aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2008-11-04 14:22:55 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2008-11-04 14:22:55 +0000
commit7344b8d47eed5b1a9c4be352a72d6c624969abce (patch)
treecc832d6e8e7c8ea576a8a21458abab2cbd881216 /po/el.po
parent1b117c432554cc14a4350a98c2eadde8f25e5d1b (diff)
downloadfetchmail-7344b8d47eed5b1a9c4be352a72d6c624969abce.tar.gz
fetchmail-7344b8d47eed5b1a9c4be352a72d6c624969abce.tar.bz2
fetchmail-7344b8d47eed5b1a9c4be352a72d6c624969abce.zip
Run 'make update-po' on po/.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5233
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1339
1 files changed, 769 insertions, 570 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 92a8b225..551daa10 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -14,27 +14,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: checkalias.c:172
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Έλεγχος εάν το %s είναι πράγματι ο ίδιος κόμβος με τον %s\n"
-#: checkalias.c:176
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ναι, οι IP διευθύνσεις τους ταιριάζουν\n"
-#: checkalias.c:180
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Όχι, οι IP διευθύνσεις τους δεν ταιριάζουν\n"
-#: checkalias.c:196
+#: checkalias.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"η αναζήτηση του `%s' απέτυχε (σφάλμα διαχειριστή ονομάτων), κατα την\n"
"συγκέντρωση αλληλογραφίας για το %s.\n"
-#: checkalias.c:221
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -50,90 +50,94 @@ msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης της BASE64 πρόκλησης\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "αποκωδικοποιήθηκε σαν %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:191
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "σφάλμα kerberos %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:249 driver.c:254
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [ο διαχειριστής λέει '%*s'] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:335
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:341
+#: driver.c:339
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Subject: Προειδοποίηση fetchmail υπερμεγέθους-μηνυμάτων.\n"
"\n"
"Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:343
#, fuzzy, c-format
-msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Subject: Προειδοποίηση fetchmail υπερμεγέθους-μηνυμάτων.\n"
"\n"
"Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:362
#, fuzzy, c-format
-msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
+msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
+msgstr[1] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
-#: driver.c:368
+#: driver.c:367
#, fuzzy, c-format
-msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
+msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
+msgstr[1] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
-#: driver.c:502
+#: driver.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:556
+#: driver.c:557
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:572
+#: driver.c:573
msgid " (length -1)"
msgstr " (μήκος -1)"
-#: driver.c:575
+#: driver.c:576
msgid " (oversized)"
msgstr " (υπερφυσικό μέγεθος)"
-#: driver.c:590
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "αδυναμία λήψης επικεφαλίδων, μήνυμα %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:607
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ανάγνωση μηνύματος %s@%s:%d από %d"
-#: driver.c:612
+#: driver.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d %soctets)"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets σώματος) "
#: driver.c:685
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octets σώματος) "
-#: driver.c:743
+#: driver.c:746
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -141,19 +145,19 @@ msgstr ""
"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d "
"αναμενόμενο)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:777
msgid " retained\n"
msgstr "συγκρατήθηκε\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:787
msgid " flushed\n"
msgstr "διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:804
msgid " not flushed\n"
msgstr "δεν διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:818
+#: driver.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -163,42 +167,38 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n"
-#: driver.c:881
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n"
-
-#: driver.c:888
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για σύνδεση στον %s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:883
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για τον διαχειριστή %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για το %s.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για την απάντηση του ακροατή.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:895
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:907
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: το fetchmail βλέπει επαναλαμβανόμενες λήξεις ορίων χρόνου\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:910
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Το fetchmail είδε περισσότερα από %d λήξεις ορίων χρόνου κατα την προσπάθεια "
"για παραλαβή αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:914
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,23 +224,23 @@ msgstr ""
"Το fetchmail δεν θα ξαναρωτήσει αυτό το γραμματοκιβώτιο μέχρι να το\n"
"επανεκκινήσετε.\n"
-#: driver.c:948
+#: driver.c:939
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:972
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης HESIOD ταχ. θυρίδας για το %s\n"
-#: driver.c:993
+#: driver.c:984
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ο επικεφαλής διαχειριστής δεν έχει όνομα.\n"
-#: driver.c:1017
+#: driver.c:1008
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης κανονικού ονόματος DNS του %s\n"
#: driver.c:1055
@@ -261,46 +261,65 @@ msgstr ""
