ msgstr[1] ""
"lц╜mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
"$s del servidor %3$s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail vio mц║s de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,98 +205,98 @@ msgstr ""
"para diagnosticar el problema.\n"
"Fetchmail no inquirirц║ esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:950
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando preconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:981
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:1003
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor lц╜der no tiene nombre.\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1027 driver.c:1053
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canцЁnico de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1091
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "inconsistencia interna\n"
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1101
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Fallo la conexiцЁn de %s a %s"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1107
msgid "host is unknown."
msgstr "mц║quina desconocida."
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1110
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "el nombre es vц║lido pero no tiene direcciцЁn IP."
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1113
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
-#: driver.c:1112
+#: driver.c:1115
msgid "temporary name server error."
msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1118
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "error desconocido en el DNS %d."
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1136
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1138
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
-#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexiцЁn SSL.\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error Б─≤lock-busyБ─≥ en %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1222
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorizaciцЁn en %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1230
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticaciцЁn de fetchmail fallцЁ en %s@%s"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1259
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
"conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1274
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -347,163 +347,163 @@ msgstr ""
"conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticaciцЁn desconocido en %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "AutorizaciцЁn exitosa en %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: autenticaciцЁn de fetchmail aprobada en %s@%s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1365
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1385
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Inquiriendo %s\n"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1389
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1392
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1395
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1402
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1408
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: driver.c:1438 imap.c:70
+#: driver.c:1441 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "б║cantidad de mensajes incorrecta!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o estц║ arruinado"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronizaciцЁn cliente/servidor"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "SMTP transaction"
msgstr "TransacciцЁn SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "DNS lookup"
msgstr "bц╨squeda en DNS"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1566
msgid "undefined error\n"
msgstr "error indefinido\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error Б─≤%sБ─≥ durante el envц╜o a la mц║quina SMTP %s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "error Б─≤%sБ─≥ recibiendo de %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando posconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --flush no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --all no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --limit no soportada con %s\n"
@@ -866,11 +866,11 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Cuidado: mц╨ltiple menciцЁn de la mц║quina %s en el archivo de configuraciцЁn\n"
-#: fetchmail.c:1138
+#: fetchmail.c:1137
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1168
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -878,664 +878,664 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"Б─≤multidropБ─≥ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1179
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: б║Б─≤multidropБ─≥ para %s requiere la opciцЁn envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1181
+#: fetchmail.c:1180
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: б║no pida soporte tц╘cnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr ""
"La configuraciцЁn %s es invц║lida, el nц╨mero de puerto no puede ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1203
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuraciцЁn de %s invц║lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuraciцЁn de %s invц║lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1234
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"б║Usar Б─≤fetchallБ─≥ junto a Б─≤keepБ─≥ en modo de ejecuciцЁn en segundo plano es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con seц╠al %d\n"
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1428
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1447
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1457
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serц║n registrados vц╜a syslog\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascararц║ y no generarц║ Б─≤ReceivedБ─≥\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrarц║ puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviarц║ mensajes Б─≤multidropБ─≥ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al Б─≤postmasterБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1494
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo serц║ recibido vц╜a %s\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1508
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1515
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta mц║quina sцЁlo serц║ interrogada si una mц║quina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1516
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mц║quina serц║ interrogada cuando no se especifique una mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1520
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave serц║ pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciцЁn RPOP = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciцЁn Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (usando puerto %d)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1557
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1559
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1565
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarц║n todos los mц╘todos de autenticaciцЁn disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1571
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1574
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1577
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1580
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprobaciцЁn de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1610
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto estц║ seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serц║n recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " SцЁlo se recibirц║n mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerц║n en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarц║n del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serц║n eliminados (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se eliminarц║n los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarц║n retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarц║n retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1646
