aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2020-03-30 22:23:41 +0200
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2020-03-30 22:23:41 +0200
commitaa38c4908fc9a59b73585fcf0d4bd15dca052340 (patch)
treeee051244e3acc34f4aa2ed2dce7364f4d339b036 /po/zh_CN.po
parent6f7a83c043a067b2c03dbdb0e9b4a49d4d339ac4 (diff)
downloadfetchmail-aa38c4908fc9a59b73585fcf0d4bd15dca052340.tar.gz
fetchmail-aa38c4908fc9a59b73585fcf0d4bd15dca052340.tar.bz2
fetchmail-aa38c4908fc9a59b73585fcf0d4bd15dca052340.zip
Record po for 6.4.3-rc2.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po630
1 files changed, 326 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ea6f1456..5c2fa037 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-14 21:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-30 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:26-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
-#: env.c:62
+#: env.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n"
"%s: 退出\n"
-#: env.c:74
+#: env.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -527,34 +527,34 @@ msgstr ""
"Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s 您的参数”\n"
"%s: 退出\n"
-#: env.c:86
+#: env.c:82
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n"
-#: env.c:147
+#: env.c:143
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
msgstr "无法找到用户家目录的绝对路径。\n"
-#: env.c:171
+#: env.c:167
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
msgstr "无法找到 fetchmail 的家目录的绝对路径。\n"
-#: env.c:204
+#: env.c:200
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: 无法确认您的主机!"
-#: env.c:227
+#: env.c:223
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
msgstr "%s 主机上 getaddrinfo 出错\n"
-#: env.c:229
+#: env.c:225
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n"
-#: env.c:233
+#: env.c:229
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -630,13 +630,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n"
#: fetchmail.c:142
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2020 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -666,82 +666,96 @@ msgstr "fetchmail: 调用参数"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "无法得到当前工作目录\n"
-#: fetchmail.c:297
+#: fetchmail.c:304
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
-#: fetchmail.c:322
+#: fetchmail.c:308
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.3。\n"
+
+#: fetchmail.c:311
+msgid ""
+"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:314
+msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:339
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n"
-#: fetchmail.c:329
+#: fetchmail.c:346
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n"
-#: fetchmail.c:336
+#: fetchmail.c:353
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n"
-#: fetchmail.c:342
+#: fetchmail.c:359
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n"
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:377
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:468
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n"
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:469
msgid " and "
msgstr "和"
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:474
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:495
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:507
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:513
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n"
-#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523
msgid "background"
msgstr "后台"
-#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523
msgid "foreground"
msgstr "前台"
-#: fetchmail.c:502
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n"
-#: fetchmail.c:525
+#: fetchmail.c:545
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n"
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:551
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -749,860 +763,863 @@ msgid ""
msgstr ""
"fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:558
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n"
-#: fetchmail.c:548
+#: fetchmail.c:568
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n"
-#: fetchmail.c:560
+#: fetchmail.c:580
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n"
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:592
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n"
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:607
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:611
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "输入 %s@%s 的密码:"
-#: fetchmail.c:633
+#: fetchmail.c:653
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n"
-#: fetchmail.c:637
+#: fetchmail.c:657
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n"
-#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "无法打开 %s 添加记录\n"
-#: fetchmail.c:674
+#: fetchmail.c:694
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n"
-#: fetchmail.c:701
+#: fetchmail.c:721
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:725
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:751
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:781
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:831
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "查询状态=0 (成功)\n"
-#: fetchmail.c:813
+#: fetchmail.c:833
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n"
-#: fetchmail.c:815
+#: fetchmail.c:835
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n"
-#: fetchmail.c:817
+#: fetchmail.c:837
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n"
-#: fetchmail.c:819
+#: fetchmail.c:839
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:841
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n"
-#: fetchmail.c:823
+#: fetchmail.c:843
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n"
-#: fetchmail.c:825
+#: fetchmail.c:845
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:847
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n"
-#: fetchmail.c:829
+#: fetchmail.c:849
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n"
-#: fetchmail.c:831
+#: fetchmail.c:851
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n"
-#: fetchmail.c:833
+#: fetchmail.c:853
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n"
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:855
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n"
-#: fetchmail.c:837
+#: fetchmail.c:857
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n"
