aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fetchmail.diff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2004-06-11 21:09:05 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2004-06-11 21:09:05 +0000
commit3846e2c82ca845c1a93bffc006f2444faaf6ff0b (patch)
tree494cf17184712e1e3458966b39f6f9d61ad88415 /po/fetchmail.diff
parent3180b5104a12515299d085cc2672a762eecd8184 (diff)
downloadfetchmail-3846e2c82ca845c1a93bffc006f2444faaf6ff0b.tar.gz
fetchmail-3846e2c82ca845c1a93bffc006f2444faaf6ff0b.tar.bz2
fetchmail-3846e2c82ca845c1a93bffc006f2444faaf6ff0b.zip
Remove .rej, .orig and .diff files that don't belong here.
svn path=/trunk/; revision=3884
Diffstat (limited to 'po/fetchmail.diff')
-rw-r--r--po/fetchmail.diff2877
1 files changed, 0 insertions, 2877 deletions
diff --git a/po/fetchmail.diff b/po/fetchmail.diff
deleted file mode 100644
index d0136f3b..00000000
--- a/po/fetchmail.diff
+++ /dev/null
@@ -1,2877 +0,0 @@
---- BUILD/fetchmail-6.0.0/po/fr.po 2002-03-09 05:18:04.000000000 +0100
-+++ fr.po 2002-09-18 17:33:48.000000000 +0200
-@@ -12,8 +12,8 @@
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: fetchmail 5.9.8\n"
--"POT-Creation-Date: 2000-04-21 00:22-0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:29+0100\n"
-+"POT-Creation-Date: 2002-09-18 17:18+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2002-09-18 17:33+0200\n"
- "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
- "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -48,17 +48,17 @@
- msgid "decoded as %s\n"
- msgstr "Décodé comme %s\n"
-
--#: driver.c:153
-+#: driver.c:179
- #, c-format
- msgid "kerberos error %s\n"
- msgstr "erreur kerberos %s\n"
-
--#: driver.c:212 driver.c:217
-+#: driver.c:238 driver.c:243
- #, c-format
- msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
- msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique «%*s»] \n"
-
--#: driver.c:298
-+#: driver.c:324
- #, c-format
- msgid ""
- "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\r\n"
-@@ -70,15 +70,15 @@
- "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
- "de mail %s:"
-
--#: driver.c:316
-+#: driver.c:342
- #, c-format
- msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\r\n"
- msgstr "\tmessage %d de %d octets ignoré par fetchmail.\n"
-
--#: driver.c:400
-+#: driver.c:426
- #, c-format
--msgid "skipping message %d (%d octets)"
--msgstr "message %d ignoré (%d octets)"
-+msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-+msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
-
- #.
- #. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
-@@ -90,94 +90,97 @@
- #. * DELE succeeds but doesn't actually delete
- #. * the message.
- #.
--#: driver.c:415
-+#: driver.c:442
- msgid " (length -1)"
- msgstr " (longueur -1)"
-
--#: driver.c:419
-+#: driver.c:445
-+msgid " (oversized)"
-+msgstr " (trop volumineux)"
-+
-+#: driver.c:459
- #, c-format
--msgid " (oversized, %d octets)"
--msgstr " (trop volumineux, %d octets)"
-+msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-+msgstr "impossible de récupérer l'en-tete du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-
--#: driver.c:443
-+#: driver.c:476
- #, c-format
--msgid "reading message %d of %d"
--msgstr "lecture du message %d parmi %d"
-+msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
-+msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
-
--#: driver.c:447
-+#: driver.c:481
- #, c-format
- msgid " (%d %soctets)"
- msgstr " (%d %soctets)"
-
--#: driver.c:448
-+#: driver.c:482
- msgid "header "
- msgstr "en-tête "
-
--#: driver.c:506
-+#: driver.c:553
- #, c-format
- msgid " (%d body octets) "
- msgstr " (%d octets dans le corps) "
-
--#: driver.c:579
-+#: driver.c:621
- #, c-format
--msgid "message %d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
--msgstr ""
--"le message %d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
--"attendue)\n"
-+msgid ""
-+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-+msgstr "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d attendue)\n"
-
--#: driver.c:620
-+#: driver.c:670
- msgid " retained\n"
- msgstr " conservé\n"
-
--#: driver.c:628
-+#: driver.c:678
- msgid " flushed\n"
- msgstr " éliminé\n"
-
--#: driver.c:637
-+#: driver.c:687
- msgid " not flushed\n"
- msgstr " non éliminé\n"
-
--#: driver.c:642
-+#: driver.c:692
- #, c-format
--msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server\n"
--msgstr "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur\n"
-+msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-+msgstr "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-
--#: driver.c:702
-+#: driver.c:752
- msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
- msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
-
--#: driver.c:710
-+#: driver.c:759
- #, c-format
- msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
- msgstr ""
- "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
- "s.\n"
-
--#: driver.c:714
-+#: driver.c:763
- #, c-format
- msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
- msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-
--#: driver.c:718
-+#: driver.c:767
- #, c-format
- msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
- msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
-
--#: driver.c:723
-+#: driver.c:772
- #, c-format
- msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
- msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
-
--#: driver.c:726
-+#: driver.c:775
- #, c-format
- msgid "timeout after %d seconds.\n"
- msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
-
--#: driver.c:738
-+#: driver.c:787
- msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\r\n"
- msgstr "Subject: fetchmail a rencontré plusieurs dépassements de délais\r\n"
-
--#: driver.c:740
-+#: driver.c:789
- #, c-format
- msgid ""
- "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s."
-@@ -186,7 +189,7 @@
- "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en attendant du "
- "courrier de %s@%s.\r\n"
-
--#: driver.c:745
-+#: driver.c:794
- msgid ""
- "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\r\n"
- "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\r\n"
-@@ -204,42 +207,56 @@
- "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\r\n"
- "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\r\n"
-
--#: driver.c:781
-+#: driver.c:824
- #, c-format
- msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
- msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-
--#: driver.c:815
-+#: driver.c:855
-+#, c-format
-+msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-+msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
-+
-+#: driver.c:877
-+msgid "Lead server has no name.\n"
-+msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-+
-+#: driver.c:900
-+#, c-format
-+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n"
-+msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s\n"
-+
-+#: driver.c:937
- msgid "internal inconsistency\n"
- msgstr "inconsistance interne\n"
-
--#: driver.c:825
-+#: driver.c:947
- #, c-format
- msgid "%s connection to %s failed"
- msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
-
--#: driver.c:831
-+#: driver.c:953
- msgid "host is unknown."
- msgstr "hôte inconnu."
-
--#: driver.c:834
-+#: driver.c:956
- msgid "name is valid but has no IP address."
- msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP."
-
--#: driver.c:837
-+#: driver.c:959
- msgid "unrecoverable name server error."
- msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms."
-
--#: driver.c:839
-+#: driver.c:961
- msgid "temporary name server error."
- msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
-
--#: driver.c:846
-+#: driver.c:968
- #, c-format
- msgid "unknown DNS error %d."
- msgstr "erreur DNS inconnue %d."
-
--#: driver.c:864
-+#: driver.c:986
- #, c-format
- msgid ""
- "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\r\n"
-@@ -250,40 +267,40 @@
- "\r\n"
- "Fetchmail ne peut pas accéder au serveur de mail %s:"
-
--#: driver.c:889
-+#: driver.c:1015 imap.c:374 pop3.c:258
- msgid "SSL connection failed.\n"
- msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
-
--#: driver.c:931
-+#: driver.c:1067
- #, c-format
- msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
- msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
-
--#: driver.c:935
-+#: driver.c:1071
- #, c-format
- msgid "Server busy error on %s@%s\n"
- msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
-
--#: driver.c:940
-+#: driver.c:1076
- #, c-format
- msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
- msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-
--#: driver.c:943
-+#: driver.c:1079
- msgid " (previously authorized)"
- msgstr " (précédemment autorisée)"
-
--#: driver.c:964
-+#: driver.c:1100
- #, c-format
- msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\r\n"
- msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s\r\n"
-
--#: driver.c:967
-+#: driver.c:1103
- #, c-format
- msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\r\n"
- msgstr "Fetchmail n'a pu recevoir le courrier de %s@%s.\r\n"
-
--#: driver.c:971
-+#: driver.c:1107
- msgid ""
- "The attempt to get authorization failed.\r\n"
- "Since we have already succeeded in getting authorization for this\r\n"
-@@ -300,7 +317,7 @@
- "is restored."
