diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2005-07-23 20:19:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2005-07-23 20:19:40 +0000 |
commit | d24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14 (patch) | |
tree | 179049b5050e888f0aadc16fddfc8ad170019e18 /po | |
parent | 11d1f24479bca637fd5a21bebe06d96a788f48b7 (diff) | |
download | fetchmail-d24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14.tar.gz fetchmail-d24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14.tar.bz2 fetchmail-d24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14.zip |
Snapshot 6.2.6-pre8.
svn path=/trunk/; revision=4177
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 493 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 493 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 493 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 493 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 493 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 493 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 493 |
7 files changed, 1778 insertions, 1673 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6.a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 13:46+0200\n" "Last-Translator: Ernest AdroguИ Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -74,67 +74,67 @@ msgstr " msg %d de %d octets no descarregat." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (mida -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (excessiu)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "falta la capГalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (capГalera de %d octets) " -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (cos de %d octets) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " retingut\n" # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat... -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " eliminat\n" # Мdem -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminat\n" # traducciС de "fetchlimit" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -145,40 +145,40 @@ msgstr[1] "" "assolit el lМmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" # socket o sРcol? -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant connectar amb %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant el servidor %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant per a %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "temps esgotat desprИs de %d segons esperant resposta del receptor.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "temps d'espera esgotat desprИs de %d segons.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera mИs de %d cops quan intentava " "obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,98 +204,98 @@ msgstr "" "El fetchmail no tornarЮ a comprovar mИs aquesta bЗstia fins que el\n" "reinicieu.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de preconnexiС ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor principal no tИ nom.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canРnic DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistХncia interna\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "la connexiС %s amb %s ha fallat" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "host desconegut." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "el nom Иs vЮlid, perР no tИ cap adreГa IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "error no recuperable del servidor de noms." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "error temporal del servidor de noms." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "error %d de DNS (no identificat)." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexiС SSL ha fallat.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Bloqueig temporal de la bЗstia per a %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "L'autoritzaciС per a %s@%s%s ha fallat\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prХviament autoritzat)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticaciС per a %s@%s ha fallat" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "El fetchmail continarЮ intentant connectar-s'hi a cada cicle, perР no us\n" "enviarЮ mИs notificacions fins que el servei es restableixi." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -343,165 +343,165 @@ msgstr "" "El dimoni fetchmail continuarЮ funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n" "cicle, perР no us enviarЮ mИs notificacions fins que restabliu el servei." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error no identificat de login o autenticaciС per a %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "AutoritzaciС reeixida per a %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: AutenticaciС reeixida per a %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail ha estat capaГ d'accedir a %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servei s'ha restablert.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissiС\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s a %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Consultant %s\n" # seen -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s" msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "vist" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d missatge per a %s" msgstr[1] "%d missatges per a %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hi ha correu per a %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "de socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "de capГalera RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "de MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "de sincronitzaciС client/servidor" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "de protocol client/servidor" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "de bloqueig temporal al servidor" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "de transacciС SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "de consulta DNS" # aquest missatge va directe a stderr -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "error no definit\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexiС ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no estЮ enllaГat.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no estЮ enllaГat.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --all no estЮ suportada amb %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --limit no estЮ suportada amb %s\n" @@ -868,11 +868,11 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no estЮ compilat.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -880,656 +880,656 @@ msgstr "" "fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions " "multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenciС: el sistema multidrop per a %s requereix l'opciС envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenciС: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "" "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual " "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' sСn incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "El suport per ETRN requereix la funciС gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no estЮ configurat.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "El suport per ODMR requereix la funciС gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no estЮ suportat.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes Иs de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre Иs %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions Иs %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrarЮ via syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascararЮ i no generarЮ capГaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviarЮ els missatges multidrop mal adreГats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigirЮ els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigirЮ els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenciС de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindrЮ via %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultarЮ a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultarЮ cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autХntic del servidor Иs %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanarЮ la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " IdentificaciС RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol Иs KPOP amb autenticaciС per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol Иs %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (usant les opcions de seguretat de xarxa %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (usant el port %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l'Зs d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mХtodes d'autenticaciС disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat Иs d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu Иs: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ComprovaciС del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confianГa: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor Иs de %d segons" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bЗstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bЗsties seleccionades sСn:" # al tanto amb la substituciС -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substituciС -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " NomИs es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substituciС Иs: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituciС Иs: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME estЮ habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME estЮ deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lМnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lМnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenciС (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lМmit de missatges obtinguts Иs de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es farЮ una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lМmit de missatges enviats en sХrie Иs de %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de missatges enviats en sХrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollirЮ el correu sСn:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (per omissiС)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lМnia MAIL FROM serЮ %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreГa de les lМnies RCPT TO enviades per SMTP serЮ %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sСn:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam estЮ deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexiС amb el servidor s'iniciarЮ amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexiС.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexiС amb el servidor es finalitzarЮ amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexiС.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa " "IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adreГa de l'embolcall estЮ deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capГalera de l'embolcall Иs: %s\n" # nom de la capГalera -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Recieved" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " El nombre de capГaleres de l'embolcall que s'analitzaran Иs: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimirЮ el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimirЮ cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " юlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexiС s'establirЮ a travИs de l'interfМcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorarЮ l'interfМcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr "" " No s'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "ha fallat la rutina alloca" @@ -1644,49 +1644,49 @@ msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "la supressiС de missatges ha fallat\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenciС ha fallat\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la re-obtenciС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la re-obtenciС\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecciС de bЗstia\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la primera obtenciС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la primera obtenciС\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la supressiС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la supressiС\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u Иs no llegit\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u Иs el primer missatge no llegit\n" @@ -1795,11 +1795,21 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar la resposta de disponibilitat en BASE64\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "el repte no encaixa\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: ha fallat la creaciС del bloqueig.\n" @@ -1852,19 +1862,24 @@ msgstr "AutenticaciС requerida.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "escrivint el text del missatge\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --keep no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --check no estЮ suportada amb ODMR\n" @@ -2580,7 +2595,7 @@ msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -73,45 +73,45 @@ msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d (%d oktetе╞)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (dц╘lka -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (pе≥ц╜liе║ velkц║)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stц║hnout hlaviд█ky, zprц║va %s@%s:%d (%d oktetе╞)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "д█tu zprц║vu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetе╞)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetе╞ v hlaviд█ce)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetе╞ v tд⌡le)" -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "" "zprц║va %s@%s:%d nemц║ oд█ekц║vanou velikost (%d ve skuteд█nosti != %d " "oд█ekц║vц║no)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " zachovц║na\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " smazц║na\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazц║na\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -143,40 +143,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahovц║nц╜ %d dosaе╬en; %d zprц║v ponechц║no na serveru %s ц╨д█et %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doе║lo k chybд⌡ socketu\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i pе≥ipojovц║nц╜ k serveru %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na server %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ odpovд⌡д▐ posluchaд█e.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovanд⌡ vyprе║el д█as" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vyprе║el д█as vц╜ce neе╬ %d-krц║t pе≥i pokusu stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -199,98 +199,98 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail jiе╬ nebude vybц╜rat z tц╘to schrц║nky, dokud jej znovu nespustц╜te.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najц╜t schrц║nku HESIOD %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucц╜ server nemц║ jmц╘no.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najц╜t kanonickц╘ DNS jmц╘no %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "vnitе≥nц╜ inkonzistence\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojenц╜ %s k %s selhalo" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "jmц╘no je platnц╘, ale nemц║ IP adresu." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "nezotavitelnц║ chyba serveru DNS." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "doд█asnц║ chyba serveru DNS." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "neznц║mц║ chyba DNS %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varovц║nц╜ fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poе║tovnц╜ server %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojenц╜ SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zц║mek se pouе╬ц╜vц║\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprц║zdnд⌡n\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dе≥ц╜ve autorizovц║n)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Pе≥edmд⌡t: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n" "pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,60 +337,60 @@ msgstr "" "Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n" "pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamе╬itд⌡ znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznц║mц║ chyba pе≥i pе≥ihlц║е║enц╜ nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "ц spд⌡е║nц║ autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Pе≥edmд⌡t: Autentizace fetchmailu ц╨spд⌡е║nц║ na %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se ц╨spд⌡е║nд⌡ pе≥ihlц║sil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Sluе╬ba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji sloе╬ku %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji implicitnц╜ sloе╬ku\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (sloе╬ka %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -398,14 +398,14 @@ msgstr[0] "%d zprц║va (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprц║vy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zprц║v (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "pе≥eд█tena" msgstr[1] "pе≥eд█teny" msgstr[2] "pе≥eд█teno" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -413,90 +413,90 @@ msgstr[0] "%d zprц║va pro %s" msgstr[1] "%d zprц║vy pro %s" msgstr[2] "%d zprц║v pro %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetе╞).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "е╫ц║dnц║ poе║ta pro %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslnц╫ poд█et zprц║v!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlaviд█ky RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "zц║mku na serveru" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "hledц║nц╜ v DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "nedefinovanц╘\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "pе≥i odesц╜lц║nц╜ poд█ц╜taд█i SMTP %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "pе≥i stahovц║nц╜ z %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "pе≥ц╜kaz po spojenц╜ selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 nenц╜ podporovц║n.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 nenц╜ podporovц║n.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s %s podporovц║n\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --all nenц╜ s %s podporovц║n\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "nemohu zkontrolovat д█as konfiguraд█nц╜ho souboru\n" msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varovц║nц╜: poд█ц╜taд█ %s je v konfiguraд█nц╜m souboru zmц╜nд⌡n vц╜cekrц║t\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL nenц╜ podporovц║no.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -866,135 +866,135 @@ msgstr "" "fetchmail: varovц║nц╜: nenц╜ dostupnц╘ DNS pro kontrolu vц╫bд⌡ru spoleд█nц╫ch " "schrц║nek z %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varovц║nц╜: spoleд█nц╘ schrц║nky pro %s vyе╬adujц╜ pе≥epц╜naд█ envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varovц║nц╜: Neе╬ц║dejte podporu, pokud vе║echna poе║ta pе╞jde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "Nastavenц╜ pro %s nenц╜ platnц╘, д█ц╜slo portu nesmц╜ bц╫t zц║pornц╘.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, RPOP vyе╬aduje privilegovanц╫ port\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, LMTP nesmц╜ pouе╬ц╜vat implicitnц╜ port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zц║roveе┬ v reе╬imu dц╘mona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukonд█en signц║lem %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ zaд█ato\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovanц╫ protokol.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ dokonд█eno\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahovц║nц╜ je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor zц║znamе╞ je %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprц║vy o prе╞bд⌡hu budou zaznamenц║vny pomocц╜ syslogu\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrц╫vat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech zц║znamе╞.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude pе≥eposц╜lat е║patnд⌡ adresovanц╘ zprц║vy ze spoleд█nц╫ch schrц║nek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t odesц╜lateli.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Moе╬nosti pro stahovц║nц╜ z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poе║ta bude stahovц║na z %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1002,391 +1002,391 @@ msgstr[0] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ %d interval.