From aa38c4908fc9a59b73585fcf0d4bd15dca052340 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Mon, 30 Mar 2020 22:23:41 +0200 Subject: Record po for 6.4.3-rc2. --- po/zh_CN.po | 630 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 326 insertions(+), 304 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ea6f1456..5c2fa037 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-14 21:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-30 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:26-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "%s 不支持 --all 选项\n" msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n" -#: env.c:62 +#: env.c:58 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n" "%s: 退出\n" -#: env.c:74 +#: env.c:70 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -527,34 +527,34 @@ msgstr "" "Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s 您的参数”\n" "%s: 退出\n" -#: env.c:86 +#: env.c:82 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n" -#: env.c:147 +#: env.c:143 msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" msgstr "无法找到用户家目录的绝对路径。\n" -#: env.c:171 +#: env.c:167 msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" msgstr "无法找到 fetchmail 的家目录的绝对路径。\n" -#: env.c:204 +#: env.c:200 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: 无法确认您的主机!" -#: env.c:227 +#: env.c:223 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "%s 主机上 getaddrinfo 出错\n" -#: env.c:229 +#: env.c:225 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n" -#: env.c:233 +#: env.c:229 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -630,13 +630,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n" #: fetchmail.c:142 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2020 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -666,82 +666,96 @@ msgstr "fetchmail: 调用参数" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "无法得到当前工作目录\n" -#: fetchmail.c:297 +#: fetchmail.c:304 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s" -#: fetchmail.c:322 +#: fetchmail.c:308 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.3。\n" + +#: fetchmail.c:311 +msgid "" +"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:314 +msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:339 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:329 +#: fetchmail.c:346 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:336 +#: fetchmail.c:353 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:342 +#: fetchmail.c:359 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n" -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:377 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:468 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n" -#: fetchmail.c:449 +#: fetchmail.c:469 msgid " and " msgstr "和" -#: fetchmail.c:454 +#: fetchmail.c:474 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:495 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:507 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:513 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n" -#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 msgid "background" msgstr "后台" -#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 msgid "foreground" msgstr "前台" -#: fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n" -#: fetchmail.c:525 +#: fetchmail.c:545 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n" -#: fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:551 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -749,860 +763,863 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n" -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:558 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n" -#: fetchmail.c:548 +#: fetchmail.c:568 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n" -#: fetchmail.c:560 +#: fetchmail.c:580 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:607 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:611 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "输入 %s@%s 的密码:" -#: fetchmail.c:633 +#: fetchmail.c:653 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n" -#: fetchmail.c:637 +#: fetchmail.c:657 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n" -#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 +#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "无法打开 %s 添加记录\n" -#: fetchmail.c:674 +#: fetchmail.c:694 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:721 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:725 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:751 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:781 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:793 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "查询状态=0 (成功)\n" -#: fetchmail.c:813 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n" -#: fetchmail.c:815 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n" -#: fetchmail.c:819 +#: fetchmail.c:839 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:841 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n" -#: fetchmail.c:823 +#: fetchmail.c:843 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n" -#: fetchmail.c:825 +#: fetchmail.c:845 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:847 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n" -#: fetchmail.c:829 +#: fetchmail.c:849 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n" -#: fetchmail.c:831 +#: fetchmail.c:851 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n" -#: fetchmail.c:833 +#: fetchmail.c:853 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n" -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:855 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n" -#: fetchmail.c:837 +#: fetchmail.c:857 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:859 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "查询状态=%d\n" -#: fetchmail.c:881 +#: fetchmail.c:901 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "所有连接堵塞。退出\n" -#: fetchmail.c:889 +#: fetchmail.c:909 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:913 +#: fetchmail.c:933 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "通过信号 %s 唤醒\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:936 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "通过信号 %d 唤醒\n" -#: fetchmail.c:924 +#: fetchmail.c:944 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "在 %s 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:929 +#: fetchmail.c:949 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "正常结束,返回值 %d\n" -#: fetchmail.c:1090 +#: fetchmail.c:1113 #, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n" -#: fetchmail.c:1124 +#: fetchmail.c:1147 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n" -#: fetchmail.c:1163 -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" +#: fetchmail.c:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" +"\" is not the first record.\n" msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1316 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 支持未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1292 +#: fetchmail.c:1323 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1329 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1304 +#: fetchmail.c:1335 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1334 +#: fetchmail.c:1365 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1376 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1377 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n" -#: fetchmail.c:1363 +#: fetchmail.c:1394 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1401 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" -#: fetchmail.c:1388 +#: fetchmail.c:1419 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n" -#: fetchmail.c:1402 +#: fetchmail.c:1433 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1443 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1467 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "以信号 %d 终止\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1540 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1565 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP2 支持\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1577 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP3 支持\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1587 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "未设置 IMAP 支持\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1593 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "未设置 ETRN 支持\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1601 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "未设置 ODMR 支持\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1608 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "选中了不支持的协议\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "收件间隔 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "日志文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile 文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1651 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1654 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1656 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1662 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1664 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1667 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1669 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " 服务器的实名为 %s。