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1649
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ serц║n descartadas (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ serц║n conservadas (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1658
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes estц║ limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos estц║ limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no estц║ limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El lц╜mite de tamaц╠o para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1681
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lц╜mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no estц║ limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones estц║ forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirц║ correo son:"
-#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serц║n anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serц║n entregados con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serц║n reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la mц║quina en la lц╜nea Б─≤MAIL FROMБ─≥ serц║ %s\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La direcciцЁn a poner en las lц╜neas RCPT TO enviadas al STMP serц║ %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de Б─≤spamБ─≥ son:"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de Б─≤spamБ─≥ estц║ desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ iniciada con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexiцЁn.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ terminada con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexiцЁn.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo Б─≤multi-dropБ─≥: "
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo Б─≤single-dropБ─≥: "
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1798
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1799
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1803
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se compararц║ la direcciцЁn IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se compararц║ el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la direcciцЁn de la envoltura estц║ desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1812
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Nц╨mero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s serц║ eliminado del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ningц╨n prefijo serц║ eliminado\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexiцЁn debe ser a travц╘s de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitorearц║ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤pluginБ─≥ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤pluginБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤plugoutБ─≥ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤plugoutБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1543,12 +1543,12 @@ msgstr ""
" No se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
msgid "alloca failed"
msgstr "alloca fallцЁ"
@@ -1649,49 +1649,49 @@ msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
-#: imap.c:643 imap.c:709
+#: imap.c:650 imap.c:716
msgid "expunge failed\n"
msgstr "fallцЁ la eliminaciцЁn\n"
-#: imap.c:661 imap.c:694
+#: imap.c:668 imap.c:701
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "fallцЁ el reintento de consulta\n"
-#: imap.c:669
+#: imap.c:676
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:688
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "fallцЁ la selecciцЁn de casilla\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:692
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
-#: imap.c:713
+#: imap.c:720
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminaciцЁn\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminaciцЁn\n"
-#: imap.c:738
+#: imap.c:745
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la bц╨squeda de mensajes no visto fallцЁ\n"
-#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u no fue visto\n"
-#: imap.c:780 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:737
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
@@ -1798,11 +1798,21 @@ msgstr "no fue posible decodificar la respuesta BASE64 Б─≤readyБ─≥\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "desafц╜o no coincidente\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n"
+
+#: lock.c:88
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n"
+
+#: lock.c:134
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: fallцЁ la creaciцЁn del bloqueo.\n"
@@ -1856,19 +1866,24 @@ msgstr "AutenticaciцЁn requerida.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Error ODMR desconocido %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
+
+#: odmr.c:244
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --flush no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:256
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --check no es soportada con ODMR\n"
@@ -2591,7 +2606,7 @@ msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1558
+#: sink.c:1560
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1fa67efb..d89461d0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -81,45 +81,45 @@ msgstr " message %d de %d octets ignorц╘ par fetchmail."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘ (%d octets)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de rц╘cupц╘rer l'en-tц╙te du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets dans l'en-tц╙te)"
-#: driver.c:681
+#: driver.c:684
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octets dans le corps) "
-#: driver.c:739
+#: driver.c:742
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -127,19 +127,19 @@ msgstr ""
"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
"attendue)\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:773
msgid " retained\n"
msgstr " conservц╘\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " ц╘liminц╘\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " non ц╘liminц╘\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:816
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -149,44 +149,44 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "б╚SIGPIPEб╩ envoyц╘ par un MDA ou une erreur de б╚stream socketб╩\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
"s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de la rц╘ponse du client.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "dц╘lai d'attente dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Subject: fetchmail a rencontrц╘ des dц╘passements de dц╘lais ц═ plusieurs "
"reprises"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail a rencontrц╘ plus de %d dц╘passements de dц╘lais en rц╘cupц╘rant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,98 +213,98 @@ msgstr ""
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boц╝te aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redц╘marrц╘.\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:950
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de prц╘-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:981
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boц╝te HESIOD pour %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:1003
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1027 driver.c:1053
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1091
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "inconsistance interne\n"
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1101
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "ц┴chec de connexion %s avec %s"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1107
msgid "host is unknown."
msgstr "hц╢te inconnu."