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:859
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "查询状态=%d\n"
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:901
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "所有连接堵塞。退出\n"
-#: fetchmail.c:889
+#: fetchmail.c:909
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n"
-#: fetchmail.c:913
+#: fetchmail.c:933
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "通过信号 %s 唤醒\n"
-#: fetchmail.c:916
+#: fetchmail.c:936
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "通过信号 %d 唤醒\n"
-#: fetchmail.c:924
+#: fetchmail.c:944
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "在 %s 被唤醒\n"
-#: fetchmail.c:929
+#: fetchmail.c:949
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "正常结束,返回值 %d\n"
-#: fetchmail.c:1090
+#: fetchmail.c:1113
#, fuzzy
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n"
-#: fetchmail.c:1124
+#: fetchmail.c:1147
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n"
-#: fetchmail.c:1163
-msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+#: fetchmail.c:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
+"\" is not the first record.\n"
msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1316
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL 支持未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1292
+#: fetchmail.c:1323
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1329
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1335
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1334
+#: fetchmail.c:1365
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
-#: fetchmail.c:1345
+#: fetchmail.c:1376
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n"
-#: fetchmail.c:1346
+#: fetchmail.c:1377
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n"
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1394
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1401
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
-#: fetchmail.c:1388
+#: fetchmail.c:1419
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1433
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n"
-#: fetchmail.c:1412
+#: fetchmail.c:1443
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1467
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "以信号 %d 终止\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1540
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1565
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "未设置 POP2 支持\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1577
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "未设置 POP3 支持\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1587
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "未设置 IMAP 支持\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1593
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "未设置 ETRN 支持\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1601
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "未设置 ODMR 支持\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1608
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "选中了不支持的协议\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1619
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "收件间隔 %d 秒\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1646
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "日志文件为 %s\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile 文件为 %s\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1651
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1654
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1656
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1662
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1664
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1667
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1669
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " 服务器的实名为 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1690
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1691
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr "密码会被提示\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1699
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1714
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " 协议是 %s"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (正在使用服务 %s)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1721
msgid " (using default port)"
msgstr " (正在使用默认端口)"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1723
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1729
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制密码验证\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1735
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 MSN 验证\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1738
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 NTLM 验证\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1741
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 OTP 验证\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1744
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1747
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1753
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1756
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " 假设为终端到终端加密\n"
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1763
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "启用 SSL 加密会话\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL 协议: %s\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1767
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " 已启用 SSL 服务器证书检查。\n"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1769
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " 已禁用 SSL 服务器证书检查\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSL 服务器名: %s\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1778
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1783
msgid " (default).\n"
msgstr " (默认)。\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1790
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " 已选中默认邮箱。\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " 选中的邮箱是:"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1801
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1804
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1808
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1810
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1814
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1820
