From d24e645fc4dd6a754702b10b6299366bde0e6c14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Sat, 23 Jul 2005 20:19:40 +0000 Subject: Snapshot 6.2.6-pre8. svn path=/trunk/; revision=4177 --- po/ca.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/cs.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/de.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/es.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/fr.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/pl.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/ru.po | 493 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 7 files changed, 1778 insertions(+), 1673 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 4f8787a7..10e66474 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6.a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 13:46+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -74,67 +74,67 @@ msgstr " msg %d de %d octets no descarregat." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (mida -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (excessiu)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "falta la capalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (capalera de %d octets) " -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (cos de %d octets) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " retingut\n" # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat... -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " eliminat\n" # dem -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminat\n" # traducci de "fetchlimit" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -145,40 +145,40 @@ msgstr[1] "" "assolit el lmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" # socket o scol? -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "temps esgotat desprs de %d segons esperant connectar amb %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "temps esgotat desprs de %d segons esperant el servidor %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "temps esgotat desprs de %d segons esperant per a %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "temps esgotat desprs de %d segons esperant resposta del receptor.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "temps d'espera esgotat desprs de %d segons.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera ms de %d cops quan intentava " "obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,98 +204,98 @@ msgstr "" "El fetchmail no tornar a comprovar ms aquesta bstia fins que el\n" "reinicieu.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de preconnexi ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor principal no t nom.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut trobar el nom cannic DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistncia interna\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "la connexi %s amb %s ha fallat" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "host desconegut." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "el nom s vlid, per no t cap adrea IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "error no recuperable del servidor de noms." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "error temporal del servidor de noms." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "error %d de DNS (no identificat)." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexi SSL ha fallat.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Bloqueig temporal de la bstia per a %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "L'autoritzaci per a %s@%s%s ha fallat\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prviament autoritzat)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticaci per a %s@%s ha fallat" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "El fetchmail continar intentant connectar-s'hi a cada cicle, per no us\n" "enviar ms notificacions fins que el servei es restableixi." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -343,165 +343,165 @@ msgstr "" "El dimoni fetchmail continuar funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n" "cicle, per no us enviar ms notificacions fins que restabliu el servei." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error no identificat de login o autenticaci per a %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autoritzaci reeixida per a %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: Autenticaci reeixida per a %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail ha estat capa d'accedir a %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servei s'ha restablert.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissi\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s a %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Consultant %s\n" # seen -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s" msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "vist" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d missatge per a %s" msgstr[1] "%d missatges per a %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hi ha correu per a %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "de socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "de capalera RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "de MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "de sincronitzaci client/servidor" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "de protocol client/servidor" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "de bloqueig temporal al servidor" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "de transacci SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "de consulta DNS" # aquest missatge va directe a stderr -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "error no definit\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexi ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no est enllaat.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no est enllaat.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opci --flush no est suportada amb %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opci --all no est suportada amb %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opci --limit no est suportada amb %s\n" @@ -868,11 +868,11 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no est compilat.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -880,656 +880,656 @@ msgstr "" "fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions " "multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenci: el sistema multidrop per a %s requereix l'opci envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenci: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero negatiu\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual " "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' sn incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "El suport per ETRN requereix la funci gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "El suport per ODMR requereix la funci gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no est suportat.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes s de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre s %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions s %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrar via syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascarar i no generar capaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviar els missatges multidrop mal adreats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenci de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindr via %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultar a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultar cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autntic del servidor s %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanar la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificaci RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol s KPOP amb autenticaci per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol s %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (usant les opcions de seguretat de xarxa %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (usant el port %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l's d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mtodes d'autenticaci disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat s d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu s: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovaci del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiana: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor s de %d segons" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bsties seleccionades sn:" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Noms es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substituci s: "/ no " -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituci s: "/ no " -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME est habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME est deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenci (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lmit de missatges obtinguts s de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es far una cerca binria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es far una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lmit de missatges enviats en srie s de %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges enviats en srie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollir el correu sn:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (per omissi)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lnia MAIL FROM ser %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adrea de les lnies RCPT TO enviades per SMTP ser %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sn:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam est deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor s'iniciar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor es finalitzar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea " "IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adrea de l'embolcall est deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capalera de l'embolcall s: %s\n" # nom de la capalera -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Recieved" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " El nombre de capaleres de l'embolcall que s'analitzaran s: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimir el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimir cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " lies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexi s'establir a travs de l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorar l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr "" " No s'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "ha fallat la rutina alloca" @@ -1644,49 +1644,49 @@ msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "la supressi de missatges ha fallat\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenci ha fallat\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la re-obtenci\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la re-obtenci\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecci de bstia\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la primera obtenci\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la primera obtenci\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la supressi\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la supressi\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u s no llegit\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u s el primer missatge no llegit\n" @@ -1795,11 +1795,21 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar la resposta de disponibilitat en BASE64\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "el repte no encaixa\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: ha fallat la creaci del bloqueig.\n" @@ -1852,19 +1862,24 @@ msgstr "Autenticaci msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "escrivint el text del missatge\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opci --keep no est suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opci --flush no est suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opci --remote no est suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opci --check no est suportada amb ODMR\n" @@ -2580,7 +2595,7 @@ msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c6a63470..1fb85a35 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -73,45 +73,45 @@ msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (délka -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (příliš velká)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetů)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetů v hlavičce)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetů v těle)" -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " "očekáváno)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " zachována\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " smazána\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazána\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -143,40 +143,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -199,98 +199,98 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "vnitřní inkonzistence\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojení %s k %s selhalo" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "počítač není znám." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "dočasná chyba serveru DNS." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "neznámá chyba DNS %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dříve autorizován)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,60 +337,60 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -398,14 +398,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "přečtena" msgstr[1] "přečteny" msgstr[2] "přečteno" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -413,90 +413,90 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s" msgstr[1] "%d zprávy pro %s" msgstr[2] "%d zpráv pro %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetů).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Žádná pošta pro %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslný počet zpráv!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlavičky RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "zámku na serveru" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "hledání v DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "nedefinované\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -866,135 +866,135 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1002,391 +1002,391 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (pomocí možností zabezpečení sítě %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (pomocí portu %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1394,128 +1394,128 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "alloca selhalo" @@ -1616,15 +1616,15 @@ msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "čištění selhalo\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahování selhalo\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n" # c-format -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1653,16 +1653,16 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" @@ -1767,11 +1767,21 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "výzvy nesouhlasí\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n" @@ -1824,19 +1834,24 @@ msgstr "Je vyžadována autentizace.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "zapisuji text zprávy\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n" @@ -2535,7 +2550,7 @@ msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e354108b..e5785a0a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-20 17:19+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: German \n" @@ -73,46 +73,46 @@ msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (Länge -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (übergroß)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d Bytes)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d " "erwartet\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " aufbewart\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " gelöscht\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " nicht gelöscht\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -142,43 +142,43 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %" "s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail " "von %s@%s abzuholen.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,99 +204,99 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "interne Inkonsistenz\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "Host ist unbekannt." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "Name ist gültig, hat aber keine IP-Adresse." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "nicht behebbarer Nameserver-Fehler" -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "temporärer Nameserver-Fehler" -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "unbekannter DNS-Fehler %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten" -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (vormals autorisiert)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n" # -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." # -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -350,164 +350,164 @@ msgstr "" "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n" # -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bei %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Frage %s ab\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gesehene" msgstr[1] "gesehene" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Nachricht für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten für %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d Bytes).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Keine Post für %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschäftigt" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "undefinierter Fehler\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n" @@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n" msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -882,650 +882,650 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "%s-Konfiguration ungültig, Portnummer kann nicht negativ sein\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten Port\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Daemon-Modus ein " "Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Kann ETRN nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Kann ODMR nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-zu-End-Verschlüsselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Dekodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Dekodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Nachrichtengöße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Erhalten" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1534,12 +1534,12 @@ msgstr "" " hinzugefügt.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "alloca fehlgeschlagen" @@ -1640,49 +1640,49 @@ msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Benötigte NTlM-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" @@ -1789,11 +1789,21 @@ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n" @@ -1846,19 +1856,24 @@ msgstr "Authentifikation erforderlich.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n" @@ -2560,7 +2575,7 @@ msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f5df7a69..44a0e92b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:08-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -74,46 +74,46 @@ msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (longitud -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -145,43 +145,43 @@ msgstr[1] "" "límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4" "$s del servidor %3$s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el " "servidor %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " "obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -205,98 +205,98 @@ msgstr "" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistencia interna\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexión de %s a %s" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "máquina desconocida." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "error temporario en el servidor de nombres." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "error desconocido en el DNS %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error ‘lock-busy’ en %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -347,163 +347,163 @@ msgstr "" "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Inquiriendo %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronización cliente/servidor" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transacción SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "búsqueda en DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error ‘%s’ durante el envío a la máquina SMTP %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error ‘%s’ recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opción --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n" @@ -866,11 +866,11 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -878,664 +878,664 @@ msgstr "" "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "‘multidrop’ de %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "" "La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo será recibido vía %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave será pedida.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificación RPOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (usando puerto %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con clave.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto está seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serán eliminados (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Las líneas ‘Status’ serán descartadas (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Las líneas ‘Status’ serán conservadas (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serán entregados con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexión.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexión.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo ‘multi-drop’: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo ‘single-drop’: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s será eliminado del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningún prefijo será eliminado\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1543,12 +1543,12 @@ msgstr "" " No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso “%s”.\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "alloca falló" @@ -1649,49 +1649,49 @@ msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "falló la eliminación\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "falló el reintento de consulta\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "falló la selección de casilla\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" @@ -1798,11 +1798,21 @@ msgstr "no fue posible decodificar la respuesta BASE64 ‘ready’\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "desafío no coincidente\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: eliminando archivo de bloqueo viejo\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: falló la creación del bloqueo.\n" @@ -1856,19 +1866,24 @@ msgstr "Autenticación requerida.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Error ODMR desconocido %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --keep no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --check no es soportada con ODMR\n" @@ -2591,7 +2606,7 @@ msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1fa67efb..d89461d0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: French \n" @@ -81,45 +81,45 @@ msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "message %s@%s:%d ignoré" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (longueur -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (trop volumineux)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tête)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets dans le corps) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " conservé\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " éliminé\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " non éliminé\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -149,44 +149,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs " "reprises" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,98 +213,98 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistance interne\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Échec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "hôte inconnu." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "erreur DNS inconnue %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (précédemment autorisée)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,163 +351,163 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a été réactivé\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Réception de %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "déjà vu" msgstr[1] "déjà vus" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erroné !" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupé sur le serveur" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "requête au DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "erreur non définie\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n" @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,140 +884,140 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1026,518 +1026,518 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (utilisant le port %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1545,12 +1545,12 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "échec d'alloca" @@ -1651,49 +1651,49 @@ msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "échec de la purge\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "échec durant la re-réception\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" @@ -1800,11 +1800,21 @@ msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 «ready»\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "non coïncidence du challenge\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n" @@ -1857,19 +1867,24 @@ msgstr "Authentification nécessaire.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "écriture du texte du message\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n" @@ -2584,7 +2599,7 @@ msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 994edb90..57e1cbc2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 18:05+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -74,45 +74,45 @@ msgstr " list %d o d msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pomijam list %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtw)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (dugo -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (za duy)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nie mona cign nagwkw, list %s@%s:%d (%d bajtw)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bajtw)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bajtw nagwka)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d bajtw treci) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != " "%d)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " zachowany\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " skasowany\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " nie zosta skasowany\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -147,48 +147,48 @@ msgstr[2] "" "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %" "s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub bd gniazda strumienia\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied po %d sekundach.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail zgasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mg pobra poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,98 +204,98 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail nie bdzie sprawdza tej skrzynki do czasu restartu.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie do uruchomienia przed poczeniem wyszo z bdem %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nie mog znale skrzynki HESIOD dla %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Serwer prowadzcy nie ma nazwy.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nie mog znale kanonicznej nazwy %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "niezgodno danych wewntrznych\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "poczenie %s z %s nie powiodo si" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "nieznany host." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "bd serwera nazw uniemoliwiajcy dalsz prac." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "chwilowy problem z serwerem nazw." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "nieznany bd %d serwera nazw." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Ostrzeenie fetchmaila o nieosigalnym serwerze." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie mg poczy si z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "poczenie SSL nie powiodo si.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Bd blokady pliku dla %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Serwer zajty dla %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Bd autoryzacji dla %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (poprzednio zautoryzowano)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: bd uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nie mg pobra poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bdzie nadal prbowa si poczy w kadym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania usugi nie bd wysyane." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -343,60 +343,60 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bdzie nadal prbowa si poczy w kadym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia usugi nie bd wysyane." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Natychmiastowe ponowne ciganie z %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Nieznany login lub bd uwierzytelniania dla %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autoryzacja powioda si dla %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiodo si dla %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail mg zalogowa si na %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Usuga zostaa wznowiona.