\n" msgstr[1] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╘ %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ch %d intervalе╞.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skuteд█nц╘ jmц╘no serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, nebude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, bude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude poе╬adovц║no heslo.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemstvц╜ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizacц╜ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocц╜ sluе╬by %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (pomocц╜ moе╬nostц╜ zabezpeд█enц╜ sц╜tд⌡ %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (pomocц╜ portu %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocц╜ implicitnц╜ho portu)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynucenд⌡ pouе╬ц╜vц║m UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouе║eny vе║echny dostupnц╘ metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Pе≥edpoklц║dц║m е║ifrovanц╘ spojenц╜.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poе║tovnц╜ sluе╬by je: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezenц╜ е║ifrovanц║ s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikц║tu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresц║е≥ dе╞vд⌡ryhodnц╫ch certifikц║tе╞ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klц╜д█e SSL (porovnц║vц║n s klц╜д█em serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " д▄as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitnц╜).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitnц╜ poе║tovnц╜ schrц║nka.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolenц╘ poе║tovnц╜ schrц║nky jsou:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staе╬eny vе║echny zprц║vy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staе╬eny jen novц╘ zprц║vy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy budou ponechц║ny na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy nebudou ponechц║ny na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je zakц║zц║no (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazц║nц╜ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazц║nц╜ CR je zakц║zц║no (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucenц╜ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucenц╜ CR je zakц║zц║no (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakц║zц║na (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je zakц║zц║no (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je zakц║zц║na (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou ponechц║ny (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou ponechц║ny (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprц║vy je %d oktetе╞ (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti zprц║vy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varovц║nц╜ o velikosti zprц║v je %d vteе≥in (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varovц║nц╜ o velikosti pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pе≥ijatц╫ch zprц║v je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ Limit pе≥ijatц╫ch (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti stahovanц╫ch (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ binц║rnд⌡ (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i binц║rnд⌡ pе≥i %d z %d stahovц║nц╜ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ lineц║rnд⌡ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dц║vky zprц║v SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit dц║vky zprц║v SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜m vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц║ vynucenц║ д█iе║tд⌡nц╜ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domц╘ny, pro kterц╘ se bude stahovat poе║ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (implicitnц╜)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprц║vy budou pе≥ipojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprц║vy budou doruд█eny pomocц╜ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprц║vy budou pе≥eposlц║ny pomocц╜ %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nц║zev poд█ц╜taд█e v е≥ц║dku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vklц║dat v е≥ц║dcц╜ch RCPT TO posц╜lanц╫ch v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznц║vanц╘ odpovд⌡д▐i serveru blokujц╜cц╜ spam jsou:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokovц║nц╜ spamu zakц║zц║no\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude navц║zц║no pomocц╜ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude ukonд█eno pomocц╜ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz po spojenц╜.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarovц║na е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ jmц╘na tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Reе╬im spoleд█nц╫ch schrц║nek: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Reе╬im soukromц╫ch schrц║nek: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1394,128 +1394,128 @@ msgstr[0] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ jmц╘no.\n" msgstr[1] "Rozpoznц║vц║na %d mц╜stnц╜ jmц╘na.\n" msgstr[2] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ch jmen.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je zakц║zц║no.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle " "nц║zvu.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Smд⌡rovц║nц╜ dle adresy v obц║lce je zakц║zц║no\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Pе≥edpoklц║dц║ se, е╬e hlaviд█ka obц║lky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Poд█et hlaviд█ek obц║lky, kterц╘ zpracovц║vat: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Pе≥edpona %s bude odtrе╬ena od id uе╬ivatele\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " е╫ц║dnц╘ odtrhц║vц║nц╜ pе≥edpony\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarovanц╘ pе≥ezdц╜vky poе║tovnц╜ho serveru:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Mц╜stnц╜ domц╘ny:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojenц╜ musц╜ prochц║zet pе≥es %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ poе╬adavek na rozhranц╜.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovacц╜ smyд█ka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadц║no е╬ц║dnц╘ sledovanц╘ rozhranц╜.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Pе≥ipojenц╜ k serveru budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz zц║suvnц╘ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Pе≥ipojenц╜ k posluchaд█i budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz vц╫stupnц╜ho zц║suvnц╘ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto poд█ц╜taд█e neuklц║dц║na е╬ц║dnц║ UID.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Uklц║dц║no %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ budou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ nebudou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Pе≥edц║vanц╘ vlastnosti \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "alloca selhalo" @@ -1616,15 +1616,15 @@ msgstr "Fetchmail byl pе≥eloе╬en bez podpory pro poе╬adovanou schopnost NTLM\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje poе╬adovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "д█iе║tд⌡nц╜ selhalo\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakovanц╘ stahovц║nц╜ selhalo\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n" msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n" msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "vц╫bд⌡r poе║tovnц╜ schrц║nky selhal\n" # c-format -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n" msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n" msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1653,16 +1653,16 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n" msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n" msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledц║nц╜ nepе≥eд█tenц╫ch zprц║v selhalo\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla pе≥eд█tena\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je prvnц╜ nepе≥eд█tenц║\n" @@ -1767,11 +1767,21 @@ msgstr "nemohu dekцЁdovat BASE64 odpovд⌡di o pе≥ipravenosti\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "vц╫zvy nesouhlasц╜\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: odstraе┬uji starц╫ soubor zц║mku\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: odstraе┬uji starц╫ soubor zц║mku\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: odstraе┬uji starц╫ soubor zц║mku\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tvorba zц║mku selhala.\n" @@ -1824,19 +1834,24 @@ msgstr "Je vyе╬adovц║na autentizace.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Neznц║mц║ chyba ODMR %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "zapisuji text zprц║vy\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --keep nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --check nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" @@ -2535,7 +2550,7 @@ msgstr "Chyba doruд█ovц║nц╜ LMTP pе≥i EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Neoд█ekц║vanц║ odpovд⌡д▐ na LMTP EOM jinц║ neе╬ 503: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-20 17:19+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -73,46 +73,46 @@ msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (Lц╓nge -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (ц╪bergroц÷)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d Bytes)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkц╤rper) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Lц╓nge (%d tatsц╓chlich != %d " "erwartet\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " aufbewart\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " gelц╤scht\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " nicht gelц╤scht\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -142,43 +142,43 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %" "s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "Zeitц╪berschreitung nach %d Sekunden.