From 3846e2c82ca845c1a93bffc006f2444faaf6ff0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Fri, 11 Jun 2004 21:09:05 +0000 Subject: Remove .rej, .orig and .diff files that don't belong here. svn path=/trunk/; revision=3884 --- po/fetchmail.diff | 2877 ----------------------------------------------------- 1 file changed, 2877 deletions(-) delete mode 100644 po/fetchmail.diff (limited to 'po/fetchmail.diff') diff --git a/po/fetchmail.diff b/po/fetchmail.diff deleted file mode 100644 index d0136f3b..00000000 --- a/po/fetchmail.diff +++ /dev/null @@ -1,2877 +0,0 @@ ---- BUILD/fetchmail-6.0.0/po/fr.po 2002-03-09 05:18:04.000000000 +0100 -+++ fr.po 2002-09-18 17:33:48.000000000 +0200 -@@ -12,8 +12,8 @@ - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: fetchmail 5.9.8\n" --"POT-Creation-Date: 2000-04-21 00:22-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:29+0100\n" -+"POT-Creation-Date: 2002-09-18 17:18+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2002-09-18 17:33+0200\n" - "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" - "Language-Team: fr \n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -48,17 +48,17 @@ - msgid "decoded as %s\n" - msgstr "Décodé comme %s\n" - --#: driver.c:153 -+#: driver.c:179 - #, c-format - msgid "kerberos error %s\n" - msgstr "erreur kerberos %s\n" - --#: driver.c:212 driver.c:217 -+#: driver.c:238 driver.c:243 - #, c-format - msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" - msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique «%*s»] \n" - --#: driver.c:298 -+#: driver.c:324 - #, c-format - msgid "" - "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\r\n" -@@ -70,15 +70,15 @@ - "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n" - "de mail %s:" - --#: driver.c:316 -+#: driver.c:342 - #, c-format - msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\r\n" - msgstr "\tmessage %d de %d octets ignoré par fetchmail.\n" - --#: driver.c:400 -+#: driver.c:426 - #, c-format --msgid "skipping message %d (%d octets)" --msgstr "message %d ignoré (%d octets)" -+msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" -+msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)" - - #. - #. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's -@@ -90,94 +90,97 @@ - #. * DELE succeeds but doesn't actually delete - #. * the message. - #. --#: driver.c:415 -+#: driver.c:442 - msgid " (length -1)" - msgstr " (longueur -1)" - --#: driver.c:419 -+#: driver.c:445 -+msgid " (oversized)" -+msgstr " (trop volumineux)" -+ -+#: driver.c:459 - #, c-format --msgid " (oversized, %d octets)" --msgstr " (trop volumineux, %d octets)" -+msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -+msgstr "impossible de récupérer l'en-tete du message %s@%s:%d (%d octets)\n" - --#: driver.c:443 -+#: driver.c:476 - #, c-format --msgid "reading message %d of %d" --msgstr "lecture du message %d parmi %d" -+msgid "reading message %s@%s:%d of %d" -+msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" - --#: driver.c:447 -+#: driver.c:481 - #, c-format - msgid " (%d %soctets)" - msgstr " (%d %soctets)" - --#: driver.c:448 -+#: driver.c:482 - msgid "header " - msgstr "en-tête " - --#: driver.c:506 -+#: driver.c:553 - #, c-format - msgid " (%d body octets) " - msgstr " (%d octets dans le corps) " - --#: driver.c:579 -+#: driver.c:621 - #, c-format --msgid "message %d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" --msgstr "" --"le message %d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " --"attendue)\n" -+msgid "" -+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -+msgstr "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d attendue)\n" - --#: driver.c:620 -+#: driver.c:670 - msgid " retained\n" - msgstr " conservé\n" - --#: driver.c:628 -+#: driver.c:678 - msgid " flushed\n" - msgstr " éliminé\n" - --#: driver.c:637 -+#: driver.c:687 - msgid " not flushed\n" - msgstr " non éliminé\n" - --#: driver.c:642 -+#: driver.c:692 - #, c-format --msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server\n" --msgstr "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur\n" -+msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -+msgstr "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" - --#: driver.c:702 -+#: driver.c:752 - msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" - msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n" - --#: driver.c:710 -+#: driver.c:759 - #, c-format - msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" - msgstr "" - "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" - "s.\n" - --#: driver.c:714 -+#: driver.c:763 - #, c-format - msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" - msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n" - --#: driver.c:718 -+#: driver.c:767 - #, c-format - msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" - msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n" - --#: driver.c:723 -+#: driver.c:772 - #, c-format - msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" - msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n" - --#: driver.c:726 -+#: driver.c:775 - #, c-format - msgid "timeout after %d seconds.\n" - msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n" - --#: driver.c:738 -+#: driver.c:787 - msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\r\n" - msgstr "Subject: fetchmail a rencontré plusieurs dépassements de délais\r\n" - --#: driver.c:740 -+#: driver.c:789 - #, c-format - msgid "" - "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s." -@@ -186,7 +189,7 @@ - "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en attendant du " - "courrier de %s@%s.\r\n" - --#: driver.c:745 -+#: driver.c:794 - msgid "" - "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\r\n" - "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\r\n" -@@ -204,42 +207,56 @@ - "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\r\n" - "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\r\n" - --#: driver.c:781 -+#: driver.c:824 - #, c-format - msgid "pre-connection command failed with status %d\n" - msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n" - --#: driver.c:815 -+#: driver.c:855 -+#, c-format -+msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" -+msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -+ -+#: driver.c:877 -+msgid "Lead server has no name.\n" -+msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -+ -+#: driver.c:900 -+#, c-format -+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n" -+msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s\n" -+ -+#: driver.c:937 - msgid "internal inconsistency\n" - msgstr "inconsistance interne\n" - --#: driver.c:825 -+#: driver.c:947 - #, c-format - msgid "%s connection to %s failed" - msgstr "Échec de connexion %s avec %s" - --#: driver.c:831 -+#: driver.c:953 - msgid "host is unknown." - msgstr "hôte inconnu." - --#: driver.c:834 -+#: driver.c:956 - msgid "name is valid but has no IP address." - msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP." - --#: driver.c:837 -+#: driver.c:959 - msgid "unrecoverable name server error." - msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms." - --#: driver.c:839 -+#: driver.c:961 - msgid "temporary name server error." - msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms." - --#: driver.c:846 -+#: driver.c:968 - #, c-format - msgid "unknown DNS error %d." - msgstr "erreur DNS inconnue %d." - --#: driver.c:864 -+#: driver.c:986 - #, c-format - msgid "" - "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\r\n" -@@ -250,40 +267,40 @@ - "\r\n" - "Fetchmail ne peut pas accéder au serveur de mail %s:" - --#: driver.c:889 -+#: driver.c:1015 imap.c:374 pop3.c:258 - msgid "SSL connection failed.\n" - msgstr "Échec de la connexion SSL\n" - --#: driver.c:931 -+#: driver.c:1067 - #, c-format - msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" - msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n" - --#: driver.c:935 -+#: driver.c:1071 - #, c-format - msgid "Server busy error on %s@%s\n" - msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n" - --#: driver.c:940 -+#: driver.c:1076 - #, c-format - msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" - msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" - --#: driver.c:943 -+#: driver.c:1079 - msgid " (previously authorized)" - msgstr " (précédemment autorisée)" - --#: driver.c:964 -+#: driver.c:1100 - #, c-format - msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\r\n" - msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s\r\n" - --#: driver.c:967 -+#: driver.c:1103 - #, c-format - msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\r\n" - msgstr "Fetchmail n'a pu recevoir le courrier de %s@%s.\r\n" - --#: driver.c:971 -+#: driver.c:1107 - msgid "" - "The attempt to get authorization failed.\r\n" - "Since we have already succeeded in getting authorization for this\r\n" -@@ -300,7 +317,7 @@ - "is restored." - msgstr "" - --#: driver.c:986 -+#: driver.c:1122 - msgid "" - "The attempt to get authorization failed.\r\n" - "This probably means your password is invalid, but some servers have\r\n" -@@ -322,303 +339,324 @@ - "le service soit réactivé.\r\n" - "\r" - --#: driver.c:999 -+#: driver.c:1136 -+#, c-format -+msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" -+msgstr "" -+ -+#: driver.c:1141 - #, c-format - msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" - msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" - --#: driver.c:1023 -+#: driver.c:1165 - #, c-format - msgid "Authorization OK on %s@%s\n" - msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" - --#: driver.c:1029 -+#: driver.c:1171 - #, c-format - msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\r\n" - msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s\r\n" - --#: driver.c:1032 -+#: driver.c:1174 - #, c-format - msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\r\n" - msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\r\n" - --#: driver.c:1036 -+#: driver.c:1178 - msgid "Service has been restored.