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "ponowna prba poczenia z folderem %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "ponowna prba poczenia z domylnym folderem\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (folder %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Prba poczenia z %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s" msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s" msgstr[2] "%d listw (%d %s) dla %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "widziany" msgstr[1] "widziane" msgstr[2] "widzianych" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -419,90 +419,90 @@ msgstr[0] "%d list dla %s" msgstr[1] "%d listy dla %s" msgstr[2] "%d listw dla %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr "(%d bajtw).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Nie ma poczty dla %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "bdna liczba listw!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "gniazda" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "w nagwkach RFC822 (brak lub bdne)" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizacji midzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protokou midzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "plik zablokowany na serwerze" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakcji SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-u" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "niezdefiniowany bd\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "bd %s podczas dostarczania listw po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "bd %s podczas pobierania listw z %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrcio bd %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Obsuga Kerberosa V4 nie zostaa doczona do programu.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Obsuga Kerberosa V5 nie zostaa doczona do programu.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaa z %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dziaa za %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dziaa z %s\n" @@ -864,147 +864,147 @@ msgstr "nie mo msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s wystpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsuga SSL nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie pro o pomoc jeli caa poczta pjdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "konfiguracja dla %s jest bdna - numer portu nie moe by ujemny\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu " "(<1024)\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to bd!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnaem %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou POP2 nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou POP3 nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou IMAP nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsuga polecenia ETRN nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Obsuga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemoliwa.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou ODMR nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Obsuga polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemoliwa.\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protok nie jest obsugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas midzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postpach poczenia bd zgaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bdzie si ukrywa i nie wygeneruje nagwka Received\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bdzie pokazywa znaki postpu nawet w plikach logw.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wyle le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bdzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1012,413 +1012,413 @@ msgstr[0] " Po msgstr[1] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresy.\n" msgstr[2] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresw.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bd pyta o haso.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Haso APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Uytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Haso = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokou -PK -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Uywam protokou KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Uywam protokou %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usuga %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (opcje bezpieczestwa %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (poczenie na port %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (poczenie na domylny port)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bd stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Bd prbowane wszystkie dostpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasa.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zakadam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarzdc usugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL wczone.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protok SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wczone.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (domylne).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domylna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastpujce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan pobrane wszystkie listy (--all wczone).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan pobrane tylko nowe listy (--all wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bd pozostawione na serwerze (--keep wczone).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite " "wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite " "wczone).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone " "(pass8bits wczone).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone " "(pass8bits wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wczone (mimedecode wczone).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyczone (mimedecode wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wczona (idle wczone).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wyczona (idle wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagwki Status bd usuwane (dropstatus wczone).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagwki Status bd zachowane (dropstatus wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bd usuwane (dropdelivered wczone).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bd zachowane (dropdelivered wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d bajtw (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit iloci otrzymanych listw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bd wysyane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstp midzy kasowaniem listw wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bd kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla ktrych poczta bdzie cigana to:" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (domyny)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bd dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bd lokalne dorczane przy uyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bd przesane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyczone\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Poczenie do serwera zostanie nawizane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed poczeniem nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Poczenie z serwerem zostanie zamknite przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1426,112 +1426,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wczone.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wyczone.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obsuga poczty wedug adresw w kopercie jest wyczone\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nagwek koperty zosta ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Liczba nagwkw koperty, ktre bd sprawdzane: %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " adne przedrostki nie bd usuwane\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Poczenia bd nawizywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okrelony aden obowizkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prb poczenia w ptli bdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " aden interfejs nie bdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie nawizujce poczenie\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie zamykajce poczenie.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " adne UID-y nie zostay zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-w.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1540,12 +1540,12 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Wasnoci przepuszczania \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "bd alloca" @@ -1648,15 +1648,15 @@ msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Serwer nie obsuguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "usuwanie nie powiodo si\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ponowne poczenie nie powiodo si\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1664,11 +1664,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekujce po ponownym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listw oczekujcych po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "wybr skrzynki zakoczy si niepowodzeniem\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekujce po pierwszym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listw oczekujcych po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1684,16 +1684,16 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekujce po usuwaniu\n" msgstr[2] "%d listw oczekujcych po usuwaniu\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listw nie powiodo si\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nie przeczytany\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" @@ -1801,11 +1801,21 @@ msgstr "odkodowanie odpowiedzi BASE64 jest niemo msgid "challenge mismatch\n" msgstr "niezgodno wyzwania\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: usuwam niewany plik blokady\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: usuwam niewany plik blokady\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: usuwam niewany plik blokady\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiodo si.