- msgstr ""
-
--#: driver.c:986
-+#: driver.c:1122
- msgid ""
- "The attempt to get authorization failed.\r\n"
- "This probably means your password is invalid, but some servers have\r\n"
-@@ -322,303 +339,324 @@
- "le service soit réactivé.\r\n"
- "\r"
-
--#: driver.c:999
-+#: driver.c:1136
-+#, c-format
-+msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: driver.c:1141
- #, c-format
- msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
- msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-
--#: driver.c:1023
-+#: driver.c:1165
- #, c-format
- msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
- msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-
--#: driver.c:1029
-+#: driver.c:1171
- #, c-format
- msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\r\n"
- msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s\r\n"
-
--#: driver.c:1032
-+#: driver.c:1174
- #, c-format
- msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\r\n"
- msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\r\n"
-
--#: driver.c:1036
-+#: driver.c:1178
- msgid "Service has been restored.\r\n"
- msgstr "Le service a été réactivé\r\n"
-
--#: driver.c:1067
-+#: driver.c:1209
- #, c-format
- msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
- msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
-
--#: driver.c:1069
-+#: driver.c:1211
- msgid "selecting or re-polling default folder\n"
- msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
-
--#: driver.c:1085
-+#: driver.c:1227
- #, c-format
- msgid "%s at %s (folder %s)"
- msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-
--#: driver.c:1093
-+#: driver.c:1235 rcfile_y.y:395
- #, c-format
- msgid "%s at %s"
- msgstr "%s dans %s"
-
- #. only used for ETRN
--#: driver.c:1098
-+#: driver.c:1240
- #, c-format
- msgid "Polling %s\n"
- msgstr "Réception de %s\n"
-
--#: driver.c:1102
-+#: driver.c:1244
- #, c-format
- msgid "%d %s (%d seen) for %s"
- msgstr "%d %s (%d vu) pour %s"
-
--#: driver.c:1103 driver.c:1108
-+#: driver.c:1245 driver.c:1250
- msgid "messages"
- msgstr "messages"
-
--#: driver.c:1104 driver.c:1109
-+#: driver.c:1246 driver.c:1251
- msgid "message"
- msgstr "message"
-
--#: driver.c:1107
-+#: driver.c:1249
- #, c-format
- msgid "%d %s for %s"
- msgstr "%d %s pour %s"
-
--#: driver.c:1113
-+#: driver.c:1255
- #, c-format
- msgid " (%d octets).\n"
- msgstr " (%d octets).\n"
-
--#: driver.c:1119
-+#: driver.c:1261
- #, c-format
- msgid "No mail for %s\n"
- msgstr "Aucun message pour %s\n"
-
--#: driver.c:1265
-+#: driver.c:1324
-+msgid "bogus message count!"
-+msgstr "mauvais nombre de messages!"
-+
-+#: driver.c:1438
- msgid "socket"
- msgstr "socket"
-
--#: driver.c:1268
-+#: driver.c:1441
- msgid "missing or bad RFC822 header"
- msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
-
--#: driver.c:1271
-+#: driver.c:1444
- msgid "MDA"
- msgstr "MDA"
-
--#: driver.c:1274
-+#: driver.c:1447
- msgid "client/server synchronization"
- msgstr "synchronisation client/serveur"
-
--#: driver.c:1277
-+#: driver.c:1450
- msgid "client/server protocol"
- msgstr "protocole client/serveur"
-
--#: driver.c:1280
-+#: driver.c:1453
- msgid "lock busy on server"
- msgstr "verrou actif sur le serveur"
-
--#: driver.c:1283
-+#: driver.c:1456
- msgid "SMTP transaction"
- msgstr "Transaction SMTP"
-
--#: driver.c:1286
-+#: driver.c:1459
- msgid "DNS lookup"
- msgstr "requête au DNS"
-
--#: driver.c:1289
-+#: driver.c:1462
- msgid "undefined error\n"
- msgstr "erreur non définie\n"
-
--#: driver.c:1300
-+#: driver.c:1473
- #, c-format
- msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
- msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-
--#: driver.c:1302
-+#: driver.c:1475
- #, c-format
- msgid "%s error while fetching from %s\n"
- msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n"
-
--#: driver.c:1310
-+#: driver.c:1483
- #, c-format
- msgid "post-connection command failed with status %d\n"
- msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-
--#: driver.c:1330
-+#: driver.c:1503
- msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
- msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-
--#: driver.c:1338
-+#: driver.c:1511
- msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
- msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-
--#: driver.c:1349
-+#: driver.c:1522
- #, c-format
- msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
- msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
-
--#: driver.c:1355
-+#: driver.c:1528
- #, c-format
- msgid "Option --all is not supported with %s\n"
- msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
-
--#: driver.c:1363
-+#: driver.c:1536
- #, c-format
- msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
- msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
-
--#: env.c:51
-+#: env.c:60
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
-+"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
-+"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
-+"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
-+"%s: Abort.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: env.c:72
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
-+"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-+"headers.\n"
-+"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
-+"%s: Abort.\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: env.c:84
- #, c-format
- msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
- msgstr "%s: Vous n'existez pas. Allez vous en.\n"
-
--#: env.c:117
-+#: env.c:145
- #, c-format
- msgid "%s: can't determine your host!"
- msgstr "%s: impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
-
--#: env.c:133
-+#: env.c:161
- #, c-format
- msgid "gethostbyname failed for %s\n"
- msgstr "«gethostbyname» a échoué pour %s\n"
-
--#: report.c:101
--msgid "Unknown system error"
--msgstr "Erreur système inconnue"
--
--#: report.c:128
--#, c-format
--msgid "%s (log message incomplete)"
--msgstr "%s (message de trace incomplet)"
--
--#: report.c:286 report.c:314 report.c:386 report.c:414
--msgid "partial error message buffer overflow"
--msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message"
--
--#: etrn.c:45 odmr.c:53
-+#: etrn.c:47 odmr.c:58
- #, c-format
- msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
- msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ESMTP\n"
-
--#: etrn.c:51
-+#: etrn.c:53
- #, c-format
- msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
- msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ETRN\n"
-
--#: etrn.c:75
-+#: etrn.c:77
- #, c-format
- msgid "Queuing for %s started\n"
- msgstr "Queue pour %s initiée\n"
-
--#: etrn.c:80
-+#: etrn.c:82
- #, c-format
- msgid "No messages waiting for %s\n"
- msgstr "Aucun message en attente pour %s\n"
-
--#: etrn.c:86
-+#: etrn.c:88
- #, c-format
- msgid "Pending messages for %s started\n"
- msgstr "Messages en attente pour %s initiés\n"
-
- #. Unable to queue messages for node <x>
--#: etrn.c:90
-+#: etrn.c:92
- #, c-format
- msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
- msgstr "Impossible de placer les messages pour le noeud %s en queue\n"
-
- #. Node <x> not allowed: <reason>
--#: etrn.c:94
-+#: etrn.c:96
- #, c-format
- msgid "Node %s not allowed: %s\n"
- msgstr "Noeud %s non permis : %s\n"
-
- #. Syntax Error
--#: etrn.c:98
-+#: etrn.c:100
- msgid "ETRN syntax error\n"
- msgstr "Erreur de syntaxe ETRN\n"
-
- #. Syntax Error in Parameters
--#: etrn.c:102
-+#: etrn.c:104
- msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
- msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n"
-
--#: etrn.c:106
-+#: etrn.c:108
- #, c-format
- msgid "Unknown ETRN error %d\n"
- msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"
-
--#: etrn.c:151
-+#: etrn.c:153
- msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
- msgstr "Option --keep non supportée avec ETRN\n"
-
--#: etrn.c:155
-+#: etrn.c:157
- msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
- msgstr "Option --keep non supportée avec ETRN\n"
-
--#: etrn.c:159
-+#: etrn.c:161
- msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
- msgstr "Option --remote non supportée avec ETRN\n"
-
--#: etrn.c:163
-+#: etrn.c:165
- msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
- msgstr "Option --check non supportée avec ETRN\n"
-
--#: fetchmail.c:161
-+#: fetchmail.c:155
- msgid "fetchmail: invoked with"
- msgstr "fetchmail appellé avec"
-
--#: fetchmail.c:190
-+#: fetchmail.c:179
-+msgid "could not get current working directory\n"
-+msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
-+
-+#: fetchmail.c:189
- #, c-format
- msgid "This is fetchmail release %s"
- msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-
--#: fetchmail.c:327
-+#: fetchmail.c:330
- #, c-format
- msgid "Taking options from command line%s%s\n"
- msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-
--#: fetchmail.c:328
-+#: fetchmail.c:331
- msgid " and "
- msgstr " et "
-
--#: fetchmail.c:333
-+#: fetchmail.c:336
- #, c-format
- msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
- msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
-
--#: fetchmail.c:354
-+#: fetchmail.c:357
- msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
- msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
-
--#: fetchmail.c:363
-+#: fetchmail.c:366
- msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
- msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
-
--#: fetchmail.c:369
-+#: fetchmail.c:372
- #, c-format
- msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
- msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-
--#: fetchmail.c:370 fetchmail.c:376
-+#: fetchmail.c:373 fetchmail.c:379
- msgid "background"
- msgstr "tâche de fond"
-
--#: fetchmail.c:370 fetchmail.c:376
-+#: fetchmail.c:373 fetchmail.c:379
- msgid "foreground"
- msgstr "premier plan"
-
--#: fetchmail.c:375
-+#: fetchmail.c:378
- #, c-format
- msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
- msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
-
--#: fetchmail.c:391
-+#: fetchmail.c:394
- msgid ""
- "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
- "running.\n"
-@@ -626,7 +664,7 @@
- "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
- "exécuté sur le même hôte\n"
-
--#: fetchmail.c:397
-+#: fetchmail.c:400
- #, c-format
- msgid ""
- "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-@@ -634,13 +672,13 @@
- "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
- "exécuté sur %d.\n"
-