\r\n" - msgstr "Le service a été réactivé\r\n" - --#: driver.c:1067 -+#: driver.c:1209 - #, c-format - msgid "selecting or re-polling folder %s\n" - msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n" - --#: driver.c:1069 -+#: driver.c:1211 - msgid "selecting or re-polling default folder\n" - msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n" - --#: driver.c:1085 -+#: driver.c:1227 - #, c-format - msgid "%s at %s (folder %s)" - msgstr "%s dans %s (dossier %s)" - --#: driver.c:1093 -+#: driver.c:1235 rcfile_y.y:395 - #, c-format - msgid "%s at %s" - msgstr "%s dans %s" - - #. only used for ETRN --#: driver.c:1098 -+#: driver.c:1240 - #, c-format - msgid "Polling %s\n" - msgstr "Réception de %s\n" - --#: driver.c:1102 -+#: driver.c:1244 - #, c-format - msgid "%d %s (%d seen) for %s" - msgstr "%d %s (%d vu) pour %s" - --#: driver.c:1103 driver.c:1108 -+#: driver.c:1245 driver.c:1250 - msgid "messages" - msgstr "messages" - --#: driver.c:1104 driver.c:1109 -+#: driver.c:1246 driver.c:1251 - msgid "message" - msgstr "message" - --#: driver.c:1107 -+#: driver.c:1249 - #, c-format - msgid "%d %s for %s" - msgstr "%d %s pour %s" - --#: driver.c:1113 -+#: driver.c:1255 - #, c-format - msgid " (%d octets).\n" - msgstr " (%d octets).\n" - --#: driver.c:1119 -+#: driver.c:1261 - #, c-format - msgid "No mail for %s\n" - msgstr "Aucun message pour %s\n" - --#: driver.c:1265 -+#: driver.c:1324 -+msgid "bogus message count!" -+msgstr "mauvais nombre de messages!" -+ -+#: driver.c:1438 - msgid "socket" - msgstr "socket" - --#: driver.c:1268 -+#: driver.c:1441 - msgid "missing or bad RFC822 header" - msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé" - --#: driver.c:1271 -+#: driver.c:1444 - msgid "MDA" - msgstr "MDA" - --#: driver.c:1274 -+#: driver.c:1447 - msgid "client/server synchronization" - msgstr "synchronisation client/serveur" - --#: driver.c:1277 -+#: driver.c:1450 - msgid "client/server protocol" - msgstr "protocole client/serveur" - --#: driver.c:1280 -+#: driver.c:1453 - msgid "lock busy on server" - msgstr "verrou actif sur le serveur" - --#: driver.c:1283 -+#: driver.c:1456 - msgid "SMTP transaction" - msgstr "Transaction SMTP" - --#: driver.c:1286 -+#: driver.c:1459 - msgid "DNS lookup" - msgstr "requête au DNS" - --#: driver.c:1289 -+#: driver.c:1462 - msgid "undefined error\n" - msgstr "erreur non définie\n" - --#: driver.c:1300 -+#: driver.c:1473 - #, c-format - msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" - msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" - --#: driver.c:1302 -+#: driver.c:1475 - #, c-format - msgid "%s error while fetching from %s\n" - msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n" - --#: driver.c:1310 -+#: driver.c:1483 - #, c-format - msgid "post-connection command failed with status %d\n" - msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n" - --#: driver.c:1330 -+#: driver.c:1503 - msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" - msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" - --#: driver.c:1338 -+#: driver.c:1511 - msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" - msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" - --#: driver.c:1349 -+#: driver.c:1522 - #, c-format - msgid "Option --flush is not supported with %s\n" - msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n" - --#: driver.c:1355 -+#: driver.c:1528 - #, c-format - msgid "Option --all is not supported with %s\n" - msgstr "Option --all non supportée avec %s\n" - --#: driver.c:1363 -+#: driver.c:1536 - #, c-format - msgid "Option --limit is not supported with %s\n" - msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n" - --#: env.c:51 -+#: env.c:60 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" -+"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" -+"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" -+"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" -+"%s: Abort.\n" -+msgstr "" -+ -+#: env.c:72 -+#, c-format -+msgid "" -+"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" -+"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -+"headers.\n" -+"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" -+"%s: Abort.\n" -+msgstr "" -+ -+#: env.c:84 - #, c-format - msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" - msgstr "%s: Vous n'existez pas. Allez vous en.\n" - --#: env.c:117 -+#: env.c:145 - #, c-format - msgid "%s: can't determine your host!" - msgstr "%s: impossible de déterminer le nom de votre hôte !" - --#: env.c:133 -+#: env.c:161 - #, c-format - msgid "gethostbyname failed for %s\n" - msgstr "«gethostbyname» a échoué pour %s\n" - --#: report.c:101 --msgid "Unknown system error" --msgstr "Erreur système inconnue" -- --#: report.c:128 --#, c-format --msgid "%s (log message incomplete)" --msgstr "%s (message de trace incomplet)" -- --#: report.c:286 report.c:314 report.c:386 report.c:414 --msgid "partial error message buffer overflow" --msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message" -- --#: etrn.c:45 odmr.c:53 -+#: etrn.c:47 odmr.c:58 - #, c-format - msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" - msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ESMTP\n" - --#: etrn.c:51 -+#: etrn.c:53 - #, c-format - msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" - msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ETRN\n" - --#: etrn.c:75 -+#: etrn.c:77 - #, c-format - msgid "Queuing for %s started\n" - msgstr "Queue pour %s initiée\n" - --#: etrn.c:80 -+#: etrn.c:82 - #, c-format - msgid "No messages waiting for %s\n" - msgstr "Aucun message en attente pour %s\n" - --#: etrn.c:86 -+#: etrn.c:88 - #, c-format - msgid "Pending messages for %s started\n" - msgstr "Messages en attente pour %s initiés\n" - - #. Unable to queue messages for node --#: etrn.c:90 -+#: etrn.c:92 - #, c-format - msgid "Unable to queue messages for node %s\n" - msgstr "Impossible de placer les messages pour le noeud %s en queue\n" - - #. Node not allowed: --#: etrn.c:94 -+#: etrn.c:96 - #, c-format - msgid "Node %s not allowed: %s\n" - msgstr "Noeud %s non permis : %s\n" - - #. Syntax Error --#: etrn.c:98 -+#: etrn.c:100 - msgid "ETRN syntax error\n" - msgstr "Erreur de syntaxe ETRN\n" - - #. Syntax Error in Parameters --#: etrn.c:102 -+#: etrn.c:104 - msgid "ETRN syntax error in parameters\n" - msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n" - --#: etrn.c:106 -+#: etrn.c:108 - #, c-format - msgid "Unknown ETRN error %d\n" - msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n" - --#: etrn.c:151 -+#: etrn.c:153 - msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" - msgstr "Option --keep non supportée avec ETRN\n" - --#: etrn.c:155 -+#: etrn.c:157 - msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" - msgstr "Option --keep non supportée avec ETRN\n" - --#: etrn.c:159 -+#: etrn.c:161 - msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" - msgstr "Option --remote non supportée avec ETRN\n" - --#: etrn.c:163 -+#: etrn.c:165 - msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" - msgstr "Option --check non supportée avec ETRN\n" - --#: fetchmail.c:161 -+#: fetchmail.c:155 - msgid "fetchmail: invoked with" - msgstr "fetchmail appellé avec" - --#: fetchmail.c:190 -+#: fetchmail.c:179 -+msgid "could not get current working directory\n" -+msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n" -+ -+#: fetchmail.c:189 - #, c-format - msgid "This is fetchmail release %s" - msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" - --#: fetchmail.c:327 -+#: fetchmail.c:330 - #, c-format - msgid "Taking options from command line%s%s\n" - msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" - --#: fetchmail.c:328 -+#: fetchmail.c:331 - msgid " and " - msgstr " et " - --#: fetchmail.c:333 -+#: fetchmail.c:336 - #, c-format - msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" - msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" - --#: fetchmail.c:354 -+#: fetchmail.c:357 - msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" - msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" - --#: fetchmail.c:363 -+#: fetchmail.c:366 - msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" - msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n" - --#: fetchmail.c:369 -+#: fetchmail.c:372 - #, c-format - msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" - msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" - --#: fetchmail.c:370 fetchmail.c:376 -+#: fetchmail.c:373 fetchmail.c:379 - msgid "background" - msgstr "tâche de fond" - --#: fetchmail.c:370 fetchmail.c:376 -+#: fetchmail.c:373 fetchmail.c:379 - msgid "foreground" - msgstr "premier plan" - --#: fetchmail.c:375 -+#: fetchmail.c:378 - #, c-format - msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" - msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n" - --#: fetchmail.c:391 -+#: fetchmail.c:394 - msgid "" - "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " - "running.\n" -@@ -626,7 +664,7 @@ - "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " - "exécuté sur le même hôte\n" - --#: fetchmail.c:397 -+#: fetchmail.c:400 - #, c-format - msgid "" - "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -@@ -634,13 +672,13 @@ - "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " - "exécuté sur %d.