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitц╪berschreitungen" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Fetchmail hat mehr als %d Zeitц╪berschreitungen erhalten beim Versuch, Mail " "von %s@%s abzuholen.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,99 +204,99 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "konnte das HESIOD-Postfach fц╪r %s nicht finden\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "interne Inkonsistenz\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "Host ist unbekannt." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "Name ist gц╪ltig, hat aber keine IP-Adresse." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "nicht behebbarer Nameserver-Fehler" -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "temporц╓rer Nameserver-Fehler" -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "unbekannter DNS-Fehler %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: ц╪bergroц÷e Nachrichten" -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lock-beschц╓ftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server-beschц╓ftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (vormals autorisiert)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n" # -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." # -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -350,164 +350,164 @@ msgstr "" "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n" # -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "Ordner %s wird gewц╓hlt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewц╓hlt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bei %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Frage %s ab\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) fц╪r %s" msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) fц╪r %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gesehene" msgstr[1] "gesehene" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Nachricht fц╪r %s" msgstr[1] "%d Nachrichten fц╪r %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d Bytes).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Keine Post fц╪r %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "ungц╪ltige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschц╓ftigt" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "undefinierter Fehler\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V4-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" @@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "konnte keine Zeitц╪berprц╪fung der Run-Control-Datei durchfц╪hren\n" msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwц╓hnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstц╪tzung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -882,650 +882,650 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfц╪gbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "ц╪berprц╪fen\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop fц╪r %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "%s-Konfiguration ungц╪ltig, Portnummer kann nicht negativ sein\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s-Konfiguration ungц╪ltig, RPOP erfordert einen privilegierten Port\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungц╪ltig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "Sowohl Б─·fetchallБ─° als auch Б─·keepБ─° anzuschalten ist im Daemon-Modus ein " "Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Kann ETRN nicht unterstц╪tzen ohne gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstц╪tzung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Kann ODMR nicht unterstц╪tzen ohne gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstц╪tztes Protokoll ausgewц╓hlt.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein Б─·ReceivedБ─° generieren\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an Б─·postmasterБ─° schicken.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen fц╪r Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwц╤rtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfц╪gbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-zu-End-Verschlц╪sselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlц╪sselte Sitzungen ermц╤glicht.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-ц°berprц╪fung ermц╤glicht.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis fц╪r vertrauenswц╪rdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlц╪ssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlц╪ssel ц╪berprц╪ft): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit fц╪r nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewц╓hlt.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewц╓hlte Postfц╓cher sind:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelц╤scht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelц╤scht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Dekodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Dekodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Б─·IdleБ─° nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Б─·IdleБ─° nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengц╤ц÷en-Beschrц╓nkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschrц╓nkung der Nachrichtengц╤ц÷e (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Nachrichtengц╤ц÷e-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Grц╤ц÷enwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit fц╪r erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit fц╪r erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit fц╪r die Grц╤ц÷e erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschrц╓nkung der Nachrichtengц╤ц÷e (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binц╓re Suche nach UIDs durchfц╪hren (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binц╓re Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchfц╪hren (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchfц╪hren (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit fц╪r SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit fц╪r SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Lц╤schvorgц╓nge zwischen tatsц╓chlichen Sц╓uberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Sц╓uberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domц╓nen, fц╪r die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehц╓ngt\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit Б─·%sБ─° ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der Б─·MAIL FROMБ─°-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in Б─·RCPT TOБ─°-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) fц╪r diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche fц╪r Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche fц╪r Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Erhalten" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prц╓fix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Prц╓fix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domц╓nen:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s ц╪berwachen.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein ц°berwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgefц╪hrt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgefц╪hrt (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefц╪gt.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1534,12 +1534,12 @@ msgstr "" " hinzugefц╪gt.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten Б─·%sБ─°.\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "alloca fehlgeschlagen" @@ -1640,49 +1640,49 @@ msgstr "Benц╤tigte NTLM-Fц╓higkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Benц╤tigte NTlM-Fц╓higkeit nicht vom Server unterstц╪tzt\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "Sц╓ubern fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Lц╤schen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Lц╤schen\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" @@ -1789,11 +1789,21 @@ msgstr "konnte BASE64-Bestц╓tigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "Herausforderung stimmt nicht ц╪berein\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n" @@ -1846,19 +1856,24 @@ msgstr "Authentifikation erforderlich.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" @@ -2560,7 +2575,7 @@ msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:08-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -74,46 +74,46 @@ msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (longitud -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenц╜a la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -145,43 +145,43 @@ msgstr[1] "" "lц╜mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4" "$s del servidor %3$s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera para conectarse con el " "servidor %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "Fetchmail vio mц║s de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " "obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -205,98 +205,98 @@ msgstr "" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no inquirirц║ esta casilla hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando preconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor lц╜der no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canцЁnico de %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistencia interna\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexiцЁn de %s a %s" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "mц║quina desconocida." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "el nombre es vц║lido pero no tiene direcciцЁn IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "error temporario en el servidor de nombres." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "error desconocido en el DNS %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexiцЁn SSL.