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1110
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "le nom est valide mais ne correspond ц═ aucune adresse IP."
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1113
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "erreur irrц╘cupц╘rable avec le serveur de noms."
-#: driver.c:1112
+#: driver.c:1115
msgid "temporary name server error."
msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1118
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "erreur DNS inconnue %d."
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1136
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1138
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "ц┴chec de la connexion SSL\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur б╚lock-busyб╩ sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1222
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur б╚busyб╩ sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "ц┴chec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1230
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (prц╘cц╘demment autorisц╘e)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a ц╘chouц╘ sur %s@%s"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1259
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n"
"le service soit rц╘activц╘."
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1274
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,163 +351,163 @@ msgstr ""
"a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n"
"le service soit rц╘activц╘."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-rц╘cupц╘ration immц╘diate sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a rц╘ussie sur %s@%s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a ц╘tц╘ rц╘activц╘\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1365
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier par dц╘faut\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1385
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Rц╘ception de %s\n"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1389
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1392
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "dц╘jц═ vu"
msgstr[1] "dц╘jц═ vus"
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1395
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1402
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1408
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1438 imap.c:70
+#: driver.c:1441 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erronц╘ !"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tц╙te RFC822 est manquant ou endommagц╘"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupц╘ sur le serveur"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "DNS lookup"
msgstr "requц╙te au DNS"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1566
msgid "undefined error\n"
msgstr "erreur non dц╘finie\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "erreur %s durant la rц╘ception de %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportц╘e avec %s\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportц╘e avec %s\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportц╘e avec %s\n"
@@ -872,11 +872,11 @@ msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hц╢te %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1138
+#: fetchmail.c:1137
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas ц╘tц╘ activц╘ ц═ la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1168
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,140 +884,140 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vц╘rifier les rц╘ceptions "
"б╚multidropб╩ depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1179
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des rц╘ceptions б╚multidropб╩ depuis %s exigent l'option "
"б╚envelopeб╩!\n"
-#: fetchmail.c:1181
+#: fetchmail.c:1180
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expц╘diц╘ au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "configuration de %s invalide, le numц╘ro de port ne peut ц╙tre nц╘gatif\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1203
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilц╘giц╘\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par dц╘faut\n"
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1234
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Utiliser б╚fetchallб╩ et б╚keepб╩ ensemble en mode dц╘mon est une erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminц╘ par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: rц╘cupц╘ration en cours\n"
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1428
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1447
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sц╘lectionnц╘ non supportц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1457
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les rц╘ceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrц╘s via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne gц╘nц╘rer aucun б╚Receivedб╩\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, mц╙me dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail rц╘expц╘diera les messages б╚multidropб╩ mal aiguillц╘s vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expц╘diera les erreurs de messagerie\n"
"au maц╝tre de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1494
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expц╘diera les erreur de messagerie ц═ l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la rц╘ception depuis %s@%sб═:\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reц╖u via %s\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1026,518 +1026,518 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
" La rц╘ception depuis ce serveur s'opц╘rera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1515
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hц╢te ne sera pas interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1516
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hц╢te sera interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1520
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (utilisant les options rц╘seaux de sц╘curitц╘ %s)"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (utilisant le port %d)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1557
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par dц╘faut)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1559
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forц╖ant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1565
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les mц╘thodes d'authentification vont ц╙tre essayц╘es.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1571
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1574
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1577
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1580
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage б╚End-to-endб╩ assumц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptц╘e SSL sont supportц╘es.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vц╘rification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Rц╘pertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clц╘ SSL (vц╘rifiц╘ via le serveur de clц╘s): %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le dц╘lai d'attente d'une rц╘ponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1610