\n" - --#: fetchmail.c:404 -+#: fetchmail.c:407 - #, c-format - msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" - msgstr "" - "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n" - --#: fetchmail.c:416 -+#: fetchmail.c:417 - msgid "" - "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" - msgstr "" -@@ -667,139 +705,152 @@ - msgid "Enter password for %s@%s: " - msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " - --#: fetchmail.c:486 -+#: fetchmail.c:487 - #, c-format - msgid "starting fetchmail %s daemon \n" - msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n" - --#: fetchmail.c:540 -+#: fetchmail.c:502 fetchmail.c:504 -+#, c-format -+msgid "could not open %s to append logs to \n" -+msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -+ -+#: fetchmail.c:542 - #, c-format - msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" - msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n" - --#: fetchmail.c:545 -+#: fetchmail.c:547 - #, c-format - msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" - msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" - --#: fetchmail.c:570 -+#: fetchmail.c:552 -+msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -+msgstr "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été recréé\n" -+ -+#: fetchmail.c:579 - msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" - msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" - --#: fetchmail.c:598 -+#: fetchmail.c:607 - #, c-format - msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" - msgstr "" - "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " - "délais)\n" - --#: fetchmail.c:610 -+#: fetchmail.c:619 - #, c-format - msgid "interval not reached, not querying %s\n" - msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" - --#: fetchmail.c:641 -+#: fetchmail.c:650 - msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" - msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" - --#: fetchmail.c:643 -+#: fetchmail.c:652 - msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" - msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" - --#: fetchmail.c:645 -+#: fetchmail.c:654 - msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" - msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" - --#: fetchmail.c:647 -+#: fetchmail.c:656 - msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" - msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" - --#: fetchmail.c:649 -+#: fetchmail.c:658 - msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" - msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" - --#: fetchmail.c:651 -+#: fetchmail.c:660 - msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" - msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" - --#: fetchmail.c:653 -+#: fetchmail.c:662 - msgid "Query status=6 (IOERR)\n" - msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" - --#: fetchmail.c:655 -+#: fetchmail.c:664 - msgid "Query status=7 (ERROR)\n" - msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" - --#: fetchmail.c:657 -+#: fetchmail.c:666 - msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" - msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" - --#: fetchmail.c:659 -+#: fetchmail.c:668 - msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" - msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" - --#: fetchmail.c:661 -+#: fetchmail.c:670 - msgid "Query status=10 (SMTP)\n" - msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" - --#: fetchmail.c:663 -+#: fetchmail.c:672 - msgid "Query status=11 (DNS)\n" - msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" - --#: fetchmail.c:665 -+#: fetchmail.c:674 - msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" - msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" - --#: fetchmail.c:667 -+#: fetchmail.c:676 - msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" - msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" - --#: fetchmail.c:669 -+#: fetchmail.c:678 - #, c-format - msgid "Query status=%d\n" - msgstr "État de la requête=%d\n" - --#: fetchmail.c:715 -+#: fetchmail.c:724 - msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" - msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" - --#: fetchmail.c:722 -+#: fetchmail.c:731 - #, c-format --msgid "fetchmail: sleeping at %s\n" --msgstr "fetchmail: mise en sommeil à %s\n" -+msgid "sleeping at %s\n" -+msgstr "mise en sommeil à %s\n" - --#: fetchmail.c:734 -+#: fetchmail.c:755 - #, c-format - msgid "awakened by %s\n" - msgstr "réveillé par %s\n" - --#: fetchmail.c:737 -+#: fetchmail.c:758 - #, c-format - msgid "awakened by signal %d\n" - msgstr "réveillé par un signal %d\n" - --#: fetchmail.c:744 -+#: fetchmail.c:765 - #, c-format - msgid "awakened at %s\n" - msgstr "réveillé à %s\n" - --#: fetchmail.c:750 -+#: fetchmail.c:771 - #, c-format - msgid "normal termination, status %d\n" - msgstr "terminaison normale, état %d\n" - --#: fetchmail.c:893 -+#: fetchmail.c:920 - msgid "couldn't time-check the run-control file\n" - msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" - --#: fetchmail.c:926 -+#: fetchmail.c:953 - #, c-format - msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" - msgstr "" - "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " - "configuration\n" - --#: fetchmail.c:1076 -+#: fetchmail.c:1095 -+msgid "SSL support is not compiled in.\n" -+msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -+ -+#: fetchmail.c:1126 - #, c-format - msgid "" - "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -@@ -807,607 +858,598 @@ - "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " - "«multidrop» depuis %s\n" - --#: fetchmail.c:1100 --#, c-format --msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" --msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -- --#: fetchmail.c:1118 --msgid "Lead server has no name.\n" --msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -- --#: fetchmail.c:1139 fetchmail.c:1170 --#, c-format --msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n" --msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s\n" -- --#: fetchmail.c:1210 -+#: fetchmail.c:1143 - #, c-format - msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" - msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n" - --#: fetchmail.c:1217 -+#: fetchmail.c:1150 - #, c-format - msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" - msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" - --#: fetchmail.c:1233 -+#: fetchmail.c:1166 - #, c-format - msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" - msgstr "" - "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" - --#: fetchmail.c:1248 -+#: fetchmail.c:1181 - msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" - msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" - --#: fetchmail.c:1287 --msgid "all mailserver name lookups failed, exiting\n" --msgstr " toutes les tentatives pour résoudre le nom du serveur de mail ont échouées. Fin du processus.\n" -- --#: fetchmail.c:1316 -+#: fetchmail.c:1231 - #, c-format - msgid "terminated with signal %d\n" - msgstr "terminé par un signal %d\n" - --#: fetchmail.c:1406 -+#: fetchmail.c:1316 - #, c-format --msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s\n" --msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s\n" -+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -+msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : intérrogation en cours\n" - --#: fetchmail.c:1426 -+#: fetchmail.c:1341 - msgid "POP2 support is not configured.\n" - msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" - --#: fetchmail.c:1436 -+#: fetchmail.c:1353 - msgid "POP3 support is not configured.\n" - msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" - --#: fetchmail.c:1444 -+#: fetchmail.c:1361 - msgid "IMAP support is not configured.\n" - msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" - --#: fetchmail.c:1449 -+#: fetchmail.c:1367 - msgid "ETRN support is not configured.\n" - msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" - --#: fetchmail.c:1455 -+#: fetchmail.c:1373 - msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" - msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" - --#: fetchmail.c:1461 -+#: fetchmail.c:1380 - msgid "ODMR support is not configured.\n" - msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" - --#: fetchmail.c:1467 -+#: fetchmail.c:1386 - msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" - msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" - --#: fetchmail.c:1472 -+#: fetchmail.c:1392 - msgid "unsupported protocol selected.\n" - msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" - --#: fetchmail.c:1484 -+#: fetchmail.c:1402 -+#, c-format -+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -+msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -+ -+#: fetchmail.c:1419 - #, c-format - msgid "Poll interval is %d seconds\n" - msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" - --#: fetchmail.c:1486 -+#: fetchmail.c:1421 - #, c-format - msgid "Logfile is %s\n" - msgstr "Le fichier de traces est %s\n" - --#: fetchmail.c:1488 -+#: fetchmail.c:1423 - #, c-format - msgid "Idfile is %s\n" - msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" - --#: fetchmail.c:1491 -+#: fetchmail.c:1426 - msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" - msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" - --#: fetchmail.c:1494 -+#: fetchmail.c:1429 - msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" - msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" - --#: fetchmail.c:1496 -+#: fetchmail.c:1431 - msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" - msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" - --#: fetchmail.c:1498 -+#: fetchmail.c:1433 - #, c-format - msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" - msgstr "" - "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" - --#: fetchmail.c:1502 -+#: fetchmail.c:1437 - msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" - msgstr "" - "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" - "au maître de poste.