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error Б─≤lock-busyБ─≥ en %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorizaciцЁn en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticaciцЁn de fetchmail fallцЁ en %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" "conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -347,163 +347,163 @@ msgstr "" "conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticaciцЁn desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "AutorizaciцЁn exitosa en %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: autenticaciцЁn de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Inquiriendo %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "б║cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o estц║ arruinado" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronizaciцЁn cliente/servidor" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "TransacciцЁn SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "bц╨squeda en DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error Б─≤%sБ─≥ durante el envц╜o a la mц║quina SMTP %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error Б─≤%sБ─≥ recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --limit no soportada con %s\n" @@ -866,11 +866,11 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Cuidado: mц╨ltiple menciцЁn de la mц║quina %s en el archivo de configuraciцЁn\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -878,664 +878,664 @@ msgstr "" "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "Б─≤multidropБ─≥ de %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cuidado: б║Б─≤multidropБ─≥ para %s requiere la opciцЁn envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cuidado: б║no pida soporte tц╘cnico si todo el correo es dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "" "La configuraciцЁn %s es invц║lida, el nц╨mero de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuraciцЁn de %s invц║lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuraciцЁn de %s invц║lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "б║Usar Б─≤fetchallБ─≥ junto a Б─≤keepБ─≥ en modo de ejecuciцЁn en segundo plano es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con seц╠al %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serц║n registrados vц╜a syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascararц║ y no generarц║ Б─≤ReceivedБ─≥\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrarц║ puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviarц║ mensajes Б─≤multidropБ─≥ mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al Б─≤postmasterБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo serц║ recibido vц╜a %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta mц║quina sцЁlo serц║ interrogada si una mц║quina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta mц║quina serц║ interrogada cuando no se especifique una mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave serц║ pedida.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " IdentificaciцЁn RPOP = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciцЁn Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (usando puerto %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarц║n todos los mц╘todos de autenticaciцЁn disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn con clave.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ComprobaciцЁn de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto estц║ seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serц║n recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " SцЁlo se recibirц║n mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerц║n en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarц║n del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serц║n eliminados (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se eliminarц║n los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarц║n retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarц║n retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ serц║n descartadas (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ serц║n conservadas (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes estц║ limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos estц║ limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no estц║ limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El lц╜mite de tamaц╠o para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar bц╨squeda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lц╜mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no estц║ limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones estц║ forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirц║ correo son:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serц║n anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serц║n entregados con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serц║n reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la mц║quina en la lц╜nea Б─≤MAIL FROMБ─≥ serц║ %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La direcciцЁn a poner en las lц╜neas RCPT TO enviadas al STMP serц║ %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de Б─≤spamБ─≥ son:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de Б─≤spamБ─≥ estц║ desactivado\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ iniciada con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexiцЁn.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ terminada con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexiцЁn.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo Б─≤multi-dropБ─≥: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo Б─≤single-dropБ─≥: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se compararц║ la direcciцЁn IP de los alias del servidor contra las " "direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se compararц║ el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la direcciцЁn de la envoltura estц║ desactivado\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Nц╨mero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s serц║ eliminado del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningц╨n prefijo serц║ eliminado\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexiцЁn debe ser a travц╘s de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificцЁ alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitorearц║ %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificцЁ una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤pluginБ─≥ %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤pluginБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤plugoutБ─≥ %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤plugoutБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1543,12 +1543,12 @@ msgstr "" " No se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "alloca fallцЁ" @@ -1649,49 +1649,49 @@ msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "fallцЁ la eliminaciцЁn\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "fallцЁ el reintento de consulta\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "fallцЁ la selecciцЁn de casilla\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminaciцЁn\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminaciцЁn\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la bц╨squeda de mensajes no visto fallцЁ\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" @@ -1798,11 +1798,21 @@ msgstr "no fue posible decodificar la respuesta BASE64 Б─≤readyБ─≥\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "desafц╜o no coincidente\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: fallцЁ la creaciцЁn del bloqueo.\n" @@ -1856,19 +1866,24 @@ msgstr "AutenticaciцЁn requerida.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Error ODMR desconocido %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --flush no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --check no es soportada con ODMR\n" @@ -2591,7 +2606,7 @@ msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -81,45 +81,45 @@ msgstr " message %d de %d octets ignorц╘ par fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘ (%d octets)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (longueur -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (trop volumineux)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "impossible de rц╘cupц╘rer l'en-tц╙te du message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tц╙te)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets dans le corps) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " conservц╘\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " ц╘liminц╘\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " non ц╘liminц╘\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -149,44 +149,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "б╚SIGPIPEб╩ envoyц╘ par un MDA ou une erreur de б╚stream socketб╩\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de la rц╘ponse du client.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "dц╘lai d'attente dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontrц╘ des dц╘passements de dц╘lais ц═ plusieurs " "reprises" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontrц╘ plus de %d dц╘passements de dц╘lais en rц╘cupц╘rant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,98 +213,98 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boц╝te aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redц╘marrц╘.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de prц╘-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boц╝te HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistance interne\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "ц┴chec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "hц╢te inconnu." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "le nom est valide mais ne correspond ц═ aucune adresse IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "erreur irrц╘cupц╘rable avec le serveur de noms." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "erreur DNS inconnue %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "ц┴chec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur б╚lock-busyб╩ sur %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur б╚busyб╩ sur %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "ц┴chec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prц╘cц╘demment autorisц╘e)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a ц╘chouц╘ sur %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n" "le service soit rц╘activц╘." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,163 +351,163 @@ msgstr "" "a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n" "le service soit rц╘activц╘." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-rц╘cupц╘ration immц╘diate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a rц╘ussie sur %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a ц╘tц╘ rц╘activц╘\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier par dц╘faut\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Rц╘ception de %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "dц╘jц═ vu" msgstr[1] "dц╘jц═ vus" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erronц╘ !" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tц╙te RFC822 est manquant ou endommagц╘" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupц╘ sur le serveur" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "requц╙te au DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "erreur non dц╘finie\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "erreur %s durant la rц╘ception de %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportц╘e avec %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportц╘e avec %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportц╘e avec %s\n" @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hц╢te %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas ц╘tц╘ activц╘ ц═ la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,140 +884,140 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vц╘rifier les rц╘ceptions " "б╚multidropб╩ depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des rц╘ceptions б╚multidropб╩ depuis %s exigent l'option " "б╚envelopeб╩!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expц╘diц╘ au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "configuration de %s invalide, le numц╘ro de port ne peut ц╙tre nц╘gatif\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilц╘giц╘\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par dц╘faut\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser б╚fetchallб╩ et б╚keepб╩ ensemble en mode dц╘mon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminц╘ par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: rц╘cupц╘ration en cours\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sц╘lectionnц╘ non supportц╘.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les rц╘ceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrц╘s via syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne gц╘nц╘rer aucun б╚Receivedб╩\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, mц╙me dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail rц╘expц╘diera les messages б╚multidropб╩ mal aiguillц╘s vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expц╘diera les erreurs de messagerie\n" "au maц╝tre de poste.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expц╘diera les erreur de messagerie ц═ l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la rц╘ception depuis %s@%sб═:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reц╖u via %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1026,518 +1026,518 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La rц╘ception depuis ce serveur s'opц╘rera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hц╢te ne sera pas interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hц╢te sera interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (utilisant les options rц╘seaux de sц╘curitц╘ %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (utilisant le port %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par dц╘faut)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forц╖ant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les mц╘thodes d'authentification vont ц╙tre essayц╘es.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcц╘.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage б╚End-to-endб╩ assumц╘.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptц╘e SSL sont supportц╘es.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vц╘rification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Rц╘pertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clц╘ SSL (vц╘rifiц╘ via le serveur de clц╘s): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le dц╘lai d'attente d'une rц╘ponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (par dц╘faut).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boц╝te aux lettres par dц╘faut est sц╘lectionnц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boц╝tes aux lettres sц╘lectionnц╘es sont :" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reц╖us (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reц╖us (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message rц╘cupц╘rц╘ sera conservц╘ sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message rц╘cupц╘rц╘ ne sera pas conservц╘ sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La rц╘-ц╘criture des adresses locales est activц╘e (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La rц╘-ц╘criture des adresses locales est inactivц╘e (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activц╘ (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivц╘e (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est activц╘ (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est inactivц╘ (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est inactivц╘e (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est activц╘e (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le dц╘codage MIME est activц╘ (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le dц╘codage MIME est inactivц╘ (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est activц╘ (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est inactivц╘ (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront ignorц╘s (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront conservц╘es (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront ignorц╘es (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront conservц╘es (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitц╘e ц═ %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitц╘e (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages ц═ chaque rц╘ception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reц╖u est limitц╘ ц═ %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reц╖u n'est pas limitц╘ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linц╘aire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s est limitц╘ ц═ %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s n'est pas limitц╘ (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge ц═ chaque fois que %d messages ont ц╘tц╘ ц╘liminц╘s (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcц╘e n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est rц╘cupц╘rц╘ :" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (par dц╘faut)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutц╘s aprц╗s %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminц╘s avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront rц╘expц╘diц╘s via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne б╚MAIL FROMб╩ sera %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placц╘e aprц╗s la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les rц╘ponses du serveur reconnaissant des blocs de б╚spamб╩ sont :" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du б╚spamб╩ est inactivц╘\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiц╘e avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de prц╘-connexion dц╘finie.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminц╘e avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion dц╘finie.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local dц╘clarц╘ pour cet hц╢te.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode б╚multi-dropб╩: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode б╚single-dropб╩: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est activц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est inactivц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivц╘\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tц╙te d'enveloppe est pris comme ц╘tant : %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Numц╘ro de l'en-tц╙te d'enveloppe devant ц╙tre traitц╘ : %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le prц╘fixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun prц╘fixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias prц╘-dц╘clarц╘s du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de rц╘ception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface ц═ observer n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur ц═ travers le б╚pluginб╩ %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de б╚pluginб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client ц═ travers le б╚plugoutб╩ %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de б╚plugoutб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a ц╘tц╘ enregistrц╘ sur cet hц╢te.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrц╘s.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traц╖age de la rц╘ception ajoutц╘e aux en-tц╙tes Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1545,12 +1545,12 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traц╖age de la rц╘ception aux en-tц╙tes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriц╘tц╘s du passage \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "ц╘chec d'alloca" @@ -1651,49 +1651,49 @@ msgstr "La fonctionnalitц╘ NTLM requise n'est pas supportц╘e par fetchmail.\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportц╘e par le serveur\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "ц╘chec de la purge\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ц╘chec durant la re-rц╘ception\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s le nouveau poll\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ц╘chec de la sц╘lection de boц╝te aux lettres\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s le premier poll\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s la purge\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "ц╘chec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas ц╘tц╘ vu\n" @@ -1800,11 +1800,21 @@ msgstr "impossible de dц╘coder la rц╘ponse BASE64 б╚readyб╩\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "non coц╞ncidence du challenge\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: impossible de crц╘er le verrou.\n" @@ -1857,19 +1867,24 @@ msgstr "Authentification nц╘cessaire.