--#: fetchmail.c:404
-+#: fetchmail.c:407
- #, c-format
- msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
- msgstr ""
- "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
-
--#: fetchmail.c:416
-+#: fetchmail.c:417
- msgid ""
- "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
- msgstr ""
-@@ -667,139 +705,152 @@
- msgid "Enter password for %s@%s: "
- msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
-
--#: fetchmail.c:486
-+#: fetchmail.c:487
- #, c-format
- msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
- msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
-
--#: fetchmail.c:540
-+#: fetchmail.c:502 fetchmail.c:504
-+#, c-format
-+msgid "could not open %s to append logs to \n"
-+msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-+
-+#: fetchmail.c:542
- #, c-format
- msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
- msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
-
--#: fetchmail.c:545
-+#: fetchmail.c:547
- #, c-format
- msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
- msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
-
--#: fetchmail.c:570
-+#: fetchmail.c:552
-+msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-+msgstr "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été recréé\n"
-+
-+#: fetchmail.c:579
- msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
- msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
-
--#: fetchmail.c:598
-+#: fetchmail.c:607
- #, c-format
- msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
- msgstr ""
- "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
- "délais)\n"
-
--#: fetchmail.c:610
-+#: fetchmail.c:619
- #, c-format
- msgid "interval not reached, not querying %s\n"
- msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
-
--#: fetchmail.c:641
-+#: fetchmail.c:650
- msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
- msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
-
--#: fetchmail.c:643
-+#: fetchmail.c:652
- msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
- msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
-
--#: fetchmail.c:645
-+#: fetchmail.c:654
- msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
- msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
-
--#: fetchmail.c:647
-+#: fetchmail.c:656
- msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
- msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-
--#: fetchmail.c:649
-+#: fetchmail.c:658
- msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
- msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
-
--#: fetchmail.c:651
-+#: fetchmail.c:660
- msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
- msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
-
--#: fetchmail.c:653
-+#: fetchmail.c:662
- msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
- msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
-
--#: fetchmail.c:655
-+#: fetchmail.c:664
- msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
- msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
-
--#: fetchmail.c:657
-+#: fetchmail.c:666
- msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
- msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
-
--#: fetchmail.c:659
-+#: fetchmail.c:668
- msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
- msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
-
--#: fetchmail.c:661
-+#: fetchmail.c:670
- msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
- msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
-
--#: fetchmail.c:663
-+#: fetchmail.c:672
- msgid "Query status=11 (DNS)\n"
- msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
-
--#: fetchmail.c:665
-+#: fetchmail.c:674
- msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
- msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
-
--#: fetchmail.c:667
-+#: fetchmail.c:676
- msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
- msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-
--#: fetchmail.c:669
-+#: fetchmail.c:678
- #, c-format
- msgid "Query status=%d\n"
- msgstr "État de la requête=%d\n"
-
--#: fetchmail.c:715
-+#: fetchmail.c:724
- msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
- msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
-
--#: fetchmail.c:722
-+#: fetchmail.c:731
- #, c-format
--msgid "fetchmail: sleeping at %s\n"
--msgstr "fetchmail: mise en sommeil à %s\n"
-+msgid "sleeping at %s\n"
-+msgstr "mise en sommeil à %s\n"
-
--#: fetchmail.c:734
-+#: fetchmail.c:755
- #, c-format
- msgid "awakened by %s\n"
- msgstr "réveillé par %s\n"
-
--#: fetchmail.c:737
-+#: fetchmail.c:758
- #, c-format
- msgid "awakened by signal %d\n"
- msgstr "réveillé par un signal %d\n"
-
--#: fetchmail.c:744
-+#: fetchmail.c:765
- #, c-format
- msgid "awakened at %s\n"
- msgstr "réveillé à %s\n"
-
--#: fetchmail.c:750
-+#: fetchmail.c:771
- #, c-format
- msgid "normal termination, status %d\n"
- msgstr "terminaison normale, état %d\n"
-
--#: fetchmail.c:893
-+#: fetchmail.c:920
- msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
- msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
-
--#: fetchmail.c:926
-+#: fetchmail.c:953
- #, c-format
- msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
- msgstr ""
- "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
- "configuration\n"
-
--#: fetchmail.c:1076
-+#: fetchmail.c:1095
-+msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-+msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
-+
-+#: fetchmail.c:1126
- #, c-format
- msgid ""
- "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-@@ -807,607 +858,598 @@
- "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
- "«multidrop» depuis %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1100
--#, c-format
--msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
--msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
--
--#: fetchmail.c:1118
--msgid "Lead server has no name.\n"
--msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
--
--#: fetchmail.c:1139 fetchmail.c:1170
--#, c-format
--msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n"
--msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s\n"
--
--#: fetchmail.c:1210
-+#: fetchmail.c:1143
- #, c-format
- msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
- msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n"
-
--#: fetchmail.c:1217
-+#: fetchmail.c:1150
- #, c-format
- msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
- msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-
--#: fetchmail.c:1233
-+#: fetchmail.c:1166
- #, c-format
- msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
- msgstr ""
- "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
-
--#: fetchmail.c:1248
-+#: fetchmail.c:1181
- msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
- msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n"
-
--#: fetchmail.c:1287
--msgid "all mailserver name lookups failed, exiting\n"
--msgstr " toutes les tentatives pour résoudre le nom du serveur de mail ont échouées. Fin du processus.\n"
--
--#: fetchmail.c:1316
-+#: fetchmail.c:1231
- #, c-format
- msgid "terminated with signal %d\n"
- msgstr "terminé par un signal %d\n"
-
--#: fetchmail.c:1406
-+#: fetchmail.c:1316
- #, c-format
--msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s\n"
--msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s\n"
-+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-+msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : intérrogation en cours\n"
-
--#: fetchmail.c:1426
-+#: fetchmail.c:1341
- msgid "POP2 support is not configured.\n"
- msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-
--#: fetchmail.c:1436
-+#: fetchmail.c:1353
- msgid "POP3 support is not configured.\n"
- msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
-
--#: fetchmail.c:1444
-+#: fetchmail.c:1361
- msgid "IMAP support is not configured.\n"
- msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
-
--#: fetchmail.c:1449
-+#: fetchmail.c:1367
- msgid "ETRN support is not configured.\n"
- msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
-
--#: fetchmail.c:1455
-+#: fetchmail.c:1373
- msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
- msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n"
-
--#: fetchmail.c:1461
-+#: fetchmail.c:1380
- msgid "ODMR support is not configured.\n"
- msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
-
--#: fetchmail.c:1467
-+#: fetchmail.c:1386
- msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
- msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n"
-
--#: fetchmail.c:1472
-+#: fetchmail.c:1392
- msgid "unsupported protocol selected.\n"
- msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
-
--#: fetchmail.c:1484
-+#: fetchmail.c:1402
-+#, c-format
-+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-+msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
-+
-+#: fetchmail.c:1419
- #, c-format
- msgid "Poll interval is %d seconds\n"
- msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
-
--#: fetchmail.c:1486
-+#: fetchmail.c:1421
- #, c-format
- msgid "Logfile is %s\n"
- msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1488
-+#: fetchmail.c:1423
- #, c-format
- msgid "Idfile is %s\n"
- msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1491
-+#: fetchmail.c:1426
- msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
- msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
-
--#: fetchmail.c:1494
-+#: fetchmail.c:1429
- msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
- msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
-
--#: fetchmail.c:1496
-+#: fetchmail.c:1431
- msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
- msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
-
--#: fetchmail.c:1498
-+#: fetchmail.c:1433
- #, c-format
- msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
- msgstr ""
- "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
-
--#: fetchmail.c:1502
-+#: fetchmail.c:1437
- msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
- msgstr ""
- "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
- "au maître de poste.\n"
-
--#: fetchmail.c:1504
-+#: fetchmail.c:1439
- msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
- msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
-
--#: fetchmail.c:1511
-+#: fetchmail.c:1446
- #, c-format
- msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
- msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s:\n"