msgid " (default).\n"
msgstr " (par dц╘faut).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boц╝te aux lettres par dц╘faut est sц╘lectionnц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boц╝tes aux lettres sц╘lectionnц╘es sont :"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reц╖us (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reц╖us (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message rц╘cupц╘rц╘ sera conservц╘ sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message rц╘cupц╘rц╘ ne sera pas conservц╘ sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La rц╘-ц╘criture des adresses locales est activц╘e (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La rц╘-ц╘criture des adresses locales est inactivц╘e (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activц╘ (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivц╘e (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est activц╘ (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est inactivц╘ (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1646
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est inactivц╘e (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est activц╘e (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1649
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le dц╘codage MIME est activц╘ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le dц╘codage MIME est inactivц╘ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est activц╘ (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est inactivц╘ (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront ignorц╘s (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront conservц╘es (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1658
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront ignorц╘es (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront conservц╘es (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitц╘e ц═ %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitц╘e (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages ц═ chaque rц╘ception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reц╖u est limitц╘ ц═ %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reц╖u n'est pas limitц╘ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1681
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linц╘aire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s est limitц╘ ц═ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s n'est pas limitц╘ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge ц═ chaque fois que %d messages ont ц╘tц╘ ц╘liminц╘s (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcц╘e n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est rц╘cupц╘rц╘ :"
-#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (par dц╘faut)"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutц╘s aprц╗s %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminц╘s avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront rц╘expц╘diц╘s via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne б╚MAIL FROMб╩ sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placц╘e aprц╗s la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les rц╘ponses du serveur reconnaissant des blocs de б╚spamб╩ sont :"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du б╚spamб╩ est inactivц╘\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiц╘e avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de prц╘-connexion dц╘finie.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminц╘e avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion dц╘finie.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local dц╘clarц╘ pour cet hц╢te.\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode б╚multi-dropб╩: "
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode б╚single-dropб╩: "
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1798
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est activц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1799
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est inactivц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1803
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivц╘\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tц╙te d'enveloppe est pris comme ц╘tant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1812
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Numц╘ro de l'en-tц╙te d'enveloppe devant ц╙tre traitц╘ : %d\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le prц╘fixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun prц╘fixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias prц╘-dц╘clarц╘s du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de rц╘ception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface ц═ observer n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur ц═ travers le б╚pluginб╩ %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de б╚pluginб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client ц═ travers le б╚plugoutб╩ %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de б╚plugoutб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a ц╘tц╘ enregistrц╘ sur cet hц╢te.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrц╘s.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traц╖age de la rц╘ception ajoutц╘e aux en-tц╙tes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1545,12 +1545,12 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traц╖age de la rц╘ception aux en-tц╙tes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriц╘tц╘s du passage \"%s\".\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
msgid "alloca failed"
msgstr "ц╘chec d'alloca"
@@ -1651,49 +1651,49 @@ msgstr "La fonctionnalitц╘ NTLM requise n'est pas supportц╘e par fetchmail.\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportц╘e par le serveur\n"
-#: imap.c:643 imap.c:709
+#: imap.c:650 imap.c:716
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ц╘chec de la purge\n"
-#: imap.c:661 imap.c:694
+#: imap.c:668 imap.c:701
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ц╘chec durant la re-rц╘ception\n"
-#: imap.c:669
+#: imap.c:676
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s le nouveau poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s le nouveau poll\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:688
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ц╘chec de la sц╘lection de boц╝te aux lettres\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:692
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s le premier poll\n"
-#: imap.c:713
+#: imap.c:720
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s la purge\n"
-#: imap.c:738
+#: imap.c:745
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ц╘chec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
-#: imap.c:780 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:737
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas ц╘tц╘ vu\n"
@@ -1800,11 +1800,21 @@ msgstr "impossible de dц╘coder la rц╘ponse BASE64 б╚readyб╩\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "non coц╞ncidence du challenge\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
+
+#: lock.c:88
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
+
+#: lock.c:134