\n" - --#: fetchmail.c:1504 -+#: fetchmail.c:1439 - msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" - msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" - --#: fetchmail.c:1511 -+#: fetchmail.c:1446 - #, c-format - msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" - msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s:\n" - --#: fetchmail.c:1515 -+#: fetchmail.c:1450 - #, c-format - msgid " Mail will be retrieved via %s\n" - msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" - --#: fetchmail.c:1518 -+#: fetchmail.c:1453 - #, c-format - msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" - msgstr " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" - --#: fetchmail.c:1521 -+#: fetchmail.c:1456 - #, c-format - msgid " True name of server is %s.\n" - msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" - --#: fetchmail.c:1523 -+#: fetchmail.c:1458 - #, c-format - msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" - msgstr " Cet hôte %s interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" - --#: fetchmail.c:1524 fetchmail.c:1637 fetchmail.c:1640 -+#: fetchmail.c:1459 fetchmail.c:1572 fetchmail.c:1575 - msgid "will not" - msgstr "ne sera pas" - --#: fetchmail.c:1524 fetchmail.c:1637 fetchmail.c:1640 -+#: fetchmail.c:1459 fetchmail.c:1572 fetchmail.c:1575 - msgid "will" - msgstr "sera" - --#: fetchmail.c:1528 -+#: fetchmail.c:1463 - msgid " Password will be prompted for.\n" - msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" - --#: fetchmail.c:1532 -+#: fetchmail.c:1467 - #, c-format - msgid " APOP secret = \"%s\".\n" - msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" - --#: fetchmail.c:1535 -+#: fetchmail.c:1470 - #, c-format - msgid " RPOP id = \"%s\".\n" - msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" - --#: fetchmail.c:1538 -+#: fetchmail.c:1473 - #, c-format - msgid " Password = \"%s\".\n" - msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" - --#: fetchmail.c:1551 -+#: fetchmail.c:1486 - #, c-format - msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" - msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" - --#: fetchmail.c:1554 -+#: fetchmail.c:1489 - #, c-format - msgid " Protocol is %s" - msgstr " Le protocole est %s" - --#: fetchmail.c:1557 -+#: fetchmail.c:1492 - #, c-format - msgid " (using service %s)" - msgstr " (utilisant le service %s)" - --#: fetchmail.c:1559 -+#: fetchmail.c:1494 - #, c-format - msgid " (using network security options %s)" - msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)" - --#: fetchmail.c:1562 -+#: fetchmail.c:1497 - #, c-format - msgid " (using port %d)" - msgstr " (utilisant le port %d)" - --#: fetchmail.c:1565 -+#: fetchmail.c:1500 - msgid " (using default port)" - msgstr " (utilisant le port par défaut)" - --#: fetchmail.c:1567 -+#: fetchmail.c:1502 - msgid " (forcing UIDL use)" - msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" - --#: fetchmail.c:1573 -+#: fetchmail.c:1508 - msgid " All available authentication methods will be tried.\n" - msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" - --#: fetchmail.c:1576 -+#: fetchmail.c:1511 - msgid " Password authentication will be forced.\n" - msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" - --#: fetchmail.c:1579 -+#: fetchmail.c:1514 - msgid " NTLM authentication will be forced.\n" - msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" - --#: fetchmail.c:1582 -+#: fetchmail.c:1517 - msgid " OTP authentication will be forced.\n" - msgstr " Authentification OTP forcée.\n" - --#: fetchmail.c:1585 -+#: fetchmail.c:1520 - msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" - msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" - --#: fetchmail.c:1588 -+#: fetchmail.c:1523 - msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" - msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" - --#: fetchmail.c:1591 -+#: fetchmail.c:1526 - msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" - msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" - --#: fetchmail.c:1594 -+#: fetchmail.c:1529 - msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" - msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" - --#: fetchmail.c:1597 -+#: fetchmail.c:1532 - msgid " End-to-end encryption assumed.\n" - msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" - --#: fetchmail.c:1601 -+#: fetchmail.c:1536 - #, c-format - msgid " Mail service principal is: %s\n" - msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" - --#: fetchmail.c:1604 -+#: fetchmail.c:1539 - msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" - msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" - --#: fetchmail.c:1606 -+#: fetchmail.c:1541 - msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" - msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" - --#: fetchmail.c:1608 -+#: fetchmail.c:1543 - #, c-format - msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" - msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" - --#: fetchmail.c:1611 -+#: fetchmail.c:1546 - #, c-format - msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" - msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" - --#: fetchmail.c:1614 -+#: fetchmail.c:1549 - #, c-format - msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" - msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" - --#: fetchmail.c:1616 -+#: fetchmail.c:1551 - msgid " (default).\n" - msgstr " (par défaut).\n" - --#: fetchmail.c:1623 -+#: fetchmail.c:1558 - msgid " Default mailbox selected.\n" - msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" - --#: fetchmail.c:1628 -+#: fetchmail.c:1563 - msgid " Selected mailboxes are:" - msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" - --#: fetchmail.c:1633 -+#: fetchmail.c:1568 - #, c-format - msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" - msgstr " %s messages seront reçus (--all %s).\n" - --#: fetchmail.c:1634 -+#: fetchmail.c:1569 - msgid "All" - msgstr "Tous les" - --#: fetchmail.c:1634 -+#: fetchmail.c:1569 - msgid "Only new" - msgstr "Uniquement les nouveaux" - --#: fetchmail.c:1636 -+#: fetchmail.c:1571 - #, c-format - msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" - msgstr " Tout message récupéré %s conservé sur le serveur (--keep %s).\n" - --#: fetchmail.c:1639 -+#: fetchmail.c:1574 - #, c-format - msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" - msgstr "" - " Tout ancien message %s éliminé avant relève du courrier (--flush %s).\n" - --#: fetchmail.c:1642 -+#: fetchmail.c:1577 - #, c-format - msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" - msgstr " La ré-écriture des adresses locales est %se (--norewrite %s).\n" - --#: fetchmail.c:1643 fetchmail.c:1646 fetchmail.c:1649 fetchmail.c:1652 --#: fetchmail.c:1655 fetchmail.c:1658 fetchmail.c:1791 -+#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587 -+#: fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726 - msgid "enabled" - msgstr "activé" - --#: fetchmail.c:1643 fetchmail.c:1646 fetchmail.c:1649 fetchmail.c:1652 --#: fetchmail.c:1655 fetchmail.c:1658 fetchmail.c:1791 -+#: fetchmail.c:1578 fetchmail.c:1581 fetchmail.c:1584 fetchmail.c:1587 -+#: fetchmail.c:1590 fetchmail.c:1593 fetchmail.c:1726 - msgid "disabled" - msgstr "inactivé" - --#: fetchmail.c:1645 -+#: fetchmail.c:1580 - #, c-format - msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" - msgstr " La suppression des retour-chariots est %se (stripcr %s).\n" - --#: fetchmail.c:1648 -+#: fetchmail.c:1583 - #, c-format - msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" - msgstr " Le forçage des retour-chariots est %s (forcecr %s).\n" - --#: fetchmail.c:1651 -+#: fetchmail.c:1586 - #, c-format - msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" - msgstr "" - " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est %se (pass8bits %s).\n" - --#: fetchmail.c:1654 -+#: fetchmail.c:1589 - #, c-format - msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" - msgstr " Le décodage MIME est %s (mimedecode %s).\n" - --#: fetchmail.c:1657 -+#: fetchmail.c:1592 - #, c-format - msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" - msgstr " L'inoccupation après la réception est %s (idle %s).\n" - --#: fetchmail.c:1660 -+#: fetchmail.c:1595 - #, c-format - msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" - msgstr " Les lignes «Status» non vides seront %ses (dropstatus %s).\n" - --#: fetchmail.c:1661 fetchmail.c:1664 -+#: fetchmail.c:1596 fetchmail.c:1599 - msgid "discarded" - msgstr "ignoré" - --#: fetchmail.c:1661 fetchmail.c:1664 -+#: fetchmail.c:1596 fetchmail.c:1599 - msgid "kept" - msgstr "conservé" - --#: fetchmail.c:1663 -+#: fetchmail.c:1598 - #, c-format - msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" --msgstr " Les lignes «Delivered-To» non vides seront %ses (dropdelivered %s).\n" -+msgstr "" -+" Les lignes «Delivered-To» non vides seront %ses (dropdelivered %s).\n" - --#: fetchmail.c:1669 -+#: fetchmail.c:1604 - #, c-format - msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" - msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" - --#: fetchmail.c:1672 -+#: fetchmail.c:1607 - msgid " No message size limit (--limit 0).\n" - msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" - --#: fetchmail.c:1674 -+#: fetchmail.c:1609 - #, c-format - msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" - msgstr "" - " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" - "d).