\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1690 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1691 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr "密码会被提示\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1699 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1714 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " 协议是 %s" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (正在使用服务 %s)" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1721 msgid " (using default port)" msgstr " (正在使用默认端口)" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1723 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (正在强制使用 UIDL)" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1729 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1732 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " 强制密码验证\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1735 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 MSN 验证\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1738 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 NTLM 验证\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1741 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 OTP 验证\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1744 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1747 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1753 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1756 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " 假设为终端到终端加密\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1763 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "启用 SSL 加密会话\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL 协议: %s\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1767 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " 已启用 SSL 服务器证书检查。\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1769 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " 已禁用 SSL 服务器证书检查\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1772 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL 服务器名: %s\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1781 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1783 msgid " (default).\n" msgstr " (默认)。\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " 已选中默认邮箱。\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 选中的邮箱是:" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1801 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n" -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1808 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1810 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1811 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1814 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1819 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1822 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1823 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1825 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1826 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1828 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1834 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1839 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1847 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1855 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1864 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1867 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1871 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " 要收取的邮件位于服务器:" -#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 +#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909 msgid " (default)" msgstr " (默认)" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n" -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1896 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1926 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:" # fetchmail.c:1809 -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1932 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n" -#: fetchmail.c:1904 +#: fetchmail.c:1935 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1938 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 无连接前要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1940 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1943 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 无连接后要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1946 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " 多投模式: " -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1958 msgid " Single-drop mode: " msgstr " 单投模式: " -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1975 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:1945 +#: fetchmail.c:1976 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1980 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:1951 +#: fetchmail.c:1982 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1985 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n" -#: fetchmail.c:1957 +#: fetchmail.c:1988 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " 邮件头假定为: %s\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:1994 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:2002 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: " -#: fetchmail.c:1979 +#: fetchmail.c:2010 msgid " Local domains:" msgstr " 本地域:" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2020 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n" -#: fetchmail.c:1991 +#: fetchmail.c:2022 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 未指定地址要求。\n" -#: fetchmail.c:1993 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2026 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 未指定监听地址。\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n" -#: fetchmail.c:2001 +#: fetchmail.c:2032 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:2003 +#: fetchmail.c:2034 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2036 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:2012 +#: fetchmail.c:2043 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n" -#: fetchmail.c:2015 +#: fetchmail.c:2046 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n" -#: fetchmail.c:2021 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2054 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n" "。\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n" -#: fetchmail.c:2031 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" -#: fetchmail.c:2036 +#: fetchmail.c:2067 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n" @@ -2878,80 +2895,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp 端协议错误\n" -#: socket.c:111 socket.c:140 +#: socket.c:112 socket.c:141 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc 失败\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:173 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n" -#: socket.c:178 +#: socket.c:179 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork 失败\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:186 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 失败\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:192 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n" -#: socket.c:196 +#: socket.c:197 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) 失败\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:272 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n" -#: socket.c:274 +#: socket.c:275 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n" -#: socket.c:288 socket.c:291 +#: socket.c:289 socket.c:292 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "未知 (%s)" -#: socket.c:294 +#: socket.c:295 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..." -#: socket.c:303 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" -#: socket.c:305 +#: socket.c:306 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:324 msgid "connection failed.