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de crц╘er le verrou.\n"
@@ -1857,19 +1867,24 @@ msgstr "Authentification nц╘cessaire.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "ц╘criture du texte du message\n"
+
+#: odmr.c:244
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec ODMR\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:256
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportц╘e avec ODMR\n"
@@ -2584,7 +2599,7 @@ msgstr "Erreur de dц╘livrance LMTP en EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Rц╘ponse non-503 inattendue ц═ un ordre LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1558
+#: sink.c:1560
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 994edb90..57e1cbc2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -74,45 +74,45 @@ msgstr " list %d o dЁugo╤ci %d zostaЁ pominiЙty przez fetchmaila."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "pomijam list %s@%s:%d"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtСw)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (dЁugo╤Ф -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (za du©y)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nie mo©na ╤ci╠gn╠Ф nagЁСwkСw, list %s@%s:%d (%d bajtСw)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d bajtСw)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d bajtСw nagЁСwka)"
-#: driver.c:681
+#: driver.c:684
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d bajtСw tre╤ci) "
-#: driver.c:739
+#: driver.c:742
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != "
"%d)\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:773
msgid " retained\n"
msgstr " zachowany\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " skasowany\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " nie zostaЁ skasowany\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:816
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -147,48 +147,48 @@ msgstr[2] ""
"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %"
"s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub bЁ╠d gniazda strumienia\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied╪ po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail zgЁasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -204,98 +204,98 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail nie bЙdzie sprawdzaЁ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:950
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie do uruchomienia przed poЁ╠czeniem wyszЁo z bЁЙdem %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:981
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nie mogЙ znale╪Ф skrzynki HESIOD dla %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:1003
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Serwer prowadz╠cy nie ma nazwy.\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1027 driver.c:1053
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nie mogЙ znale╪Ф kanonicznej nazwy %s (%s)\n"
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1091
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "niezgodno╤Ф danych wewnЙtrznych\n"
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1101
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "poЁ╠czenie %s z %s nie powiodЁo siЙ"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1107
msgid "host is unknown."
msgstr "nieznany host."
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1110
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP."
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1113
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "bЁ╠d serwera nazw uniemo©liwiaj╠cy dalsz╠ pracЙ."
-#: driver.c:1112
+#: driver.c:1115
msgid "temporary name server error."
msgstr "chwilowy problem z serwerem nazw."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1118
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "nieznany bЁ╠d %d serwera nazw."
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1136
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Ostrze©enie fetchmaila o nieosi╠galnym serwerze."
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1138
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nie mСgЁ poЁ╠czyФ siЙ z serwerem poczty %s:"
-#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "poЁ╠czenie SSL nie powiodЁo siЙ.\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "BЁ╠d blokady pliku dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1222
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Serwer zajЙty dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "BЁ╠d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1230
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: bЁ╠d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1259
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Demon fetchmaila bЙdzie nadal prСbowaЁ siЙ poЁ╠czyФ w ka©dym cyklu.\n"
"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania usЁugi nie bЙd╠ wysyЁane."
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1274
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -343,60 +343,60 @@ msgstr ""
"Demon fetchmaila bЙdzie nadal prСbowaЁ siЙ poЁ╠czyФ w ka©dym cyklu.\n"
"Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia usЁugi nie bЙd╠ wysyЁane."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Natychmiastowe ponowne ╤ci╠ganie z %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Nieznany login lub bЁ╠d uwierzytelniania dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autoryzacja powiodЁa siЙ dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiodЁo siЙ dla %s@%s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail mСgЁ zalogowaФ siЙ na %s@%s.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "UsЁuga zostaЁa wznowiona.\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "ponowna prСba poЁ╠czenia z folderem %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1365
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "ponowna prСba poЁ╠czenia z domy╤lnym folderem\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (folder %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1385
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "PrСba poЁ╠czenia z %s\n"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1389
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -404,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s"
msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s"
msgstr[2] "%d listСw (%d %s) dla %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1392
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "widziany"
msgstr[1] "widziane"
msgstr[2] "widzianych"
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1395
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -419,90 +419,90 @@ msgstr[0] "%d list dla %s"
msgstr[1] "%d listy dla %s"
msgstr[2] "%d listСw dla %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1402
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr "(%d bajtСw).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1408
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
-#: driver.c:1438 imap.c:70
+#: driver.c:1441 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "bЁЙdna liczba listСw!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "socket"
msgstr "gniazda"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "w nagЁСwkach RFC822 (brak lub bЁЙdne)"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizacji miЙdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokoЁu miЙdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "lock busy on server"