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1822
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1823
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1825
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1826
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1828
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1831
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1844
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1847
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1855
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1862
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1867
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1871
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1877
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " 要收取的邮件位于服务器:"
-#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909
msgid " (default)"
msgstr " (默认)"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1896
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1926
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:"
# fetchmail.c:1809
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1932
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n"
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1938
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " 无连接前要执行的程序。\n"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1943
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " 无连接后要执行的程序。\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1946
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1956
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " 多投模式: "
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1958
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " 单投模式: "
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1960
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n"
-#: fetchmail.c:1944
+#: fetchmail.c:1975
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n"
-#: fetchmail.c:1945
+#: fetchmail.c:1976
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1980
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n"
-#: fetchmail.c:1951
+#: fetchmail.c:1982
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n"
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:1985
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n"
-#: fetchmail.c:1957
+#: fetchmail.c:1988
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " 邮件头假定为: %s\n"
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1991
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1994
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n"
-#: fetchmail.c:1966
+#: fetchmail.c:1997
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n"
-#: fetchmail.c:1971
+#: fetchmail.c:2002
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: "
-#: fetchmail.c:1979
+#: fetchmail.c:2010
msgid " Local domains:"
msgstr " 本地域:"
-#: fetchmail.c:1989
+#: fetchmail.c:2020
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n"
-#: fetchmail.c:1991
+#: fetchmail.c:2022
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " 未指定地址要求。\n"
-#: fetchmail.c:1993
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1995
+#: fetchmail.c:2026
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " 未指定监听地址。\n"
-#: fetchmail.c:1999
+#: fetchmail.c:2030
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n"
-#: fetchmail.c:2001
+#: fetchmail.c:2032
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " 未指定外部程序。\n"
-#: fetchmail.c:2003
+#: fetchmail.c:2034
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n"
-#: fetchmail.c:2005
+#: fetchmail.c:2036
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " 未指定外部程序。\n"
-#: fetchmail.c:2012
+#: fetchmail.c:2043
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n"
-#: fetchmail.c:2015
+#: fetchmail.c:2046
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n"
-#: fetchmail.c:2021
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n"
-#: fetchmail.c:2023
+#: fetchmail.c:2054
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n"
"。\n"
-#: fetchmail.c:2028
+#: fetchmail.c:2059
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n"
-#: fetchmail.c:2031
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
-#: fetchmail.c:2036
+#: fetchmail.c:2067
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n"
@@ -2878,80 +2895,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp 端协议错误\n"
-#: socket.c:111 socket.c:140
+#: socket.c:112 socket.c:141
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:173
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
-#: socket.c:178
+#: socket.c:179
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:186
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 失败\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:192
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
-#: socket.c:196
+#: socket.c:197
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) 失败\n"
-#: socket.c:271
+#: socket.c:272
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
-#: socket.c:274
+#: socket.c:275
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
-#: socket.c:288 socket.c:291
+#: socket.c:289 socket.c:292
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "未知 (%s)"
-#: socket.c:294
+#: socket.c:295
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
-#: socket.c:303
+#: socket.c:304
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
-#: socket.c:305
+#: socket.c:306
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
-#: socket.c:323
+#: socket.c:324
msgid "connection failed.\n"
msgstr "连接失败。\n"
-#: socket.c:325
+#: socket.c:326
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:327
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:332
+#: socket.c:333
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: socket.c:345
+#: socket.c:346
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
@@ -2960,133 +2977,133 @@ msgstr ""
"此服务器连接错误:\n"
"%s"
-#: socket.c:411
+#: socket.c:416
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL 报告了:%s\n"
-#: socket.c:646
+#: socket.c:651
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:652
+#: socket.c:657
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "服务器认证:\n"
-#: socket.c:657
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
-#: socket.c:660
+#: socket.c:665
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "验证处于 %d 层:\n"
-#: socket.c:666
+#: socket.c:671