-
--#: fetchmail.c:1515
-+#: fetchmail.c:1450
- #, c-format
- msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
- msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1518
-+#: fetchmail.c:1453
- #, c-format
- msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
- msgstr " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
-
--#: fetchmail.c:1521
-+#: fetchmail.c:1456
- #, c-format
- msgid " True name of server is %s.\n"
- msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-
--#: fetchmail.c:1523
-+#: fetchmail.c:1458
- #, c-format
- msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
- msgstr " Cet hôte %s interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-
--#: fetchmail.c:1524 fetchmail.c:1637 fetchmail.c:1640
-+#: fetchmail.c:1459 fetchmail.c:1572 fetchmail.c:1575
- msgid "will not"
- msgstr "ne sera pas"
-
--#: fetchmail.c:1524 fetchmail.c:1637 fetchmail.c:1640
-+#: fetchmail.c:1459 fetchmail.c:1572 fetchmail.c:1575
- msgid "will"
- msgstr "sera"
-
--#: fetchmail.c:1528
-+#: fetchmail.c:1463
- msgid " Password will be prompted for.\n"
- msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-
--#: fetchmail.c:1532
-+#: fetchmail.c:1467
- #, c-format
- msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
- msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-
--#: fetchmail.c:1535
-+#: fetchmail.c:1470
- #, c-format
- msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
- msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-
--#: fetchmail.c:1538
-+#: fetchmail.c:1473
- #, c-format
- msgid " Password = \"%s\".\n"
- msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-
--#: fetchmail.c:1551
-+#: fetchmail.c:1486
- #, c-format
- msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
- msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-
--#: fetchmail.c:1554
-+#: fetchmail.c:1489
- #, c-format
- msgid " Protocol is %s"
- msgstr " Le protocole est %s"
-
--#: fetchmail.c:1557
-+#: fetchmail.c:1492
- #, c-format
- msgid " (using service %s)"
- msgstr " (utilisant le service %s)"
-
--#: fetchmail.c:1559
-+#: fetchmail.c:1494
- #, c-format
- msgid " (using network security options %s)"
- msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)"
-
--#: fetchmail.c:1562
-+#: fetchmail.c:1497
- #, c-format
- msgid " (using port %d)"
- msgstr " (utilisant le port %d)"
-
--#: fetchmail.c:1565
-+#: fetchmail.c:1500
- msgid " (using default port)"
- msgstr " (utilisant le port par défaut)"
-
--#: fetchmail.c:1567
-+#: fetchmail.c:1502
- msgid " (forcing UIDL use)"
- msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
-
--#: fetchmail.c:1573
-+#: fetchmail.c:1508
- msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
- msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
-
--#: fetchmail.c:1576
-+#: fetchmail.c:1511
- msgid " Password authentication will be forced.\n"
- msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
-
--#: fetchmail.c:1579
-+#: fetchmail.c:1514
- msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
- msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1582
-+#: fetchmail.c:1517
- msgid " OTP authentication will be forced.\n"
- msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1585
-+#: fetchmail.c:1520
- msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
- msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1588
-+#: fetchmail.c:1523
- msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
- msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1591
-+#: fetchmail.c:1526
- msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
- msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1594
-+#: fetchmail.c:1529
- msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
- msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1597
-+#: fetchmail.c:1532
- msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
- msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n"
-
--#: fetchmail.c:1601
-+#: fetchmail.c:1536
- #, c-format
- msgid " Mail service principal is: %s\n"
- msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1604
-+#: fetchmail.c:1539
- msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
- msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
-
--#: fetchmail.c:1606
-+#: fetchmail.c:1541
- msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
- msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
-
--#: fetchmail.c:1608
-+#: fetchmail.c:1543
- #, c-format
- msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
- msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1611
-+#: fetchmail.c:1546
- #, c-format
- msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
- msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1614
-+#: fetchmail.c:1549
- #, c-format
- msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
- msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
-
--#: fetchmail.c:1616
-+#: fetchmail.c:1551
- msgid " (default).\n"
- msgstr " (par défaut).\n"
-
--#: fetchmail.c:1623
-+#: fetchmail.c:1558
- msgid " Default mailbox selected.\n"
- msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1628
-+#: fetchmail.c:1563
- msgid " Selected mailboxes are:"
- msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
-
--#: fetchmail.c:1633
-+#: fetchmail.c:1568
- #, c-format
- msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
- msgstr " %s messages seront reçus (--all %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1634
-+#: fetchmail.c:1569
- msgid "All"
- msgstr "Tous les"
-
--#: fetchmail.c:1634
-+#: fetchmail.c:1569
- msgid "Only new"
- msgstr "Uniquement les nouveaux"
-
--#: fetchmail.c:1636
-+#: fetchmail.c:1571
- #, c-format
- msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
- msgstr " Tout message récupéré %s conservé sur le serveur (--keep %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1639
-+#: fetchmail.c:1574
- #, c-format
- msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
- msgstr ""
- " Tout ancien message %s éliminé avant relève du courrier (--flush %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1642
-+#: fetchmail.c:1577
- #, c-format
- msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
- msgstr " La ré-écriture des adresses locales est %se (--norewrite %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1643 fetchmail.c:1646 fetchmail.c:1649 fetchmail.c:1652
--#: fetchmail.c:1655 fetchmail.c:1658 fetchmail.c:1791
-+#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587
-+#: fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726
- msgid "enabled"
- msgstr "activé"
-
--#: fetchmail.c:1643 fetchmail.c:1646 fetchmail.c:1649 fetchmail.c:1652
--#: fetchmail.c:1655 fetchmail.c:1658 fetchmail.c:1791
-+#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587
-+#: fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726
- msgid "disabled"
- msgstr "inactivé"
-
--#: fetchmail.c:1645
-+#: fetchmail.c:1580
- #, c-format
- msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
- msgstr " La suppression des retour-chariots est %se (stripcr %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1648
-+#: fetchmail.c:1583
- #, c-format
- msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
- msgstr " Le forçage des retour-chariots est %s (forcecr %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1651
-+#: fetchmail.c:1586
- #, c-format
- msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
- msgstr ""
- " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est %se (pass8bits %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1654
-+#: fetchmail.c:1589
- #, c-format
- msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
- msgstr " Le décodage MIME est %s (mimedecode %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1657
-+#: fetchmail.c:1592
- #, c-format
- msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
- msgstr " L'inoccupation après la réception est %s (idle %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1660
-+#: fetchmail.c:1595
- #, c-format
- msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
- msgstr " Les lignes «Status» non vides seront %ses (dropstatus %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1661 fetchmail.c:1664
-+#: fetchmail.c:1596 fetchmail.c:1599
- msgid "discarded"
- msgstr "ignoré"
-
--#: fetchmail.c:1661 fetchmail.c:1664
-+#: fetchmail.c:1596 fetchmail.c:1599
- msgid "kept"
- msgstr "conservé"
-
--#: fetchmail.c:1663
-+#: fetchmail.c:1598
- #, c-format
- msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
--msgstr " Les lignes «Delivered-To» non vides seront %ses (dropdelivered %s).\n"
-+msgstr ""
-+" Les lignes «Delivered-To» non vides seront %ses (dropdelivered %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1669
-+#: fetchmail.c:1604
- #, c-format
- msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
- msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
-
--#: fetchmail.c:1672
-+#: fetchmail.c:1607
- msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
- msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
-
--#: fetchmail.c:1674
-+#: fetchmail.c:1609
- #, c-format
- msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
- msgstr ""
- " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
- "d).\n"
-
--#: fetchmail.c:1677
-+#: fetchmail.c:1612
- msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
- msgstr ""
- " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
-
--#: fetchmail.c:1680
-+#: fetchmail.c:1615
- #, c-format
- msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
- msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
-
--#: fetchmail.c:1683
-+#: fetchmail.c:1618
- msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
- msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
-
--#: fetchmail.c:1685
-+#: fetchmail.c:1620
- #, c-format
- msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
- msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
-
--#: fetchmail.c:1687
-+#: fetchmail.c:1622
- msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
- msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
-
--#: fetchmail.c:1691
-+#: fetchmail.c:1626
- #, c-format
- msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
- msgstr ""
- " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
-
--#: fetchmail.c:1693
-+#: fetchmail.c:1628
- msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
- msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-
--#: fetchmail.c:1700
-+#: fetchmail.c:1635
- msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
- msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
-
--#: fetchmail.c:1705 fetchmail.c:1725
-+#: fetchmail.c:1640 fetchmail.c:1660
- msgid " (default)"
- msgstr " (par défaut)"
-
--#: fetchmail.c:1710
-+#: fetchmail.c:1645
- #, c-format
- msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
- msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
-
--#: fetchmail.c:1712
-+#: fetchmail.c:1647
- #, c-format
- msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
- msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
-
--#: fetchmail.c:1719
-+#: fetchmail.c:1654
- #, c-format
- msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
- msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
-
--#: fetchmail.c:1730
-+#: fetchmail.c:1665
- #, c-format
- msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
- msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1733
-+#: fetchmail.c:1668
- #, c-format
- msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
- msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1742
-+#: fetchmail.c:1677
- msgid " Recognized listener spam block responses are:"
- msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
-
--#: fetchmail.c:1748
-+#: fetchmail.c:1683
- msgid " Spam-blocking disabled\n"
- msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n"
-
--#: fetchmail.c:1751
-+#: fetchmail.c:1686
- #, c-format
- msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
- msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
-
--#: fetchmail.c:1754
-+#: fetchmail.c:1689
- msgid " No pre-connection command.\n"
- msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
-
--#: fetchmail.c:1756
-+#: fetchmail.c:1691
- #, c-format
- msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
- msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
-
--#: fetchmail.c:1759
-+#: fetchmail.c:1694
- msgid " No post-connection command.\n"
- msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
-
--#: fetchmail.c:1762
-+#: fetchmail.c:1697
- msgid " No localnames declared for this host.\n"
- msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
-
--#: fetchmail.c:1772
-+#: fetchmail.c:1707
- msgid " Multi-drop mode: "
- msgstr " Mode «multi-drop»: "
-
--#: fetchmail.c:1774
-+#: fetchmail.c:1709
- msgid " Single-drop mode: "
- msgstr " Mode «single-drop»: "
-
--#: fetchmail.c:1776
-+#: fetchmail.c:1711
- #, c-format
- msgid "%d local name(s) recognized.\n"
- msgstr "%d nom(s) local(aux) reconnu(s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1790
-+#: fetchmail.c:1725
- #, c-format
- msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
- msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est %se.\n"
-
--#: fetchmail.c:1794
-+#: fetchmail.c:1729
- msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
- msgstr ""
- " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
-
--#: fetchmail.c:1796
-+#: fetchmail.c:1731
- msgid "IP address.\n"
- msgstr "adresse IP.\n"
-
--#: fetchmail.c:1798
-+#: fetchmail.c:1733
- msgid "name.\n"
- msgstr "nom.\n"
-
--#: fetchmail.c:1801
-+#: fetchmail.c:1736
- msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
- msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
-
--#: fetchmail.c:1804
-+#: fetchmail.c:1739
- #, c-format
- msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
- msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-
--#: fetchmail.c:1805
-+#: fetchmail.c:1740
- msgid "Received"
- msgstr "Received"
-
--#: fetchmail.c:1807
-+#: fetchmail.c:1742
- #, c-format
- msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
- msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
-
--#: fetchmail.c:1810
-+#: fetchmail.c:1745
- #, c-format
- msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
- msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-
--#: fetchmail.c:1813
-+#: fetchmail.c:1748
- msgid " No prefix stripping\n"
- msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
-
--#: fetchmail.c:1820
-+#: fetchmail.c:1755
- msgid " Predeclared mailserver aliases:"
- msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
-
--#: fetchmail.c:1829
-+#: fetchmail.c:1764
- msgid " Local domains:"
- msgstr " Domaines locaux :"
-
--#: fetchmail.c:1839
-+#: fetchmail.c:1774
- #, c-format
- msgid " Connection must be through interface %s.\n"
- msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-
--#: fetchmail.c:1841
-+#: fetchmail.c:1776
- msgid " No interface requirement specified.\n"
- msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
-
--#: fetchmail.c:1843
-+#: fetchmail.c:1778
- #, c-format
- msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
- msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
-
--#: fetchmail.c:1845
-+#: fetchmail.c:1780
- msgid " No monitor interface specified.\n"
- msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1849
-+#: fetchmail.c:1784
- #, c-format
- msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
- msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1851
-+#: fetchmail.c:1786
- msgid " No plugin command specified.\n"
- msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1853
-+#: fetchmail.c:1788
- #, c-format
- msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
- msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
-
--#: fetchmail.c:1855
-+#: fetchmail.c:1790
- msgid " No plugout command specified.\n"
- msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
-
--#: fetchmail.c:1860
-+#: fetchmail.c:1795
- msgid " No UIDs saved from this host.\n"
- msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
-
--#: fetchmail.c:1869
-+#: fetchmail.c:1804
- #, c-format
- msgid " %d UIDs saved.\n"
- msgstr " %d UIDs enregistrés.\n"
-
--#: fetchmail.c:1877
-+#: fetchmail.c:1812
- msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
--msgstr " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-tetes Received.\n"
-+msgstr ""
-+" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-tetes Received.\n"
-
--#: fetchmail.c:1879
-+#: fetchmail.c:1814
- msgid ""
- " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
- ".\n"
--msgstr " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-tetes Received.\n"
-+msgstr ""
-+" Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-tetes "
-+"Received.\n"
-
--#: fetchmail.c:1882
-+#: fetchmail.c:1817
- #, c-format
- msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
- msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n"
-@@ -1416,7 +1458,7 @@
- #. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
- #. * macro definitions like the one for xalloca above.
- #.
--#: fetchmail.h:549
-+#: fetchmail.h:568 fetchmail.h:574
- msgid "alloca failed"
- msgstr "échec d'alloca"
-
-@@ -1450,177 +1492,187 @@
- msgid "Error exchanging credentials\n"
- msgstr "Erreur durant l'échange des credentials\n"
-
--#: gssapi.c:140
-+#: gssapi.c:144
- msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
- msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n"
-
--#: gssapi.c:145
-+#: gssapi.c:149
- msgid "Credential exchange complete\n"
- msgstr "Echange des credentials terminé\n"
-
--#: gssapi.c:149
-+#: gssapi.c:153
- msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
- msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres et/ou privés\n"
-
--#: gssapi.c:158
-+#: gssapi.c:162
- #, c-format
- msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
- msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"
-
--#: gssapi.c:162
-+#: gssapi.c:166
- #, c-format
- msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
- msgstr "La taille du composant GSS maximal est %ld\n"
-
--#: gssapi.c:175
-+#: gssapi.c:179
- msgid "Error creating security level request\n"
- msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n"
-
--#: gssapi.c:186
-+#: gssapi.c:190
- msgid "Releasing GSS credentials\n"
- msgstr "Lâchage des credentials GSS\n"
-
--#: gssapi.c:189
-+#: gssapi.c:193
- msgid "Error releasing credentials\n"
- msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
-
--#: idle.c:57
-+#: idle.c:62
- #, c-format
- msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
- msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
-
--#: imap.c:246
-+#: imap.c:270
- msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
- msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n"
-
--#: imap.c:252
-+#: imap.c:276
- msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
- msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
-
--#: imap.c:259
-+#: imap.c:283
- msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
- msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-
--#: imap.c:283
-+#: imap.c:307
- msgid "will idle after poll\n"
- msgstr "attendra après la réception\n"
-
--#: imap.c:372
-+#: imap.c:417
- msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
- msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
-
--#: imap.c:394
-+#: imap.c:439
- msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
- msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
-
--#: imap.c:403
-+#: imap.c:448
- msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
- msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
-
--#: imap.c:491
-+#: imap.c:533 imap.c:595
-+#, fuzzy
-+msgid "expunge failed\n"
-+msgstr "échec de execvp(%s)\n"
-+
-+#: imap.c:551 imap.c:580
- msgid "re-poll failed\n"
- msgstr "échec durant la re-réception\n"
-
--#: imap.c:499
-+#: imap.c:559
- #, c-format
- msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
- msgstr "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-
--#: imap.c:508
-+#: imap.c:569
- msgid "mailbox selection failed\n"
- msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
-
--#: imap.c:512
-+#: imap.c:573
- #, c-format
- msgid "%d messages waiting after first poll\n"
- msgstr "%d messages en attente après le premier poll\n"
-
--#: imap.c:535
-+#: imap.c:599
-+#, fuzzy, c-format
-+msgid "%d messages waiting after expunge\n"
-+msgstr "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-+
-+#: imap.c:620
- msgid "search for unseen messages failed\n"
- msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
-
--#: imap.c:559
-+#: imap.c:644
- #, c-format
- msgid "%u is unseen\n"
- msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
--#: interface.c:255
-+#: interface.c:253
- msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
- msgstr ""
- "Impossible d'ouvrir l'interface kvm.\n"
- "Assurez-vous que fetchmail est SGID kmem."