msgstr "plik zablokowany na serwerze"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakcji SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-u"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1566
msgid "undefined error\n"
msgstr "niezdefiniowany bЁ╠d\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "bЁ╠d %s podczas dostarczania listСw po SMTP do %s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "bЁ╠d %s podczas pobierania listСw z %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrСciЁo bЁ╠d %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "ObsЁuga Kerberosa V4 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "ObsЁuga Kerberosa V5 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z %s\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --all nie dziaЁa za %s\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie dziaЁa z %s\n"
@@ -864,147 +864,147 @@ msgstr "nie mo©na sprawdziФ czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Uwaga: host %s wystЙpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1138
+#: fetchmail.c:1137
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obsЁuga SSL nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1168
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1179
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1181
+#: fetchmail.c:1180
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie pro╤ o pomoc je╤li caЁa poczta pСjdzie do postmastera!\n"
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - numer portu nie mo©e byФ ujemny\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1203
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
"(<1024)\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1234
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to bЁ╠d!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygnaЁem %d\n"
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n"
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga protokoЁu POP2 nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga protokoЁu POP3 nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga protokoЁu IMAP nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga polecenia ETRN nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1428
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "ObsЁuga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemo©liwa.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obsЁuga protokoЁu ODMR nie zostaЁa wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "ObsЁuga polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemo©liwa.\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1447
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokСЁ nie jest obsЁugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1457
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas miЙdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postЙpach poЁ╠czenia bЙd╠ zgЁaszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bЙdzie siЙ ukrywaЁ i nie wygeneruje nagЁСwka Received\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bЙdzie pokazywaЁ znaki postЙpu nawet w plikach logСw.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wy╤le ╪le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztЙ z bЁЙdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1494
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztЙ z bЁЙdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bЙdzie pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1508
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1012,413 +1012,413 @@ msgstr[0] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okres.\n"
msgstr[1] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okresy.\n"
msgstr[2] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okresСw.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1515
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1516
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1520
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " BЙdЙ pytaЁ o hasЁo.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " HasЁo APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " U©ytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " HasЁo = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protokoЁu -PK
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " U©ywam protokoЁu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " U©ywam protokoЁu %s"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usЁuga %s)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (opcje bezpieczeЯstwa %s)"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (poЁ╠czenie na port %d)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1557
msgid " (using default port)"
msgstr " (poЁ╠czenie na domy╤lny port)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1559
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bЙd╠ stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1565
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " BЙd╠ prСbowane wszystkie dostЙpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasЁa.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1571
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1574
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1577
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1580
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " ZakЁadam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz╠dc╠ usЁugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " ProtokСЁ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied╪ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1610
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy╤lne).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy╤lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastЙpuj╠ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan╠ pobrane wszystkie listy (--all wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan╠ pobrane tylko nowe listy (--all wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite "
"wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite "
"wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1646
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone "
"(pass8bits wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone "
"(pass8bits wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1649
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wЁ╠czone (mimedecode wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wyЁ╠czone (mimedecode wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wЁ╠czona (idle wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wyЁ╠czona (idle wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ usuwane (dropstatus wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ zachowane (dropstatus wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1658
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ usuwane (dropdelivered wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ zachowane (dropdelivered wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d bajtСw (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings "
"0).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1681