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "ц╘criture du texte du message\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" @@ -2584,7 +2599,7 @@ msgstr "Erreur de dц╘livrance LMTP en EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Rц╘ponse non-503 inattendue ц═ un ordre LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 18:05+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -74,45 +74,45 @@ msgstr " list %d o dЁugo╤ci %d zostaЁ pominiЙty przez fetchmaila." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pomijam list %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtСw)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (dЁugo╤Ф -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (za du©y)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nie mo©na ╤ci╠gn╠Ф nagЁСwkСw, list %s@%s:%d (%d bajtСw)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bajtСw)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bajtСw nagЁСwka)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d bajtСw tre╤ci) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != " "%d)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " zachowany\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " skasowany\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " nie zostaЁ skasowany\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -147,48 +147,48 @@ msgstr[2] "" "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %" "s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub bЁ╠d gniazda strumienia\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied╪ po %d sekundach.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail zgЁasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,98 +204,98 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail nie bЙdzie sprawdzaЁ tej skrzynki do czasu restartu.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie do uruchomienia przed poЁ╠czeniem wyszЁo z bЁЙdem %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nie mogЙ znale╪Ф skrzynki HESIOD dla %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Serwer prowadz╠cy nie ma nazwy.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nie mogЙ znale╪Ф kanonicznej nazwy %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "niezgodno╤Ф danych wewnЙtrznych\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "poЁ╠czenie %s z %s nie powiodЁo siЙ" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "nieznany host." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "bЁ╠d serwera nazw uniemo©liwiaj╠cy dalsz╠ pracЙ." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "chwilowy problem z serwerem nazw." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "nieznany bЁ╠d %d serwera nazw." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Ostrze©enie fetchmaila o nieosi╠galnym serwerze." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie mСgЁ poЁ╠czyФ siЙ z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "poЁ╠czenie SSL nie powiodЁo siЙ.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "BЁ╠d blokady pliku dla %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Serwer zajЙty dla %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "BЁ╠d autoryzacji dla %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (poprzednio zautoryzowano)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: bЁ╠d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bЙdzie nadal prСbowaЁ siЙ poЁ╠czyФ w ka©dym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania usЁugi nie bЙd╠ wysyЁane." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -343,60 +343,60 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bЙdzie nadal prСbowaЁ siЙ poЁ╠czyФ w ka©dym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia usЁugi nie bЙd╠ wysyЁane." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Natychmiastowe ponowne ╤ci╠ganie z %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Nieznany login lub bЁ╠d uwierzytelniania dla %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autoryzacja powiodЁa siЙ dla %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiodЁo siЙ dla %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail mСgЁ zalogowaФ siЙ na %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "UsЁuga zostaЁa wznowiona.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "ponowna prСba poЁ╠czenia z folderem %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "ponowna prСba poЁ╠czenia z domy╤lnym folderem\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (folder %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "PrСba poЁ╠czenia z %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s" msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s" msgstr[2] "%d listСw (%d %s) dla %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "widziany" msgstr[1] "widziane" msgstr[2] "widzianych" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -419,90 +419,90 @@ msgstr[0] "%d list dla %s" msgstr[1] "%d listy dla %s" msgstr[2] "%d listСw dla %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr "(%d bajtСw).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Nie ma poczty dla %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "bЁЙdna liczba listСw!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "gniazda" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "w nagЁСwkach RFC822 (brak lub bЁЙdne)" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizacji miЙdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoЁu miЙdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "plik zablokowany na serwerze" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakcji SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-u" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "niezdefiniowany bЁ╠d\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "bЁ╠d %s podczas dostarczania listСw po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "bЁ╠d %s podczas pobierania listСw z %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrСciЁo bЁ╠d %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ObsЁuga Kerberosa V4 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ObsЁuga Kerberosa V5 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dziaЁa za %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dziaЁa z %s\n" @@ -864,147 +864,147 @@ msgstr "nie mo©na sprawdziФ czasu pliku kontroli uruchomienia\n" msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s wystЙpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsЁuga SSL nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie pro╤ o pomoc je╤li caЁa poczta pСjdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - numer portu nie mo©e byФ ujemny\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu " "(<1024)\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to bЁ╠d!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnaЁem %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga protokoЁu POP2 nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga protokoЁu POP3 nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga protokoЁu IMAP nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga polecenia ETRN nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "ObsЁuga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemo©liwa.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsЁuga protokoЁu ODMR nie zostaЁa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "ObsЁuga polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemo©liwa.\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokСЁ nie jest obsЁugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas miЙdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postЙpach poЁ╠czenia bЙd╠ zgЁaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bЙdzie siЙ ukrywaЁ i nie wygeneruje nagЁСwka Received\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bЙdzie pokazywaЁ znaki postЙpu nawet w plikach logСw.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wy╤le ╪le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztЙ z bЁЙdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztЙ z bЁЙdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bЙdzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1012,413 +1012,413 @@ msgstr[0] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okres.\n" msgstr[1] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okresy.\n" msgstr[2] " PoЁ╠czenie z tym serwerem odbЙdzie siЙ co %d okresСw.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " BЙdЙ pytaЁ o hasЁo.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " HasЁo APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " U©ytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " HasЁo = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokoЁu -PK -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " U©ywam protokoЁu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " U©ywam protokoЁu %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usЁuga %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (opcje bezpieczeЯstwa %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (poЁ╠czenie na port %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (poЁ╠czenie na domy╤lny port)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bЙd╠ stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " BЙd╠ prСbowane wszystkie dostЙpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasЁa.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " ZakЁadam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarz╠dc╠ usЁugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " ProtokСЁ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied╪ serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (domy╤lne).