\n" - --#: fetchmail.c:1677 -+#: fetchmail.c:1612 - msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" - msgstr "" - " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" - --#: fetchmail.c:1680 -+#: fetchmail.c:1615 - #, c-format - msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" - msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" - --#: fetchmail.c:1683 -+#: fetchmail.c:1618 - msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" - msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" - --#: fetchmail.c:1685 -+#: fetchmail.c:1620 - #, c-format - msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" - msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" - --#: fetchmail.c:1687 -+#: fetchmail.c:1622 - msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" - msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" - --#: fetchmail.c:1691 -+#: fetchmail.c:1626 - #, c-format - msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" - msgstr "" - " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" - --#: fetchmail.c:1693 -+#: fetchmail.c:1628 - msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" - msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" - --#: fetchmail.c:1700 -+#: fetchmail.c:1635 - msgid " Domains for which mail will be fetched are:" - msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" - --#: fetchmail.c:1705 fetchmail.c:1725 -+#: fetchmail.c:1640 fetchmail.c:1660 - msgid " (default)" - msgstr " (par défaut)" - --#: fetchmail.c:1710 -+#: fetchmail.c:1645 - #, c-format - msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" - msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" - --#: fetchmail.c:1712 -+#: fetchmail.c:1647 - #, c-format - msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" - msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" - --#: fetchmail.c:1719 -+#: fetchmail.c:1654 - #, c-format - msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" - msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" - --#: fetchmail.c:1730 -+#: fetchmail.c:1665 - #, c-format - msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" - msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" - --#: fetchmail.c:1733 -+#: fetchmail.c:1668 - #, c-format - msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" - msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" - --#: fetchmail.c:1742 -+#: fetchmail.c:1677 - msgid " Recognized listener spam block responses are:" - msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" - --#: fetchmail.c:1748 -+#: fetchmail.c:1683 - msgid " Spam-blocking disabled\n" - msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" - --#: fetchmail.c:1751 -+#: fetchmail.c:1686 - #, c-format - msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" - msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" - --#: fetchmail.c:1754 -+#: fetchmail.c:1689 - msgid " No pre-connection command.\n" - msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" - --#: fetchmail.c:1756 -+#: fetchmail.c:1691 - #, c-format - msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" - msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" - --#: fetchmail.c:1759 -+#: fetchmail.c:1694 - msgid " No post-connection command.\n" - msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" - --#: fetchmail.c:1762 -+#: fetchmail.c:1697 - msgid " No localnames declared for this host.\n" - msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" - --#: fetchmail.c:1772 -+#: fetchmail.c:1707 - msgid " Multi-drop mode: " - msgstr " Mode «multi-drop»: " - --#: fetchmail.c:1774 -+#: fetchmail.c:1709 - msgid " Single-drop mode: " - msgstr " Mode «single-drop»: " - --#: fetchmail.c:1776 -+#: fetchmail.c:1711 - #, c-format - msgid "%d local name(s) recognized.\n" - msgstr "%d nom(s) local(aux) reconnu(s).\n" - --#: fetchmail.c:1790 -+#: fetchmail.c:1725 - #, c-format - msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" - msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est %se.\n" - --#: fetchmail.c:1794 -+#: fetchmail.c:1729 - msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " - msgstr "" - " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " - --#: fetchmail.c:1796 -+#: fetchmail.c:1731 - msgid "IP address.\n" - msgstr "adresse IP.\n" - --#: fetchmail.c:1798 -+#: fetchmail.c:1733 - msgid "name.\n" - msgstr "nom.\n" - --#: fetchmail.c:1801 -+#: fetchmail.c:1736 - msgid " Envelope-address routing is disabled\n" - msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" - --#: fetchmail.c:1804 -+#: fetchmail.c:1739 - #, c-format - msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" - msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" - --#: fetchmail.c:1805 -+#: fetchmail.c:1740 - msgid "Received" - msgstr "Received" - --#: fetchmail.c:1807 -+#: fetchmail.c:1742 - #, c-format - msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" - msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" - --#: fetchmail.c:1810 -+#: fetchmail.c:1745 - #, c-format - msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" - msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" - --#: fetchmail.c:1813 -+#: fetchmail.c:1748 - msgid " No prefix stripping\n" - msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" - --#: fetchmail.c:1820 -+#: fetchmail.c:1755 - msgid " Predeclared mailserver aliases:" - msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" - --#: fetchmail.c:1829 -+#: fetchmail.c:1764 - msgid " Local domains:" - msgstr " Domaines locaux :" - --#: fetchmail.c:1839 -+#: fetchmail.c:1774 - #, c-format - msgid " Connection must be through interface %s.\n" - msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" - --#: fetchmail.c:1841 -+#: fetchmail.c:1776 - msgid " No interface requirement specified.\n" - msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" - --#: fetchmail.c:1843 -+#: fetchmail.c:1778 - #, c-format - msgid " Polling loop will monitor %s.\n" - msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" - --#: fetchmail.c:1845 -+#: fetchmail.c:1780 - msgid " No monitor interface specified.\n" - msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" - --#: fetchmail.c:1849 -+#: fetchmail.c:1784 - #, c-format - msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" - msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" - --#: fetchmail.c:1851 -+#: fetchmail.c:1786 - msgid " No plugin command specified.\n" - msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" - --#: fetchmail.c:1853 -+#: fetchmail.c:1788 - #, c-format - msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" - msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" - --#: fetchmail.c:1855 -+#: fetchmail.c:1790 - msgid " No plugout command specified.\n" - msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" - --#: fetchmail.c:1860 -+#: fetchmail.c:1795 - msgid " No UIDs saved from this host.\n" - msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" - --#: fetchmail.c:1869 -+#: fetchmail.c:1804 - #, c-format - msgid " %d UIDs saved.\n" - msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" - --#: fetchmail.c:1877 -+#: fetchmail.c:1812 - msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" --msgstr " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-tetes Received.\n" -+msgstr "" -+" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-tetes Received.\n" - --#: fetchmail.c:1879 -+#: fetchmail.c:1814 - msgid "" - " No poll trace information will be added to the Received header.\n" - ".\n" --msgstr " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-tetes Received.\n" -+msgstr "" -+" Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-tetes " -+"Received.\n" - --#: fetchmail.c:1882 -+#: fetchmail.c:1817 - #, c-format - msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" - msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" -@@ -1416,7 +1458,7 @@ - #. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in - #. * macro definitions like the one for xalloca above. - #. --#: fetchmail.h:549 -+#: fetchmail.h:568 fetchmail.h:574 - msgid "alloca failed" - msgstr "échec d'alloca" - -@@ -1450,177 +1492,187 @@ - msgid "Error exchanging credentials\n" - msgstr "Erreur durant l'échange des credentials\n" - --#: gssapi.c:140 -+#: gssapi.c:144 - msgid "Couldn't unwrap security level data\n" - msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n" - --#: gssapi.c:145 -+#: gssapi.c:149 - msgid "Credential exchange complete\n" - msgstr "Echange des credentials terminé\n" - --#: gssapi.c:149 -+#: gssapi.c:153 - msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" - msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres et/ou privés\n" - --#: gssapi.c:158 -+#: gssapi.c:162 - #, c-format - msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" - msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n" - --#: gssapi.c:162 -+#: gssapi.c:166 - #, c-format - msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" - msgstr "La taille du composant GSS maximal est %ld\n" - --#: gssapi.c:175 -+#: gssapi.c:179 - msgid "Error creating security level request\n" - msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n" - --#: gssapi.c:186 -+#: gssapi.c:190 - msgid "Releasing GSS credentials\n" - msgstr "Lâchage des credentials GSS\n" - --#: gssapi.c:189 -+#: gssapi.c:193 - msgid "Error releasing credentials\n" - msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n" - --#: idle.c:57 -+#: idle.c:62 - #, c-format - msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" - msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n" - --#: imap.c:246 -+#: imap.c:270 - msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" - msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n" - --#: imap.c:252 -+#: imap.c:276 - msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" - msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n" - --#: imap.c:259 -+#: imap.c:283 - msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" - msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" - --#: imap.c:283 -+#: imap.c:307 - msgid "will idle after poll\n" - msgstr "attendra après la réception\n" - --#: imap.c:372 -+#: imap.c:417 - msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" - msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n" - --#: imap.c:394 -+#: imap.c:439 - msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" - msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n" - --#: imap.c:403 -+#: imap.c:448 - msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" - msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" - --#: imap.c:491 -+#: imap.c:533 imap.c:595 -+#, fuzzy -+msgid "expunge failed\n" -+msgstr "échec de execvp(%s)\n" -+ -+#: imap.c:551 imap.c:580 - msgid "re-poll failed\n" - msgstr "échec durant la re-réception\n" - --#: imap.c:499 -+#: imap.c:559 - #, c-format - msgid "%d messages waiting after re-poll\n" - msgstr "%d messages en attente après le nouveau poll\n" - --#: imap.c:508 -+#: imap.c:569 - msgid "mailbox selection failed\n" - msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n" - --#: imap.c:512 -+#: imap.c:573 - #, c-format - msgid "%d messages waiting after first poll\n" - msgstr "%d messages en attente après le premier poll\n" - --#: imap.c:535 -+#: imap.c:599 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "%d messages waiting after expunge\n" -+msgstr "%d messages en attente après le nouveau poll\n" -+ -+#: imap.c:620 - msgid "search for unseen messages failed\n" - msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" - --#: imap.c:559 -+#: imap.c:644 - #, c-format - msgid "%u is unseen\n" - msgstr "%u n'est pas vu\n" - --#: interface.c:255 -+#: interface.c:253 - msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." - msgstr "" - "Impossible d'ouvrir l'interface kvm.\n" - "Assurez-vous que fetchmail est SGID kmem." - --#: interface.c:400 -+#: interface.c:398 - #, c-format - msgid "Unable to parse interface name from %s" - msgstr "Impossible d'interpréter le nom de l'interface depuis %s" - --#: interface.c:422 -+#: interface.c:420 - msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" - msgstr "get_ifinfo: échec du sysctl (iflist estimate)" - --#: interface.c:428 -+#: interface.c:426 - msgid "get_ifinfo: malloc failed" - msgstr "get_ifinfo: échec malloc" - --#: interface.c:434 -+#: interface.c:432 - msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" - msgstr "get_ifinfo: échec du sysctl (iflist)" - --#: interface.c:452 -+#: interface.c:450 - #, c-format - msgid "Routing message version %d not understood." - msgstr "La version %d du message de routage n'est pas compréhensible" - - #. we did not find an interface with a matching name --#: interface.c:484 -+#: interface.c:482 - #, c-format - msgid "No interface found with name %s" - msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s" - --#: interface.c:542 -+#: interface.c:540 - #, c-format - msgid "No IP address found for %s" - msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s" - --#: interface.c:594 -+#: interface.c:592 - msgid "missing IP interface address\n" - msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n" - --#: interface.c:610 -+#: interface.c:608 - msgid "invalid IP interface address\n" - msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n" - --#: interface.c:616 -+#: interface.c:614 - msgid "invalid IP interface mask\n" - msgstr "le masque de l'interface est invalide\n" - --#: interface.c:655 -+#: interface.c:653 - #, c-format - msgid "activity on %s -noted- as %d\n" - msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n" - --#: interface.c:670 -+#: interface.c:668 - #, c-format - msgid "skipping poll of %s, %s down\n" - msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n" - --#: interface.c:689 -+#: interface.c:687 - #, c-format - msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" - msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n" - --#: interface.c:701 -+#: interface.c:699 - #, c-format - msgid "activity on %s checked as %d\n" - msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n" - --#: interface.c:727 -+#: interface.c:725 - #, c-format - msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" - msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n" - --#: interface.c:734 -+#: interface.c:732 - #, c-format - msgid "activity on %s was %d, is %d\n" - msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n" -@@ -1655,84 +1707,83 @@ - msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" - msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n" - --#: netrc.c:217 -+#: netrc.c:218 - #, c-format - msgid "warning: found \"%s\" before any host names" - msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte" - --#: netrc.c:221 -+#: netrc.c:222 - #, c-format - msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" - msgstr "%s:%d: attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte\n" - --#: netrc.c:260 -+#: netrc.c:261 - #, c-format - msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" - msgstr "%s:%d: attention: le composant \"%s\" est inconnu\n" - --#: odmr.c:59 -+#: odmr.c:64 - #, c-format - msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" - msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas ATRN\n" - --#: odmr.c:97 -+#: odmr.c:102 - msgid "Turnaround now...\n" - msgstr "" - --#: odmr.c:102 -+#: odmr.c:107 - msgid "ATRN request refused.\n" - msgstr "requête ATRN refusée.\n" - - #. Unable to process ATRN request now --#: odmr.c:106 -+#: odmr.c:111 - msgid "Unable to process ATRN request now\n" - msgstr "Impossible de traiter la requete ATRN maintenant\n" - --#. You have no mail --#: odmr.c:110 -+#: odmr.c:116 - msgid "You have no mail.\n" - msgstr "Vous n'avez pas de mail\n" - - #. Command not implemented --#: odmr.c:114 -+#: odmr.c:120 - msgid "Command not implemented\n" - msgstr "Commande non implémentée\n" - - #. Authentication required --#: odmr.c:118 -+#: odmr.c:124 - msgid "Authentication required.\n" - msgstr "Authentification nécessaire.\n" - --#: odmr.c:122 -+#: odmr.c:128 - #, c-format - msgid "Unknown ODMR error %d\n" - msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n" - --#: odmr.c:225 -+#: odmr.c:231 - msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" - msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" - --#: odmr.c:229 -+#: odmr.c:235 - msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" - msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" - --#: odmr.c:233 -+#: odmr.c:239 - msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" - msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n" - --#: odmr.c:237 -+#: odmr.c:243 - msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" - msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n" - - #: opie.c:37 --msgid "Could not decode initial BASE64 challenge\n" --msgstr "Impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n" -+msgid "server recv fatal\n" -+msgstr "" - --#: opie.c:46 -+#: opie.c:51 - msgid "Could not decode OTP challenge\n" - msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n" - --#: opie.c:53 -+#: opie.c:59 - msgid "Secret pass phrase: " - msgstr "Phrase de passe secrète : " - -@@ -1891,7 +1942,8 @@ - - #: options.c:680 - msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh)\n" --msgstr " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh)\n" -+msgstr "" -+" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh)\n" - - #: options.c:681 - msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" -@@ -2009,316 +2061,397 @@ - - #: options.c:711 - msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" --msgstr " --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n" -+msgstr "" -+" --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n" - --#: pop3.c:296 -+#: pop3.c:333 - msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" - msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" - --#: pop3.c:305 -+#: pop3.c:342 - msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" - msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" - --#: pop3.c:327 -+#: pop3.c:364 - msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" - msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n" - --#: pop3.c:335 -+#: pop3.c:372 - msgid "lock busy! Is another session active?\n" - msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" - --#: pop3.c:443 -+#: pop3.c:480 - msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" - msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n" - --#: pop3.c:514 -+#: pop3.c:551 - msgid "protocol error\n" - msgstr "erreur de protocole\n" - --#: pop3.c:527 -+#: pop3.c:564 - msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" - msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n" - --#: pop3.c:764 -+#: pop3.c:817 - msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" - msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n" - --#: rfc822.c:57 -+#: rcfile_y.y:123 -+msgid "server option after user options" -+msgstr "" -+ -+#: rcfile_y.y:170 -+msgid "SDPS not enabled." -+msgstr "le support de SDPS est désactivé" -+ -+#: rcfile_y.y:218 -+msgid "invalid security request" -+msgstr "requête de niveau de sécurité invalide" -+ -+#: rcfile_y.y:224 -+msgid "network-security support disabled" -+msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif" -+ -+#: rcfile_y.y:231 -+msgid "" -+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -+"FreeBSD\n" -+msgstr "" -+ -+#: rcfile_y.y:238 -+msgid "" -+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -+"FreeBSD\n" -+msgstr "" -+ -+#: rcfile_y.y:350 -+msgid "SSL is not enabled" -+msgstr "le support de SSL n'est pas activé" -+ -+#: rcfile_y.y:396 -+msgid "end of input" -+msgstr "fin de l'entrée" -+ -+#: rcfile_y.y:433 -+#, c-format -+msgid "File %s must not be a symbolic link.