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bЙd╠ wysyЁane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " OdstЙp miЙdzy kasowaniem listСw wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bЙd╠ kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla ktСrych poczta bЙdzie ╤ci╠gana to:"
-#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (domy╤ny)"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bЙd╠ dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bЙd╠ lokalne dorЙczane przy u©yciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bЙd╠ przesЁane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wyЁ╠czone\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " PoЁ╠czenie do serwera zostanie nawi╠zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed poЁ╠czeniem nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem zostanie zamkniЙte przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr ""
" Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1426,112 +1426,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1798
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1799
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wyЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1803
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " ObsЁuga poczty wedЁug adresСw w kopercie jest wyЁ╠czone\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " NagЁСwek koperty zostaЁ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1812
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Liczba nagЁСwkСw koperty, ktСre bЙd╠ sprawdzane: %d\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " ╞adne przedrostki nie bЙd╠ usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " PoЁ╠czenia bЙd╠ nawi╠zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre╤lony ©aden obowi╠zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prСb poЁ╠czenia w pЙtli bЙdzie monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ╞aden interfejs nie bЙdzie monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie nawi╠zuj╠ce poЁ╠czenie\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie zamykaj╠ce poЁ╠czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ╞adne UID-y nie zostaЁy zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-Сw.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1540,12 +1540,12 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " WЁasno╤ci przepuszczania \"%s\".\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
msgid "alloca failed"
msgstr "bЁ╠d alloca"
@@ -1648,15 +1648,15 @@ msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Serwer nie obsЁuguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-#: imap.c:643 imap.c:709
+#: imap.c:650 imap.c:716
msgid "expunge failed\n"
msgstr "usuwanie nie powiodЁo siЙ\n"
-#: imap.c:661 imap.c:694
+#: imap.c:668 imap.c:701
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ponowne poЁ╠czenie nie powiodЁo siЙ\n"
-#: imap.c:669
+#: imap.c:676
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1664,11 +1664,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po ponownym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po ponownym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po ponownym pobraniu\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:688
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "wybСr skrzynki zakoЯczyЁ siЙ niepowodzeniem\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:692
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po pierwszym pobraniu\n"
-#: imap.c:713
+#: imap.c:720
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1684,16 +1684,16 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po usuwaniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po usuwaniu\n"
msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po usuwaniu\n"
-#: imap.c:738
+#: imap.c:745
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listСw nie powiodЁo siЙ\n"
-#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
-#: imap.c:780 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:737
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
@@ -1801,11 +1801,21 @@ msgstr "odkodowanie odpowiedzi BASE64 jest niemo©liwe\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "niezgodno╤Ф wyzwania\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: usuwam niewa©ny plik blokady\n"
+
+#: lock.c:88
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: usuwam niewa©ny plik blokady\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: usuwam niewa©ny plik blokady\n"
+
+#: lock.c:134
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiodЁo siЙ.\n"
@@ -1858,19 +1868,24 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Nieznany bЁ╠d ODMR %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "zapisujЙ tre╤Ф listu\n"
+
+#: odmr.c:244
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --keep nie dziaЁa z ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ODMR\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:256
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --check nie dziaЁa z ODMR\n"
@@ -2585,7 +2600,7 @@ msgstr "BЁ╠d podczas dorЙczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Niespodziewana odpowied╪ inna ni© 503 na LSTMP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1558
+#: sink.c:1560
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8fa90b2b..2ffddb99 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -74,45 +74,45 @@ msgstr " fetchmail пропустил %d сообщ. %d октетов длиной."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (длина -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (завышенного размера)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d октетов)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d октетов в заголовке)"
-#: driver.c:681
+#: driver.c:684
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d октетов в теле) "
-#: driver.c:739
+#: driver.c:742
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
"ожидалось)\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:773
msgid " retained\n"
msgstr " задержано\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " пропущено\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " не пропущено\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:816
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -144,40 +144,40 @@ msgstr[1] ""
"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
"запись %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
"s.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -204,99 +204,99 @@ msgstr ""
"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
"пор, пока вы его не перезапустите.\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:950
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:981
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:1003
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1027 driver.c:1053
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s)\n"
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1091
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "внутренняя несовместимость\n"
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1101
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-подключение к %s завершилось неудачей"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1107
msgid "host is unknown."
msgstr "хост неизвестен."
-#: driver.c:1107
+#: driver.c:1110
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "имя является верным, но не имеет IP-адреса."