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domy╤lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastЙpuj╠ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan╠ pobrane wszystkie listy (--all wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan╠ pobrane tylko nowe listy (--all wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite " "wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite " "wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone " "(pass8bits wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone " "(pass8bits wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wЁ╠czone (mimedecode wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyЁ╠czone (mimedecode wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wЁ╠czona (idle wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wyЁ╠czona (idle wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ usuwane (dropstatus wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ zachowane (dropstatus wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ usuwane (dropdelivered wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ zachowane (dropdelivered wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d bajtСw (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bЙd╠ wysyЁane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " OdstЙp miЙdzy kasowaniem listСw wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bЙd╠ kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla ktСrych poczta bЙdzie ╤ci╠gana to:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (domy╤ny)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bЙd╠ dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bЙd╠ lokalne dorЙczane przy u©yciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bЙd╠ przesЁane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyЁ╠czone\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " PoЁ╠czenie do serwera zostanie nawi╠zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed poЁ╠czeniem nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem zostanie zamkniЙte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1426,112 +1426,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wyЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ObsЁuga poczty wedЁug adresСw w kopercie jest wyЁ╠czone\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " NagЁСwek koperty zostaЁ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Liczba nagЁСwkСw koperty, ktСre bЙd╠ sprawdzane: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " ╞adne przedrostki nie bЙd╠ usuwane\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " PoЁ╠czenia bЙd╠ nawi╠zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okre╤lony ©aden obowi╠zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prСb poЁ╠czenia w pЙtli bЙdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ╞aden interfejs nie bЙdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie nawi╠zuj╠ce poЁ╠czenie\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie zamykaj╠ce poЁ╠czenie.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ╞adne UID-y nie zostaЁy zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-Сw.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1540,12 +1540,12 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " WЁasno╤ci przepuszczania \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "bЁ╠d alloca" @@ -1648,15 +1648,15 @@ msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Serwer nie obsЁuguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "usuwanie nie powiodЁo siЙ\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ponowne poЁ╠czenie nie powiodЁo siЙ\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1664,11 +1664,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po ponownym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po ponownym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "wybСr skrzynki zakoЯczyЁ siЙ niepowodzeniem\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po pierwszym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po pierwszym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1684,16 +1684,16 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po usuwaniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po usuwaniu\n" msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po usuwaniu\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listСw nie powiodЁo siЙ\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nie przeczytany\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" @@ -1801,11 +1801,21 @@ msgstr "odkodowanie odpowiedzi BASE64 jest niemo©liwe\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "niezgodno╤Ф wyzwania\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: usuwam niewa©ny plik blokady\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: usuwam niewa©ny plik blokady\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: usuwam niewa©ny plik blokady\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiodЁo siЙ.\n" @@ -1858,19 +1868,24 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Nieznany bЁ╠d ODMR %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "zapisujЙ tre╤Ф listu\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --keep nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --check nie dziaЁa z ODMR\n" @@ -2585,7 +2600,7 @@ msgstr "BЁ╠d podczas dorЙczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Niespodziewana odpowied╪ inna ni© 503 na LSTMP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -74,45 +74,45 @@ msgstr " fetchmail пропустил %d сообщ. %d октетов длиной." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (длина -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (завышенного размера)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d октетов)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d октетов в заголовке)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d октетов в теле) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " "ожидалось)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " задержано\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " пропущено\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " не пропущено\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -144,40 +144,40 @@ msgstr[1] "" "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " "запись %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "таймаут после %d секунд.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%" "s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,99 +204,99 @@ msgstr "" "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" "пор, пока вы его не перезапустите.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "внутренняя несовместимость\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-подключение к %s завершилось неудачей" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "хост неизвестен." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "имя является верным, но не имеет IP-адреса." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "неисправимая ошибка сервера доменных имен." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "временная ошибка сервера доменных имен." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "неизвестная ошибка DNS %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Авторизация завершилась неудачей для %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ранее авторизовано)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Тема: Аутентификация fetchmail завершилась неудачей для %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" "восстановлена." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,164 +351,164 @@ msgstr "" "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" "восстановлена." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Служба была восстановлена.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Опрашивается %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "просмотрено" msgstr[1] "просмотрено" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d сообщение для %s" msgstr[1] "%d сообщений для %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d октетов).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Для %s почты нет\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "синхронизация клиент/сервер" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "протокол клиент/сервер" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "блокировка занятости на сервере" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-транзакция" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-запрос" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "неопределенная ошибка\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: повторные ссылки на хост %s в файле настройки\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,645 +884,645 @@ msgstr "" "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " "выборки из %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " "отправляются постмастеру!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "Конфигурация %s не верна, номер порта не может быть отрицательным\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона, нельзя!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "завершен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Поддержка ETRN без gethostbyname(2) невозможна.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Поддержка ODMR без gethostbyname(2) невозможна.\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (используется служба %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (используются параметры защиты сети %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (используется порт %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (используется порт по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (принудительно используется UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Количество охватывающих заголовков для парсинга: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Нет разборки префикса\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr "" " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "alloca завершился неудачей" @@ -1636,49 +1636,49 @@ msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "удаление завершилось неудачей\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "повторный опрос завершился неудачей\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "выбор почтового ящика завершился неудачей\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u не просмотрено\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" @@ -1785,11 +1785,21 @@ msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "несовпадение запроса\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: создание блокировки завершилось неудачей.\n" @@ -1842,19 +1852,24 @@ msgstr "Требуется аутентификация.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "записывается текст сообщения\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n" @@ -2566,7 +2581,7 @@ msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" |