-
--#: interface.c:400
-+#: interface.c:398
- #, c-format
- msgid "Unable to parse interface name from %s"
- msgstr "Impossible d'interpréter le nom de l'interface depuis %s"
-
--#: interface.c:422
-+#: interface.c:420
- msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
- msgstr "get_ifinfo: échec du sysctl (iflist estimate)"
-
--#: interface.c:428
-+#: interface.c:426
- msgid "get_ifinfo: malloc failed"
- msgstr "get_ifinfo: échec malloc"
-
--#: interface.c:434
-+#: interface.c:432
- msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
- msgstr "get_ifinfo: échec du sysctl (iflist)"
-
--#: interface.c:452
-+#: interface.c:450
- #, c-format
- msgid "Routing message version %d not understood."
- msgstr "La version %d du message de routage n'est pas compréhensible"
-
- #. we did not find an interface with a matching name
--#: interface.c:484
-+#: interface.c:482
- #, c-format
- msgid "No interface found with name %s"
- msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s"
-
--#: interface.c:542
-+#: interface.c:540
- #, c-format
- msgid "No IP address found for %s"
- msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s"
-
--#: interface.c:594
-+#: interface.c:592
- msgid "missing IP interface address\n"
- msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"
-
--#: interface.c:610
-+#: interface.c:608
- msgid "invalid IP interface address\n"
- msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n"
-
--#: interface.c:616
-+#: interface.c:614
- msgid "invalid IP interface mask\n"
- msgstr "le masque de l'interface est invalide\n"
-
--#: interface.c:655
-+#: interface.c:653
- #, c-format
- msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
- msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n"
-
--#: interface.c:670
-+#: interface.c:668
- #, c-format
- msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
- msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n"
-
--#: interface.c:689
-+#: interface.c:687
- #, c-format
- msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
- msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n"
-
--#: interface.c:701
-+#: interface.c:699
- #, c-format
- msgid "activity on %s checked as %d\n"
- msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n"
-
--#: interface.c:727
-+#: interface.c:725
- #, c-format
- msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
- msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n"
-
--#: interface.c:734
-+#: interface.c:732
- #, c-format
- msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
- msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n"
-@@ -1655,84 +1707,83 @@
- msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
- msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
-
--#: netrc.c:217
-+#: netrc.c:218
- #, c-format
- msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
- msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte"
-
--#: netrc.c:221
-+#: netrc.c:222
- #, c-format
- msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
- msgstr "%s:%d: attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte\n"
-
--#: netrc.c:260
-+#: netrc.c:261
- #, c-format
- msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
- msgstr "%s:%d: attention: le composant \"%s\" est inconnu\n"
-
--#: odmr.c:59
-+#: odmr.c:64
- #, c-format
- msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
- msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas ATRN\n"
-
--#: odmr.c:97
-+#: odmr.c:102
- msgid "Turnaround now...\n"
- msgstr ""
-
--#: odmr.c:102
-+#: odmr.c:107
- msgid "ATRN request refused.\n"
- msgstr "requête ATRN refusée.\n"
-
- #. Unable to process ATRN request now
--#: odmr.c:106
-+#: odmr.c:111
- msgid "Unable to process ATRN request now\n"
- msgstr "Impossible de traiter la requete ATRN maintenant\n"
-
--#. You have no mail
--#: odmr.c:110
-+#: odmr.c:116
- msgid "You have no mail.\n"
- msgstr "Vous n'avez pas de mail\n"
-
- #. Command not implemented
--#: odmr.c:114
-+#: odmr.c:120
- msgid "Command not implemented\n"
- msgstr "Commande non implémentée\n"
-
- #. Authentication required
--#: odmr.c:118
-+#: odmr.c:124
- msgid "Authentication required.\n"
- msgstr "Authentification nécessaire.\n"
-
--#: odmr.c:122
-+#: odmr.c:128
- #, c-format
- msgid "Unknown ODMR error %d\n"
- msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n"
-
--#: odmr.c:225
-+#: odmr.c:231
- msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
- msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
-
--#: odmr.c:229
-+#: odmr.c:235
- msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
- msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
-
--#: odmr.c:233
-+#: odmr.c:239
- msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
- msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n"
-
--#: odmr.c:237
-+#: odmr.c:243
- msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
- msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n"
-
- #: opie.c:37
--msgid "Could not decode initial BASE64 challenge\n"
--msgstr "Impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n"
-+msgid "server recv fatal\n"
-+msgstr ""
-
--#: opie.c:46
-+#: opie.c:51
- msgid "Could not decode OTP challenge\n"
- msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
-
--#: opie.c:53
-+#: opie.c:59
- msgid "Secret pass phrase: "
- msgstr "Phrase de passe secrète : "
-
-@@ -1891,7 +1942,8 @@
-
- #: options.c:680
- msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh)\n"
--msgstr " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh)\n"
-+msgstr ""
-+" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh)\n"
-
- #: options.c:681
- msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
-@@ -2009,316 +2061,397 @@
-
- #: options.c:711
- msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
--msgstr " --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n"
-+msgstr ""
-+" --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n"
-
--#: pop3.c:296
-+#: pop3.c:333
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
-
--#: pop3.c:305
-+#: pop3.c:342
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
-
--#: pop3.c:327
-+#: pop3.c:364
- msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
- msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n"
-
--#: pop3.c:335
-+#: pop3.c:372
- msgid "lock busy! Is another session active?\n"
- msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
-
--#: pop3.c:443
-+#: pop3.c:480
- msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
- msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
-
--#: pop3.c:514
-+#: pop3.c:551
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "erreur de protocole\n"
-
--#: pop3.c:527
-+#: pop3.c:564
- msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
- msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
-
--#: pop3.c:764
-+#: pop3.c:817
- msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
- msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n"
-
--#: rfc822.c:57
-+#: rcfile_y.y:123
-+msgid "server option after user options"
-+msgstr ""
-+
-+#: rcfile_y.y:170
-+msgid "SDPS not enabled."