\n" msgstr "连接失败。\n" -#: socket.c:325 +#: socket.c:326 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:327 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:332 +#: socket.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "已连接。\n" -#: socket.c:345 +#: socket.c:346 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2960,133 +2977,133 @@ msgstr "" "此服务器连接错误:\n" "%s" -#: socket.c:411 +#: socket.c:416 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL 报告了:%s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:651 #, c-format msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" msgstr "" -#: socket.c:652 +#: socket.c:657 msgid "Server certificate:\n" msgstr "服务器认证:\n" -#: socket.c:657 +#: socket.c:662 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "验证处于 %d 层:\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:671 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "发行组织: %s\n" -#: socket.c:669 +#: socket.c:674 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:671 +#: socket.c:676 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "未知的组织\n" -#: socket.c:673 +#: socket.c:678 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "发行者: %s\n" -#: socket.c:676 +#: socket.c:681 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:678 +#: socket.c:683 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "未知的发行者名称\n" -#: socket.c:684 +#: socket.c:689 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "邮件标题: %s\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:695 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:701 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:729 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "邮件标题别名: %s\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:735 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:752 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:759 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:764 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "未知的服务器名\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:766 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:778 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() 失败!\n" -#: socket.c:777 +#: socket.c:782 msgid "Out of memory!\n" msgstr "超出内存!\n" -#: socket.c:785 +#: socket.c:790 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:796 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:800 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s 指纹匹配。\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:802 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s 指纹不匹配!\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:814 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "服务器证书验证错误:%s\n" -#: socket.c:824 +#: socket.c:829 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "证书链错误,位于: %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:831 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " @@ -3097,116 +3114,116 @@ msgstr "" "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细" "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n" -#: socket.c:836 +#: socket.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" -#: socket.c:839 +#: socket.c:844 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " "directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" -"sslcertfile in the manual page.\n" +"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" msgstr "" "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书" "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n" -#: socket.c:912 socket.c:990 +#: socket.c:918 socket.c:996 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 SSLv3。\n" -#: socket.c:930 socket.c:1008 +#: socket.c:936 socket.c:1014 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.1。\n" -#: socket.c:941 socket.c:1019 +#: socket.c:947 socket.c:1025 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.2。\n" -#: socket.c:952 socket.c:1030 +#: socket.c:958 socket.c:1036 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" msgstr "您的 OpenSSL 版本不支持 TLS v1.3。\n" -#: socket.c:961 socket.c:1040 +#: socket.c:967 socket.c:1046 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "指定了无效的 SSL 协议“%s”,将用默认的自动选择(auto)代替。\n" -#: socket.c:1075 +#: socket.c:1081 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" msgstr "已加载的 OpenSSL 库 %#lx 比头文件 %#lx 更旧,拒绝工作。\n" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1086 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" msgstr "已加载的 OpenSSL 库 %#lx 比头文件 %#lx 更新,尝试继续工作。\n" -#: socket.c:1100 +#: socket.c:1106 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围" -#: socket.c:1121 +#: socket.c:1127 msgid "" "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" "standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:1189 +#: socket.c:1195 #, c-format msgid "" "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " "continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1204 +#: socket.c:1210 #, c-format msgid "" "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " "to continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1241 +#: socket.c:1247 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" msgstr "SSL_connect() 中服务器过早地关闭了链接。\n" -#: socket.c:1244 +#: socket.c:1250 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "SSL_connect() 中出现系统错误:%s\n" -#: socket.c:1244 +#: socket.c:1250 msgid "handshake failed at protocol or connection level." msgstr "在协议层或连接层中握手失败。" -#: socket.c:1264 +#: socket.c:1270 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "无法获取当前的 SSL/TLS 加密算法——尚未建立会话?\n" -#: socket.c:1267 +#: socket.c:1273 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "SSL/TLS:使用协议 %s,算法 %s,%d/%d 加密/已处理比特\n" -#: socket.c:1274 +#: socket.c:1280 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "证书/指纹验证被不明原因地跳过!\n" -#: socket.c:1291 +#: socket.c:1297 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1333 +#: socket.c:1339 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n" -#: socket.c:1336 +#: socket.c:1342 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n" @@ -3324,65 +3341,70 @@ msgstr "" #: uid.c:262 #, fuzzy, c-format +msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n" +msgstr "fetchmail: 读取锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n" + +#: uid.c:273 +#, fuzzy, c-format msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:" -#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 +#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355 msgid " " msgstr " <空>" -#: uid.c:273 +#: uid.c:284 #, fuzzy msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "抓取 UIDs 列表:" -#: uid.c:357 uid.c:401 +#: uid.c:369 uid.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "从 %s 合并 UID 列表:" -#: uid.c:360 +#: uid.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:" -#: uid.c:390 +#: uid.c:402 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "不转储 UID 列表,本次查寻无 UIDs 读取\n" -#: uid.c:410 +#: uid.c:422 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:479 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "正在删除 fetchids 文件\n" -#: uid.c:470 +#: uid.c:482 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "删除 %s 时出错: %s\n" -#: uid.c:477 +#: uid.c:489 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n" -#: uid.c:491 uid.c:500 +#: uid.c:503 uid.c:512 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n" -#: uid.c:512 +#: uid.c:524 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n" -#: uid.c:516 +#: uid.c:528 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n" -#: uid.c:520 +#: uid.c:532 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n" -- cgit v1.2.3