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1113
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "неисправимая ошибка сервера доменных имен."
-#: driver.c:1112
+#: driver.c:1115
msgid "temporary name server error."
msgstr "временная ошибка сервера доменных имен."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1118
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "неизвестная ошибка DNS %d."
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1136
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1138
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
-#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1222
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Авторизация завершилась неудачей для %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1230
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (ранее авторизовано)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Тема: Аутентификация fetchmail завершилась неудачей для %s@%s"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1259
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
"восстановлена."
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1274
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,164 +351,164 @@ msgstr ""
"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
"восстановлена."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Служба была восстановлена.\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1365
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s на %s (каталог %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1385
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Опрашивается %s\n"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1389
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1392
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "просмотрено"
msgstr[1] "просмотрено"
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1395
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d сообщение для %s"
msgstr[1] "%d сообщений для %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1402
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d октетов).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1408
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Для %s почты нет\n"
-#: driver.c:1438 imap.c:70
+#: driver.c:1441 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "фиктивное количество сообщений!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server synchronization"
msgstr "синхронизация клиент/сервер"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "client/server protocol"
msgstr "протокол клиент/сервер"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "lock busy on server"
msgstr "блокировка занятости на сервере"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-транзакция"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-запрос"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1566
msgid "undefined error\n"
msgstr "неопределенная ошибка\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
@@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Предупреждение: повторные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
-#: fetchmail.c:1138
+#: fetchmail.c:1137
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
-#: fetchmail.c:1169
+#: fetchmail.c:1168
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,645 +884,645 @@ msgstr ""
"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
"выборки из %s\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1179
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1181
+#: fetchmail.c:1180
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
"отправляются постмастеру!\n"
-#: fetchmail.c:1197
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "Конфигурация %s не верна, номер порта не может быть отрицательным\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1203
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1234
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона, нельзя!\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "завершен по сигналу %d\n"
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1428
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Поддержка ETRN без gethostbyname(2) невозможна.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Поддержка ODMR без gethostbyname(2) невозможна.\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1447
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1457
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Лог-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1494
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Почта будет получена через %s\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1508
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1515
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1516
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1520
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Будет затребован пароль.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Пароль = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Протокол - %s"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (используется служба %s)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (используются параметры защиты сети %s)"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (используется порт %d)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1557
msgid " (using default port)"
msgstr " (используется порт по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1559
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (принудительно используется UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1565
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1571
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1574
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1577
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1580
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1586
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1610
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1646
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1647
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1649
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1650
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1658
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1681
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
-#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка спама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Многоканальный режим:"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1798
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1799
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1803
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1812
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Количество охватывающих заголовков для парсинга: %d\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Нет разборки префикса\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Не указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
msgid "alloca failed"
msgstr "alloca завершился неудачей"
@@ -1636,49 +1636,49 @@ msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
-#: imap.c:643 imap.c:709
+#: imap.c:650 imap.c:716
msgid "expunge failed\n"
msgstr "удаление завершилось неудачей\n"
-#: imap.c:661 imap.c:694
+#: imap.c:668 imap.c:701
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "повторный опрос завершился неудачей\n"
-#: imap.c:669
+#: imap.c:676
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:688
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "выбор почтового ящика завершился неудачей\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:692
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
-#: imap.c:713
+#: imap.c:720
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
-#: imap.c:738
+#: imap.c:745
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n"
-#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
+#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u не просмотрено\n"
-#: imap.c:780 pop3.c:737
+#: imap.c:787 pop3.c:737
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u первое не просмотренное\n"
@@ -1785,11 +1785,21 @@ msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "несовпадение запроса\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
+
+#: lock.c:88
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
+
+#: lock.c:134
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: создание блокировки завершилось неудачей.\n"
@@ -1842,19 +1852,24 @@ msgstr "Требуется аутентификация.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "записывается текст сообщения\n"
+
+#: odmr.c:244
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:256
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
@@ -2566,7 +2581,7 @@ msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1558
+#: sink.c:1560
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"