\n" -+msgstr "Le fichier %s doit etre un lien symbolique.\n" -+ -+#: rcfile_y.y:440 -+#, c-format -+msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" -+msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n" -+ -+#: rcfile_y.y:452 -+#, c-format -+msgid "File %s must be owned by you.\n" -+msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n" -+ -+#: report.c:81 -+msgid "Unknown system error" -+msgstr "Erreur système inconnue" -+ -+#: report.c:108 -+#, c-format -+msgid "%s (log message incomplete)" -+msgstr "%s (message de trace incomplet)" -+ -+#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394 -+msgid "partial error message buffer overflow" -+msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message" -+ -+#: rfc822.c:73 - #, c-format - msgid "About to rewrite %s" - msgstr "Sur le point de réécrire %s" - --#: rfc822.c:193 -+#: rfc822.c:209 - #, c-format - msgid "Rewritten version is %s\n" - msgstr "La version réécrite est %s\n" - --#: rpa.c:113 -+#: rpa.c:116 - msgid "Success" - msgstr "Succès" - --#: rpa.c:114 -+#: rpa.c:117 - msgid "Restricted user (something wrong with account)" - msgstr "Utilisation restreinte (quelque chose d'anormal avec le compte)" - --#: rpa.c:115 -+#: rpa.c:118 - msgid "Invalid userid or passphrase" - msgstr "ID Utilisateur ou phrase de passe invalide" - --#: rpa.c:116 -+#: rpa.c:119 - msgid "Deity error" - msgstr "Erreur fatale" - --#: rpa.c:169 -+#: rpa.c:172 - msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" - msgstr "Composant RPA 2: erreur de décodage Base64\n" - --#: rpa.c:180 -+#: rpa.c:183 - #, c-format - msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" - msgstr "Service retenu RPA version %d.%d\n" - --#: rpa.c:186 -+#: rpa.c:189 - #, c-format - msgid "Service challenge (l=%d):\n" - msgstr "Challenge du service (l=%d):\n" - --#: rpa.c:195 -+#: rpa.c:198 - #, c-format - msgid "Service timestamp %s\n" - msgstr "Horodatage du service %s\n" - --#: rpa.c:200 -+#: rpa.c:203 - msgid "RPA token 2 length error\n" - msgstr "Erreur sur la longueur du composant RPA 2\n" - --#: rpa.c:204 -+#: rpa.c:207 - #, c-format - msgid "Realm list: %s\n" - msgstr "Liste des domaines : %s\n" - --#: rpa.c:208 -+#: rpa.c:211 - msgid "RPA error in service@realm string\n" - msgstr "Erreur RPA dans la chaîne service@domaine\n" - --#: rpa.c:245 -+#: rpa.c:248 - msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" - msgstr "Composant RPA 4 : erreur de décodage\n" - --#: rpa.c:256 -+#: rpa.c:259 - #, c-format - msgid "User authentication (l=%d):\n" - msgstr "Authentification de l'utilisateur (l=%d):\n" - --#: rpa.c:270 -+#: rpa.c:273 - #, c-format - msgid "RPA status: %02X\n" - msgstr "Etat RPA : %02X\n" - --#: rpa.c:276 -+#: rpa.c:279 - msgid "RPA token 4 length error\n" - msgstr "Erreur dans la longueur du composant RPA 4\n" - --#: rpa.c:283 -+#: rpa.c:286 - #, c-format - msgid "RPA rejects you: %s\n" - msgstr "RPA vous a rejeté : %s\n" - --#: rpa.c:285 -+#: rpa.c:288 - msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" - msgstr "RPA vous a rejeté pour une raison inconnue\n" - --#: rpa.c:291 -+#: rpa.c:294 - #, c-format - msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" --msgstr "Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n" -+msgstr "" -+"Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n" - --#: rpa.c:296 -+#: rpa.c:299 - #, c-format - msgid "RPA Session key length error: %d\n" - msgstr "Erreur de longueur de clé de session RPA : %d\n" - --#: rpa.c:302 -+#: rpa.c:305 - msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" - msgstr "Échec d'authentification du _service_ RPA. Serveur falsifié ?\n" - --#: rpa.c:307 -+#: rpa.c:310 - msgid "Session key established:\n" - msgstr "Clé de session établie :\n" - --#: rpa.c:338 -+#: rpa.c:341 - msgid "RPA authorisation complete\n" - msgstr "Autorisation RPA complète\n" - --#: rpa.c:367 -+#: rpa.c:370 - msgid "Get response\n" - msgstr "Obtention de la réponse\n" - --#: rpa.c:397 -+#: rpa.c:400 - #, c-format - msgid "Get response return %d [%s]\n" - msgstr "Obtention d'un retour de réponse %d [%s]\n" - --#: rpa.c:460 -+#: rpa.c:463 - msgid "Hdr not 60\n" - msgstr "L'en-tête n'est pas 60\n" - --#: rpa.c:481 -+#: rpa.c:484 - msgid "Token length error\n" - msgstr "Erreur de longueur de composant\n" - --#: rpa.c:486 -+#: rpa.c:489 - #, c-format - msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" - msgstr "La longueur %d du composant n'est pas conforme à rxlen %d\n" - --#: rpa.c:492 -+#: rpa.c:495 - msgid "Mechanism field incorrect\n" - msgstr "Champ du mécanisme incorrect\n" - --#: rpa.c:529 -+#: rpa.c:532 - #, c-format - msgid "dec64 error at char %d: %x\n" - msgstr "Erreur dec64 sur le caractère %d : %x\n" - --#: rpa.c:544 -+#: rpa.c:547 - msgid "Inbound binary data:\n" - msgstr "Données binaires entrantes :\n" - --#: rpa.c:582 -+#: rpa.c:585 - msgid "Outbound data:\n" - msgstr "Données sortantes:\n" - --#: rpa.c:648 -+#: rpa.c:651 - msgid "RPA String too long\n" - msgstr "Chaîne de caractères RPA trop longue\n" - --#: rpa.c:653 -+#: rpa.c:656 - msgid "Unicode:\n" - msgstr "Unicode:\n" - --#: rpa.c:715 -+#: rpa.c:718 - msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" - msgstr "Échec RPA à l'ouverture de /dev/urandom. Ceci ne devrait pas\n" - --#: rpa.c:716 -+#: rpa.c:719 - msgid " prevent you logging in, but means you\n" - msgstr " empêcher votre login, mais signifie que\n" - --#: rpa.c:717 -+#: rpa.c:720 - msgid " cannot be sure you are talking to the\n" - msgstr " rien ne garantit que vous discutez avec\n" - --#: rpa.c:718 -+#: rpa.c:721 - msgid " service that you think you are (replay\n" - msgstr " le service que vous pensez utiliser (des attaques\n" - --#: rpa.c:719 -+#: rpa.c:722 - msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" - msgstr " par imitation par un service louche sont possibles).\n" - --#: rpa.c:730 -+#: rpa.c:733 - msgid "User challenge:\n" - msgstr "Challenge d'utilisateur :\n" - --#: rpa.c:888 -+#: rpa.c:891 - msgid "MD5 being applied to data block:\n" - msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n" - --#: rpa.c:901 -+#: rpa.c:904 - msgid "MD5 result is: \n" - msgstr "Le résultat de MD5 est : \n" - --#: sink.c:176 -+#: sink.c:212 - #, c-format - msgid "forwarding to %s\n" - msgstr "réexpédition vers %s\n" - --#: sink.c:310 -+#: sink.c:308 - msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" - msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n" - - #. this will usually go to sylog... --#: sink.c:313 -+#: sink.c:311 - #, c-format - msgid "mail from %s bounced to %s\n" - msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n" - --#: sink.c:414 -+#: sink.c:416 - #, c-format - msgid "Saved error is still %d\n" - msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n" - --#: sink.c:459 -+#: sink.c:471 sink.c:549 - #, c-format - msgid "%cMTP error: %s\n" - msgstr "Erreur %cMTP: %s\n" - --#: sink.c:577 -+#: sink.c:698 - msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" - msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n" - --#: sink.c:720 -+#: sink.c:905 - #, c-format - msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" - msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n" - --#: sink.c:740 -+#: sink.c:912 -+#, c-format -+msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -+msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n" -+ -+#: sink.c:950 - msgid "no address matches; no postmaster set.\n" - msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n" - --#: sink.c:757 -+#: sink.c:957 - #, c-format - msgid "can't even send to %s!\n" - msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n" - --#: sink.c:763 -+#: sink.c:963 - #, c-format - msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" - msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n" - --#: sink.c:784 -+#: sink.c:1112 -+#, c-format -+msgid "about to deliver with: %s\n" -+msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n" -+ -+#: sink.c:1136 -+msgid "MDA open failed\n" -+msgstr "Échec d'ouverture MDA\n" -+ -+#: sink.c:1180 - #, c-format - msgid "%cMTP connect to %s failed\n" - msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n" - --#: sink.c:805 -+#: sink.c:1204 - #, c-format - msgid "can't raise the listener; falling back to %s" - msgstr "" - --#: sink.c:927 -+#: sink.c:1259 - #, c-format --msgid "about to deliver with: %s\n" --msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n" -- --#: sink.c:950 --msgid "MDA open failed\n" --msgstr "Échec d'ouverture MDA\n" -+msgid "MDA died of signal %d\n" -+msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n" - --#: sink.c:1023 -+#: sink.c:1262 - #, c-format - msgid "MDA returned nonzero status %d\n" - msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n" - --#: sink.c:1039 -+#: sink.c:1265 -+#, c-format -+msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" -+msgstr "" -+ -+#: sink.c:1286 - msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" - msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n" - --#: sink.c:1053 -+#: sink.c:1302 - msgid "SMTP listener refused delivery\n" - msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n" - --#: sink.c:1082 -+#: sink.c:1332 - msgid "LMTP delivery error on EOM\n" - msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n" - --#: sink.c:1085 -+#: sink.c:1335 - #, c-format - msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" - msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n" - --#: sink.c:1223 -+#: sink.c:1474 - msgid "" - "--\r\n" - "\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\r\n" -@@ -2326,158 +2459,195 @@ - "--\r\n" - "\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\r\n" - --#: socket.c:100 socket.c:126 -+#: smtp.c:85 -+msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" -+msgstr "Authentification ESMTP CRAM-Md5...