-+msgstr "le support de SDPS est désactivé"
-+
-+#: rcfile_y.y:218
-+msgid "invalid security request"
-+msgstr "requête de niveau de sécurité invalide"
-+
-+#: rcfile_y.y:224
-+msgid "network-security support disabled"
-+msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif"
-+
-+#: rcfile_y.y:231
-+msgid ""
-+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-+"FreeBSD\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: rcfile_y.y:238
-+msgid ""
-+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-+"FreeBSD\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: rcfile_y.y:350
-+msgid "SSL is not enabled"
-+msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
-+
-+#: rcfile_y.y:396
-+msgid "end of input"
-+msgstr "fin de l'entrée"
-+
-+#: rcfile_y.y:433
-+#, c-format
-+msgid "File %s must not be a symbolic link.\n"
-+msgstr "Le fichier %s doit etre un lien symbolique.\n"
-+
-+#: rcfile_y.y:440
-+#, c-format
-+msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-+msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n"
-+
-+#: rcfile_y.y:452
-+#, c-format
-+msgid "File %s must be owned by you.\n"
-+msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
-+
-+#: report.c:81
-+msgid "Unknown system error"
-+msgstr "Erreur système inconnue"
-+
-+#: report.c:108
-+#, c-format
-+msgid "%s (log message incomplete)"
-+msgstr "%s (message de trace incomplet)"
-+
-+#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394
-+msgid "partial error message buffer overflow"
-+msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message"
-+
-+#: rfc822.c:73
- #, c-format
- msgid "About to rewrite %s"
- msgstr "Sur le point de réécrire %s"
-
--#: rfc822.c:193
-+#: rfc822.c:209
- #, c-format
- msgid "Rewritten version is %s\n"
- msgstr "La version réécrite est %s\n"
-
--#: rpa.c:113
-+#: rpa.c:116
- msgid "Success"
- msgstr "Succès"
-
--#: rpa.c:114
-+#: rpa.c:117
- msgid "Restricted user (something wrong with account)"
- msgstr "Utilisation restreinte (quelque chose d'anormal avec le compte)"
-
--#: rpa.c:115
-+#: rpa.c:118
- msgid "Invalid userid or passphrase"
- msgstr "ID Utilisateur ou phrase de passe invalide"
-
--#: rpa.c:116
-+#: rpa.c:119
- msgid "Deity error"
- msgstr "Erreur fatale"
-
--#: rpa.c:169
-+#: rpa.c:172
- msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
- msgstr "Composant RPA 2: erreur de décodage Base64\n"
-
--#: rpa.c:180
-+#: rpa.c:183
- #, c-format
- msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
- msgstr "Service retenu RPA version %d.%d\n"
-
--#: rpa.c:186
-+#: rpa.c:189
- #, c-format
- msgid "Service challenge (l=%d):\n"
- msgstr "Challenge du service (l=%d):\n"
-
--#: rpa.c:195
-+#: rpa.c:198
- #, c-format
- msgid "Service timestamp %s\n"
- msgstr "Horodatage du service %s\n"
-
--#: rpa.c:200
-+#: rpa.c:203
- msgid "RPA token 2 length error\n"
- msgstr "Erreur sur la longueur du composant RPA 2\n"
-
--#: rpa.c:204
-+#: rpa.c:207
- #, c-format
- msgid "Realm list: %s\n"
- msgstr "Liste des domaines : %s\n"
-
--#: rpa.c:208
-+#: rpa.c:211
- msgid "RPA error in service@realm string\n"
- msgstr "Erreur RPA dans la chaîne service@domaine\n"
-
--#: rpa.c:245
-+#: rpa.c:248
- msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
- msgstr "Composant RPA 4 : erreur de décodage\n"
-
--#: rpa.c:256
-+#: rpa.c:259
- #, c-format
- msgid "User authentication (l=%d):\n"
- msgstr "Authentification de l'utilisateur (l=%d):\n"
-
--#: rpa.c:270
-+#: rpa.c:273
- #, c-format
- msgid "RPA status: %02X\n"
- msgstr "Etat RPA : %02X\n"
-
--#: rpa.c:276
-+#: rpa.c:279
- msgid "RPA token 4 length error\n"
- msgstr "Erreur dans la longueur du composant RPA 4\n"
-
--#: rpa.c:283
-+#: rpa.c:286
- #, c-format
- msgid "RPA rejects you: %s\n"
- msgstr "RPA vous a rejeté : %s\n"
-
--#: rpa.c:285
-+#: rpa.c:288
- msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
- msgstr "RPA vous a rejeté pour une raison inconnue\n"
-
--#: rpa.c:291
-+#: rpa.c:294
- #, c-format
- msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
--msgstr "Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n"
-+msgstr ""
-+"Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n"
-
--#: rpa.c:296
-+#: rpa.c:299
- #, c-format
- msgid "RPA Session key length error: %d\n"
- msgstr "Erreur de longueur de clé de session RPA : %d\n"
-
--#: rpa.c:302
-+#: rpa.c:305
- msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
- msgstr "Échec d'authentification du _service_ RPA. Serveur falsifié ?\n"
-
--#: rpa.c:307
-+#: rpa.c:310
- msgid "Session key established:\n"
- msgstr "Clé de session établie :\n"
-
--#: rpa.c:338
-+#: rpa.c:341
- msgid "RPA authorisation complete\n"
- msgstr "Autorisation RPA complète\n"
-
--#: rpa.c:367
-+#: rpa.c:370
- msgid "Get response\n"
- msgstr "Obtention de la réponse\n"
-
--#: rpa.c:397
-+#: rpa.c:400
- #, c-format
- msgid "Get response return %d [%s]\n"
- msgstr "Obtention d'un retour de réponse %d [%s]\n"
-
--#: rpa.c:460
-+#: rpa.c:463
- msgid "Hdr not 60\n"
- msgstr "L'en-tête n'est pas 60\n"
-
--#: rpa.c:481
-+#: rpa.c:484
- msgid "Token length error\n"
- msgstr "Erreur de longueur de composant\n"
-
--#: rpa.c:486
-+#: rpa.c:489
- #, c-format
- msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
- msgstr "La longueur %d du composant n'est pas conforme à rxlen %d\n"
-
--#: rpa.c:492
-+#: rpa.c:495
- msgid "Mechanism field incorrect\n"
- msgstr "Champ du mécanisme incorrect\n"
-
--#: rpa.c:529
-+#: rpa.c:532
- #, c-format
- msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
- msgstr "Erreur dec64 sur le caractère %d : %x\n"
-
--#: rpa.c:544
-+#: rpa.c:547
- msgid "Inbound binary data:\n"
- msgstr "Données binaires entrantes :\n"
-
--#: rpa.c:582
-+#: rpa.c:585
- msgid "Outbound data:\n"
- msgstr "Données sortantes:\n"
-
--#: rpa.c:648
-+#: rpa.c:651
- msgid "RPA String too long\n"
- msgstr "Chaîne de caractères RPA trop longue\n"
-
--#: rpa.c:653
-+#: rpa.c:656
- msgid "Unicode:\n"
- msgstr "Unicode:\n"
-
--#: rpa.c:715
-+#: rpa.c:718
- msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
- msgstr "Échec RPA à l'ouverture de /dev/urandom. Ceci ne devrait pas\n"
-
--#: rpa.c:716
-+#: rpa.c:719
- msgid " prevent you logging in, but means you\n"
- msgstr " empêcher votre login, mais signifie que\n"
-
--#: rpa.c:717
-+#: rpa.c:720
- msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
- msgstr " rien ne garantit que vous discutez avec\n"
-
--#: rpa.c:718
-+#: rpa.c:721
- msgid " service that you think you are (replay\n"
- msgstr " le service que vous pensez utiliser (des attaques\n"
-
--#: rpa.c:719
-+#: rpa.c:722
- msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
- msgstr " par imitation par un service louche sont possibles).\n"
-
--#: rpa.c:730
-+#: rpa.c:733
- msgid "User challenge:\n"
- msgstr "Challenge d'utilisateur :\n"
-
--#: rpa.c:888
-+#: rpa.c:891
- msgid "MD5 being applied to data block:\n"
- msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
-
--#: rpa.c:901
-+#: rpa.c:904
- msgid "MD5 result is: \n"
- msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
-
--#: sink.c:176
-+#: sink.c:212
- #, c-format
- msgid "forwarding to %s\n"
- msgstr "réexpédition vers %s\n"
-
--#: sink.c:310
-+#: sink.c:308
- msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
- msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n"
-
- #. this will usually go to sylog...
--#: sink.c:313
-+#: sink.c:311
- #, c-format
- msgid "mail from %s bounced to %s\n"
- msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n"
-
--#: sink.c:414
-+#: sink.c:416
- #, c-format
- msgid "Saved error is still %d\n"
- msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"
-
--#: sink.c:459
-+#: sink.c:471 sink.c:549
- #, c-format
- msgid "%cMTP error: %s\n"
- msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"
-
--#: sink.c:577
-+#: sink.c:698
- msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
- msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n"
-
--#: sink.c:720
-+#: sink.c:905
- #, c-format
- msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
- msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n"
-
--#: sink.c:740
-+#: sink.c:912
-+#, c-format
-+msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-+msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n"
-+
-+#: sink.c:950
- msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
- msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
-
--#: sink.c:757
-+#: sink.c:957
- #, c-format
- msgid "can't even send to %s!\n"
- msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
-
--#: sink.c:763
-+#: sink.c:963
- #, c-format
- msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
- msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
-
--#: sink.c:784
-+#: sink.c:1112
-+#, c-format
-+msgid "about to deliver with: %s\n"
-+msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
-+
-+#: sink.c:1136
-+msgid "MDA open failed\n"
-+msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
-+
-+#: sink.c:1180
- #, c-format
- msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
- msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
-
--#: sink.c:805
-+#: sink.c:1204
- #, c-format
- msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
- msgstr ""
-
--#: sink.c:927
-+#: sink.c:1259
- #, c-format
--msgid "about to deliver with: %s\n"
--msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
--
--#: sink.c:950
--msgid "MDA open failed\n"
--msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
-+msgid "MDA died of signal %d\n"
-+msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
-
--#: sink.c:1023
-+#: sink.c:1262
- #, c-format
- msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
- msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
-
--#: sink.c:1039
-+#: sink.c:1265
-+#, c-format
-+msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: sink.c:1286
- msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
- msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n"
-
--#: sink.c:1053