\n" @@ -1858,19 +1868,24 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Nieznany bd ODMR %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "zapisuj tre listu\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --keep nie dziaa z ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaa z ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaa z ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --check nie dziaa z ODMR\n" @@ -2585,7 +2600,7 @@ msgstr "B msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Niespodziewana odpowied inna ni 503 na LSTMP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8fa90b2b..2ffddb99 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -74,45 +74,45 @@ msgstr " fetchmail msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr " %s@%s:%d" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr " %s@%s:%d (%d )" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " ( -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " ( )" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr " , %s@%s:%d (%d )\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr " %s@%s:%d %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d )" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d )" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d ) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" " %s@%s:%d (%d != %d " ")\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " \n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " \n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " \n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -144,40 +144,40 @@ msgstr[1] "" " %d; %d , %s, ޣ " " %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr " MDA SIGPIPE \n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr " %d %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr " %d %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr " %d %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr " %d .\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr " %d .\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr ": fetchmail -" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "Fetchmail %d - %s@%" "s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,99 +204,99 @@ msgstr "" "Fetchmail \n" ", .\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" ", , %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr " HESIOD pobox %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr " .\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr " DNS %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr " \n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s- %s " -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr " ." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr " , IP-." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr " ." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr " ." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr " DNS %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr ": Fetchmail ." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr " SSL .\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr " %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr " %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr " %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " ( )" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr ": fetchmail %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" " , \n" "." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,164 +351,164 @@ msgstr "" " , \n" "." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr " %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr " %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr " %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr ": fetchmail %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr " .\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr " %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr " \n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s %s ( %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr " %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d (%d %s) %s" msgstr[1] "%d (%d %s) %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d %s" msgstr[1] "%d %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d ).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr " %s \n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr " !" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr " RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr " /" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr " /" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr " " -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr " \n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr " %s SMTP %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "" ", , %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr " Kerberos V4 .\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr " Kerberos V5 .\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr " --flush %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr " --all %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr " --limit %s\n" @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr " msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr ": %s \n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,645 +884,645 @@ msgstr "" "fetchmail: : DNS " " %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr ": multidrop %s envelope!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" ": , " " !\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr " %s , \n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr " %s , RPOP \n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" " %s , LMTP SMTP \n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr " fetchall, , !\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr " %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr " POP2 .\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr " POP3 .\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr " IMAP .\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr " ETRN .\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr " ETRN gethostbyname(2) .\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr " ODMR .\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr " ODMR gethostbyname(2) .\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr " - %d \n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "- - %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID- - %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr " syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail Received\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail log-.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr " %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " %d.\n" msgstr[1] " %d.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " - %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " - KPOP Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " - %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " ( %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " ( %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " ( %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " ( )" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " ( UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " , SSL.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL ( ): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " - %d " -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " ( ).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME- (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME- (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " - %d (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " - %d (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " UID' (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " UID' %d %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " UID' (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP- - %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP- (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " , :" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " ( )" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " %s BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " %cMTP :" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " , RCPT TO, SMTP, %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " -:" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " :" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " : " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] " %d .\n" msgstr[1] " %d ͣ.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS- .\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS- .\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " IP-.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " : %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s id \n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " plugout'.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " UID'.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr "" " Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "alloca " @@ -1636,49 +1636,49 @@ msgstr "Fetchmail msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr " LOGIN \n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] " %d \n" msgstr[1] " %d \n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] " %d \n" msgstr[1] " %d \n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] " %d \n" msgstr[1] " %d \n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u \n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u \n" @@ -1785,11 +1785,21 @@ msgstr " msgid "challenge mismatch\n" msgstr " \n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: \n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: \n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: \n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: .\n" @@ -1842,19 +1852,24 @@ msgstr " msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr " ODMR %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr " \n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr " --keep ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr " --flush ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr " --remote ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr " --check ODMR\n" @@ -2566,7 +2581,7 @@ msgstr " msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr " -503 LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" -- cgit v1.2.3