\n" -+ -+#. Server rejects AUTH -+#: smtp.c:91 smtp.c:150 -+msgid "Server rejected the AUTH command.\n" -+msgstr "Le serveur a refusé la commande AUTH.\n" -+ -+#: smtp.c:99 smtp.c:157 smtp.c:166 smtp.c:172 -+msgid "Bad base64 reply from server.\n" -+msgstr "Mauvaise réponse en base 64 du serveur.\n" -+ -+#: smtp.c:103 -+#, fuzzy, c-format -+msgid "Challenge decoded: %s\n" -+msgstr "Décodé comme %s\n" -+ -+#: smtp.c:124 -+msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" -+msgstr "Autentification ESMTP PLAIN ...\n" -+ -+#: smtp.c:144 -+msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -+msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n" -+ -+#: socket.c:107 socket.c:133 - msgid "fetchmail: malloc failed\n" - msgstr "fetchmail: échec de malloc\n" - --#: socket.c:158 -+#: socket.c:165 - msgid "fetchmail: socketpair failed\n" - msgstr "fetchmail: échec socketpair\n" - - #. error --#: socket.c:164 -+#: socket.c:171 - msgid "fetchmail: fork failed\n" - msgstr "fetchmail: échec fork\n" - --#: socket.c:172 -+#: socket.c:179 - msgid "dup2 failed\n" - msgstr "échec dup2\n" - --#: socket.c:178 -+#: socket.c:185 - #, c-format - msgid "running %s (host %s service %s)\n" - msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n" - --#: socket.c:181 -+#: socket.c:188 - #, c-format - msgid "execvp(%s) failed\n" - msgstr "échec de execvp(%s)\n" - --#: socket.c:263 -+#: socket.c:280 - #, c-format - msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - --#: socket.c:388 -+#: socket.c:427 - #, c-format - msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" - msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n" - --#: socket.c:686 -+#: socket.c:733 - #, c-format - msgid "Issuer Organization: %s\n" --msgstr "" -+msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n" - --#: socket.c:688 -+#: socket.c:735 - msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" --msgstr "" -+msgstr "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n" - --#: socket.c:690 -+#: socket.c:737 - msgid "Unknown Organization\n" - msgstr "Organisation inconnue\n" - --#: socket.c:692 -+#: socket.c:739 - #, c-format - msgid "Issuer CommonName: %s\n" - msgstr "" - --#: socket.c:694 -+#: socket.c:741 - msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" --msgstr "" -+msgstr "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n" - --#: socket.c:696 -+#: socket.c:743 - msgid "Unknown Issuer CommonName\n" - msgstr "" - --#: socket.c:700 -+#: socket.c:747 - #, c-format - msgid "Server CommonName: %s\n" - msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" - - #. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this - #. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case. --#: socket.c:704 -+#: socket.c:751 - msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" - msgstr "" - --#: socket.c:720 -+#: socket.c:767 - #, c-format - msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" - msgstr "" - --#: socket.c:726 -+#: socket.c:773 - msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" --msgstr "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n" -+msgstr "" -+"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n" - --#: socket.c:731 -+#: socket.c:778 - msgid "Unknown Server CommonName\n" - msgstr "" - --#: socket.c:733 -+#: socket.c:780 - msgid "Server name not specified in certificate!\n" - msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n" - --#: socket.c:743 -+#: socket.c:790 - msgid "EVP_md5() failed!\n" - msgstr "échec de EVP_md5()\n" - --#: socket.c:747 -+#: socket.c:794 - msgid "Out of memory!\n" - msgstr "Plus de mémoire!\n" - --#: socket.c:759 -+#: socket.c:806 - msgid "Digest text buffer too small!\n" - msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n" - --#: socket.c:764 -+#: socket.c:812 - #, c-format - msgid "%s key fingerprint: %s\n" - msgstr "signature de la clé %s: %s\n" - --#: socket.c:767 -+#: socket.c:816 - #, c-format - msgid "%s fingerprints match.\n" - msgstr "La signature %s correspond.\n" - --#: socket.c:769 -+#: socket.c:819 - #, c-format - msgid "%s fingerprints do not match!\n" - msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n" - --#: socket.c:777 -+#: socket.c:827 - #, c-format - msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" - msgstr "" - --#: socket.c:783 -+#: socket.c:833 - #, c-format - msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" - msgstr "" - --#: socket.c:815 -+#: socket.c:865 - msgid "File descriptor out of range for SSL" - msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" - --#: socket.c:830 -+#: socket.c:880 - #, c-format - msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" --msgstr "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut (SSLv23) est utilisé.\n" -+msgstr "" -+"Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut " -+"(SSLv23) est utilisé.\n" - --#: socket.c:890 -+#: socket.c:940 - msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" - msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n" - -+#: socket.c:1012 -+msgid "Cygwin socket read retry\n" -+msgstr "" -+ -+#: socket.c:1015 -+msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" -+msgstr "" -+ - #: transact.c:69 - #, c-format - msgid "mapped %s to local %s\n" - msgstr "correspondance de %s en local %s\n" - --#: transact.c:126 -+#: transact.c:133 - #, c-format - msgid "passed through %s matching %s\n" - msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n" - --#: transact.c:193 -+#: transact.c:200 - #, c-format - msgid "" - "analyzing Received line:\n" -@@ -2486,60 +2656,60 @@ - "analyse de la ligne «Received»:\n" - "%s" - --#: transact.c:232 -+#: transact.c:239 - #, c-format - msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" - msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n" - --#: transact.c:238 -+#: transact.c:245 - #, c-format - msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" - msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n" - --#: transact.c:309 -+#: transact.c:316 - msgid "no Received address found\n" - msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n" - --#: transact.c:318 -+#: transact.c:325 - #, c-format - msgid "found Received address `%s'\n" - msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n" - --#: transact.c:823 -+#: transact.c:848 - msgid "message delimiter found while scanning headers\n" - msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n" - --#: transact.c:961 -+#: transact.c:986 - #, c-format - msgid "no local matches, forwarding to %s\n" - msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n" - --#: transact.c:976 -+#: transact.c:1001 - msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" - msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n" - --#: transact.c:1125 -+#: transact.c:1137 - msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" - msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n" - --#: transact.c:1146 -+#: transact.c:1158 - msgid "no recipient addresses matched declared local names" - msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés" - --#: transact.c:1152 -+#: transact.c:1164 - #, c-format - msgid "recipient address %s didn't match any local name" - msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local" - --#: transact.c:1160 -+#: transact.c:1172 - msgid "message has embedded NULs" - msgstr "le message contient des caractères NULs" - --#: transact.c:1167 -+#: transact.c:1179 - msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " - msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " - --#: transact.c:1296 -+#: transact.c:1308 - msgid "writing message text\n" - msgstr "écriture du texte du message\n" - -@@ -2548,48 +2718,56 @@ - msgid "lstat: %s: %s\n" - msgstr "lstat: %s: %s\n" - --#: uid.c:212 -+#: uid.c:211 - #, c-format - msgid "Old UID list from %s:" - msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %s:" - --#: uid.c:217 uid.c:228 uid.c:455 -+#: uid.c:216 uid.c:227 uid.c:454 - msgid " " - msgstr " " - --#: uid.c:224 -+#: uid.c:223 - msgid "Scratch list of UIDs:" - msgstr "" - --#: uid.c:451 -+#: uid.c:450 - #, c-format - msgid "New UID list from %s:" - msgstr "Nouvelle liste d'UID à partir de %s:" - --#: uid.c:479 -+#: uid.c:478 - msgid "swapping UID lists\n" - msgstr "inversion des listes d'UIDs\n" - --#: uid.c:485 -+#: uid.c:484 - msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" - msgstr "" - --#: uid.c:509 -+#: uid.c:508 - msgid "Deleting fetchids file.\n" - msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n" - --#: uid.c:515 -+#: uid.c:514 - msgid "Writing fetchids file.\n" - msgstr "Ecriture du fichier fetchids.\n" - --#: xmalloc.c:32 -+#: xmalloc.c:33 - msgid "malloc failed\n" - msgstr "échec malloc\n" - --#: xmalloc.c:46 -+#: xmalloc.c:47 - msgid "realloc failed\n" - msgstr "échec realloc\n" - -+#~ msgid "all mailserver name lookups failed, exiting\n" -+#~ msgstr "" -+#~ " toutes les tentatives pour résoudre le nom du serveur de mail ont " -+#~ "échouées. Fin du processus.\n" -+ -+#~ msgid "Could not decode initial BASE64 challenge\n" -+#~ msgstr "Impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n" -+ - #~ msgid "fetchmail: %s connection to %s failed" - #~ msgstr "fetchmail: échec de la connexion %s à %s" - -- cgit v1.2.3