-+#: sink.c:1302
- msgid "SMTP listener refused delivery\n"
- msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
-
--#: sink.c:1082
-+#: sink.c:1332
- msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
- msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
-
--#: sink.c:1085
-+#: sink.c:1335
- #, c-format
- msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
- msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
-
--#: sink.c:1223
-+#: sink.c:1474
- msgid ""
- "--\r\n"
- "\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\r\n"
-@@ -2326,158 +2459,195 @@
- "--\r\n"
- "\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\r\n"
-
--#: socket.c:100 socket.c:126
-+#: smtp.c:85
-+msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-+msgstr "Authentification ESMTP CRAM-Md5...\n"
-+
-+#. Server rejects AUTH
-+#: smtp.c:91 smtp.c:150
-+msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
-+msgstr "Le serveur a refusé la commande AUTH.\n"
-+
-+#: smtp.c:99 smtp.c:157 smtp.c:166 smtp.c:172
-+msgid "Bad base64 reply from server.\n"
-+msgstr "Mauvaise réponse en base 64 du serveur.\n"
-+
-+#: smtp.c:103
-+#, fuzzy, c-format
-+msgid "Challenge decoded: %s\n"
-+msgstr "Décodé comme %s\n"
-+
-+#: smtp.c:124
-+msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
-+msgstr "Autentification ESMTP PLAIN ...\n"
-+
-+#: smtp.c:144
-+msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
-+msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n"
-+
-+#: socket.c:107 socket.c:133
- msgid "fetchmail: malloc failed\n"
- msgstr "fetchmail: échec de malloc\n"
-
--#: socket.c:158
-+#: socket.c:165
- msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
- msgstr "fetchmail: échec socketpair\n"
-
- #. error
--#: socket.c:164
-+#: socket.c:171
- msgid "fetchmail: fork failed\n"
- msgstr "fetchmail: échec fork\n"
-
--#: socket.c:172
-+#: socket.c:179
- msgid "dup2 failed\n"
- msgstr "échec dup2\n"
-
--#: socket.c:178
-+#: socket.c:185
- #, c-format
- msgid "running %s (host %s service %s)\n"
- msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
-
--#: socket.c:181
-+#: socket.c:188
- #, c-format
- msgid "execvp(%s) failed\n"
- msgstr "échec de execvp(%s)\n"
-
--#: socket.c:263
-+#: socket.c:280
- #, c-format
- msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
- msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
--#: socket.c:388
-+#: socket.c:427
- #, c-format
- msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
- msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n"
-
--#: socket.c:686
-+#: socket.c:733
- #, c-format
- msgid "Issuer Organization: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
-
--#: socket.c:688
-+#: socket.c:735
- msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
-
--#: socket.c:690
-+#: socket.c:737
- msgid "Unknown Organization\n"
- msgstr "Organisation inconnue\n"
-
--#: socket.c:692
-+#: socket.c:739
- #, c-format
- msgid "Issuer CommonName: %s\n"
- msgstr ""
-
--#: socket.c:694
-+#: socket.c:741
- msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
-
--#: socket.c:696
-+#: socket.c:743
- msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
- msgstr ""
-
--#: socket.c:700
-+#: socket.c:747
- #, c-format
- msgid "Server CommonName: %s\n"
- msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
-
- #. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
- #. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
--#: socket.c:704
-+#: socket.c:751
- msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
- msgstr ""
-
--#: socket.c:720
-+#: socket.c:767
- #, c-format
- msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
- msgstr ""
-
--#: socket.c:726
-+#: socket.c:773
- msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
--msgstr "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
-+msgstr ""
-+"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
-
--#: socket.c:731
-+#: socket.c:778
- msgid "Unknown Server CommonName\n"
- msgstr ""
-
--#: socket.c:733
-+#: socket.c:780
- msgid "Server name not specified in certificate!\n"
- msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
-
--#: socket.c:743
-+#: socket.c:790
- msgid "EVP_md5() failed!\n"
- msgstr "échec de EVP_md5()\n"
-
--#: socket.c:747
-+#: socket.c:794
- msgid "Out of memory!\n"
- msgstr "Plus de mémoire!\n"
-
--#: socket.c:759
-+#: socket.c:806
- msgid "Digest text buffer too small!\n"
- msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
-
--#: socket.c:764
-+#: socket.c:812
- #, c-format
- msgid "%s key fingerprint: %s\n"
- msgstr "signature de la clé %s: %s\n"
-
--#: socket.c:767
-+#: socket.c:816
- #, c-format
- msgid "%s fingerprints match.\n"
- msgstr "La signature %s correspond.\n"
-
--#: socket.c:769
-+#: socket.c:819
- #, c-format
- msgid "%s fingerprints do not match!\n"
- msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
-
--#: socket.c:777
-+#: socket.c:827
- #, c-format
- msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
- msgstr ""
-
--#: socket.c:783
-+#: socket.c:833
- #, c-format
- msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
- msgstr ""
-
--#: socket.c:815
-+#: socket.c:865
- msgid "File descriptor out of range for SSL"
- msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
-
--#: socket.c:830
-+#: socket.c:880
- #, c-format
- msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
--msgstr "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut (SSLv23) est utilisé.\n"
-+msgstr ""
-+"Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
-+"(SSLv23) est utilisé.\n"
-
--#: socket.c:890
-+#: socket.c:940
- msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
- msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
-
-+#: socket.c:1012
-+msgid "Cygwin socket read retry\n"
-+msgstr ""
-+
-+#: socket.c:1015
-+msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
-+msgstr ""
-+
- #: transact.c:69
- #, c-format
- msgid "mapped %s to local %s\n"
- msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
-
--#: transact.c:126
-+#: transact.c:133
- #, c-format
- msgid "passed through %s matching %s\n"
- msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"
-
--#: transact.c:193
-+#: transact.c:200
- #, c-format
- msgid ""
- "analyzing Received line:\n"
-@@ -2486,60 +2656,60 @@
- "analyse de la ligne «Received»:\n"
- "%s"
-
--#: transact.c:232
-+#: transact.c:239
- #, c-format
- msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
- msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"
-
--#: transact.c:238
-+#: transact.c:245
- #, c-format
- msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
- msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
-
--#: transact.c:309
-+#: transact.c:316
- msgid "no Received address found\n"
- msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n"
-
--#: transact.c:318
-+#: transact.c:325
- #, c-format
- msgid "found Received address `%s'\n"
- msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n"
-
--#: transact.c:823
-+#: transact.c:848
- msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
- msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n"
-
--#: transact.c:961
-+#: transact.c:986
- #, c-format
- msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
- msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
-
--#: transact.c:976
-+#: transact.c:1001
- msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
- msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
-
--#: transact.c:1125
-+#: transact.c:1137
- msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
- msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
-
--#: transact.c:1146
-+#: transact.c:1158
- msgid "no recipient addresses matched declared local names"
- msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
-
--#: transact.c:1152
-+#: transact.c:1164
- #, c-format
- msgid "recipient address %s didn't match any local name"
- msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
-
--#: transact.c:1160
-+#: transact.c:1172
- msgid "message has embedded NULs"
- msgstr "le message contient des caractères NULs"
-
--#: transact.c:1167
-+#: transact.c:1179
- msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
- msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
-
--#: transact.c:1296
-+#: transact.c:1308
- msgid "writing message text\n"
- msgstr "écriture du texte du message\n"
-
-@@ -2548,48 +2718,56 @@
- msgid "lstat: %s: %s\n"
- msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
--#: uid.c:212
-+#: uid.c:211
- #, c-format
- msgid "Old UID list from %s:"
- msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %s:"
-
--#: uid.c:217 uid.c:228 uid.c:455
-+#: uid.c:216 uid.c:227 uid.c:454
- msgid " <empty>"
- msgstr " <vide>"
-
--#: uid.c:224
-+#: uid.c:223
- msgid "Scratch list of UIDs:"
- msgstr ""
-
--#: uid.c:451
-+#: uid.c:450
- #, c-format
- msgid "New UID list from %s:"
- msgstr "Nouvelle liste d'UID à partir de %s:"
-
--#: uid.c:479
-+#: uid.c:478
- msgid "swapping UID lists\n"
- msgstr "inversion des listes d'UIDs\n"
-
--#: uid.c:485
-+#: uid.c:484
- msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
- msgstr ""
-
--#: uid.c:509
-+#: uid.c:508
- msgid "Deleting fetchids file.\n"
- msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n"
-
--#: uid.c:515
-+#: uid.c:514
- msgid "Writing fetchids file.\n"
- msgstr "Ecriture du fichier fetchids.\n"
-
--#: xmalloc.c:32
-+#: xmalloc.c:33
- msgid "malloc failed\n"
- msgstr "échec malloc\n"
-
--#: xmalloc.c:46
-+#: xmalloc.c:47
- msgid "realloc failed\n"
- msgstr "échec realloc\n"
-
-+#~ msgid "all mailserver name lookups failed, exiting\n"
-+#~ msgstr ""
-+#~ " toutes les tentatives pour résoudre le nom du serveur de mail ont "
-+#~ "échouées. Fin du processus.\n"
-+
-+#~ msgid "Could not decode initial BASE64 challenge\n"
-+#~ msgstr "Impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n"
-+
- #~ msgid "fetchmail: %s connection to %s failed"
- #~ msgstr "fetchmail: échec de la connexion %s à %s"
-