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "发行组织: %s\n"
-#: socket.c:669
+#: socket.c:674
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:676
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "未知的组织\n"
-#: socket.c:673
+#: socket.c:678
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "发行者: %s\n"
-#: socket.c:676
+#: socket.c:681
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:678
+#: socket.c:683
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "未知的发行者名称\n"
-#: socket.c:684
+#: socket.c:689
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "邮件标题: %s\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:695
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:701
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:729
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "邮件标题别名: %s\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:735
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:752
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:759
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:764
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "未知的服务器名\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:766
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:778
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
-#: socket.c:777
+#: socket.c:782
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "超出内存!\n"
-#: socket.c:785
+#: socket.c:790
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
-#: socket.c:791
+#: socket.c:796
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:800
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s 指纹匹配。\n"
-#: socket.c:797
+#: socket.c:802
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:814
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "服务器证书验证错误:%s\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:829
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "证书链错误,位于: %s\n"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:831
#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
@@ -3097,116 +3114,116 @@ msgstr ""
"此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
"信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
-#: socket.c:836
+#: socket.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
-#: socket.c:839
+#: socket.c:844
#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
-"sslcertfile in the manual page.\n"
+"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
msgstr ""
"这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
"目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
-#: socket.c:912 socket.c:990
+#: socket.c:918 socket.c:996
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 SSLv3。\n"
-#: socket.c:930 socket.c:1008
+#: socket.c:936 socket.c:1014
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.1。\n"
-#: socket.c:941 socket.c:1019
+#: socket.c:947 socket.c:1025
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.2。\n"
-#: socket.c:952 socket.c:1030
+#: socket.c:958 socket.c:1036
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.3。\n"
-#: socket.c:961 socket.c:1040
+#: socket.c:967 socket.c:1046
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr "指定了无效的 SSL 协议“%s”,将用默认的自动选择(auto)代替。\n"
-#: socket.c:1075
+#: socket.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr "已加载的 OpenSSL 库 %#lx 比头文件 %#lx 更旧,拒绝工作。\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr "已加载的 OpenSSL 库 %#lx 比头文件 %#lx 更新,尝试继续工作。\n"
-#: socket.c:1100
+#: socket.c:1106
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
-#: socket.c:1121
+#: socket.c:1127
msgid ""
"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1189
+#: socket.c:1195
#, c-format
msgid ""
"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
"continue.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1204
+#: socket.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
"to continue.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1241
+#: socket.c:1247
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "SSL_connect() 中服务器过早地关闭了链接。\n"
-#: socket.c:1244
+#: socket.c:1250
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "SSL_connect() 中出现系统错误:%s\n"
-#: socket.c:1244
+#: socket.c:1250
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "在协议层或连接层中握手失败。"
-#: socket.c:1264
+#: socket.c:1270
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr "无法获取当前的 SSL/TLS 加密算法——尚未建立会话?\n"
-#: socket.c:1267
+#: socket.c:1273
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr "SSL/TLS:使用协议 %s,算法 %s,%d/%d 加密/已处理比特\n"
-#: socket.c:1274
+#: socket.c:1280
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "证书/指纹验证被不明原因地跳过!\n"
-#: socket.c:1291
+#: socket.c:1297
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1333
+#: socket.c:1339
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
-#: socket.c:1336
+#: socket.c:1342
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
@@ -3324,65 +3341,70 @@ msgstr ""
#: uid.c:262
#, fuzzy, c-format
+msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
+msgstr "fetchmail: 读取锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n"
+
+#: uid.c:273
+#, fuzzy, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:"
-#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343
+#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
msgid " <empty>"
msgstr " <空>"
-#: uid.c:273
+#: uid.c:284
#, fuzzy
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr "抓取 UIDs 列表:"
-#: uid.c:357 uid.c:401
+#: uid.c:369 uid.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "从 %s 合并 UID 列表:"
-#: uid.c:360
+#: uid.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:"
-#: uid.c:390
+#: uid.c:402
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "不转储 UID 列表,本次查寻无 UIDs 读取\n"
-#: uid.c:410
+#: uid.c:422
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n"
-#: uid.c:467
+#: uid.c:479
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "正在删除 fetchids 文件\n"
-#: uid.c:470
+#: uid.c:482
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "删除 %s 时出错: %s\n"
-#: uid.c:477
+#: uid.c:489
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n"
-#: uid.c:491 uid.c:500
+#: uid.c:503 uid.c:512
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n"
-#: uid.c:512
+#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n"
-#: uid.c:516
+#: uid.c:528
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n"
-#: uid.c:520
+#: uid.c:532
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n"