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
+#: driver.c:1101
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
-#: driver.c:1152
+#: driver.c:1154
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Σφάλμα lock-busy στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1158
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Σφάλμα busy διακομιστή στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1163
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης στον %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1166
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (προηγουμένως εξουσιοδοτήθηκε)"
-#: driver.c:1185
+#: driver.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail αποτυχία εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1191
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1195
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Απέτυχε η προσπάθεια λήψης εξουσιοδότησης.\n"
+"Αφού ήδη έχει επιτυχώς ληφθεί εξουσιοδότηση για αυτή τη σύνδεση, ίσως\n"
+"πρόκειτε για μια ακόμη κατάσταση αποτυχίας (όπως απασχολημένος διακομιστής)\n"
+"που το fetchmail αδυνατεί να ξεχωρίσει επειδή ο διαχειριστής δεν έστειλε\n"
+"ένα χρήσιμο μήνυμα σφάλματος.\n"
+"\n"
+"Όμως, εάν ΕΧΕΤΕ αλλάξει τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας από τότε που\n"
+"εκκινήσατε το δαίμονα fetchmail, πρέπει να τον σταματήσετε, να αλλάξετε τις\n"
+"ρυθμίσεις του fetchmail, και να το επανακκινήσετε.\n"
+"\n"
+"Ο δαίμονας fetchmail θα συνεχίσει να τρέχει και θα προσπαθεί να συνδεθεί\n"
+"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n"
+"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
+
+#: driver.c:1201
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -324,7 +343,7 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1211
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -344,173 +363,174 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να\n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1223
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Ξαναερώτηση αμέσως στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1228
+#: driver.c:1232
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα εισόδου ή εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1256
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση πέτυχε στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: εξουσιοδότηση του fetchmail πέτυχε στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1262
+#: driver.c:1266
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία εισόδου του fetchmail στο %s@%s.\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1270
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Η υπηρεσία αποκαταστάθηκε.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1302
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση φακέλου %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1304
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση εξ'ορισμού φακέλου\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1316
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s στο %s (φάκελος %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στο %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d %s (είδε %d) για το %s"
msgstr[1] "%d %s (είδε %d) για το %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1331
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d %s για το %s"
msgstr[1] "%d %s για το %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1341
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία για το %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:85
+#: driver.c:1380 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "εσφαλμένη μέτρηση μηνυμάτων!"
-#: driver.c:1485
+#: driver.c:1522
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1488
+#: driver.c:1525
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "χαμένη ή κακιά επικεφαλίδα RFC822"
-#: driver.c:1491
+#: driver.c:1528
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1494
+#: driver.c:1531
msgid "client/server synchronization"
msgstr "συγχρονισμός πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1497
+#: driver.c:1534
msgid "client/server protocol"
msgstr "προτόκολο πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1500
+#: driver.c:1537
msgid "lock busy on server"
msgstr "απασχολημένο κλείδομα στο διαχειριστή"
-#: driver.c:1503
+#: driver.c:1540
msgid "SMTP transaction"
msgstr "συναλλαγή SMTP"
-#: driver.c:1506
+#: driver.c:1543
msgid "DNS lookup"
msgstr "αναζήτηση DNS"
-#: driver.c:1509
-msgid "undefined error\n"
+#: driver.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "undefined"
msgstr "μη ορισμένο σφάλμα\n"
-#: driver.c:1515
+#: driver.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την αποστολή στο διακομιστή SMTP %s\n"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1554
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστος διακομιστής."
-#: driver.c:1519
+#: driver.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την λήψη από το %s\n"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1586
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V4 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1594
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V5 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1605
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1611
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --all δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1620
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --limit δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -525,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Δοκιμάστε \"env QMAILINJECT= %s ΤΑ ΟΡΙΣΜΑΤΑ ΣΑΣ ΕΔΩ\"\n"
"%s: Ακύρωση.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -542,26 +562,26 @@ msgstr ""
"Δοκιμάστε \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ΤΑ ΟΡΙΣΜΑΤΑ ΣΑΣ ΕΔΩ\"\n"
"%s: Ακύρωση.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Δεν υπάρχετε. Φύγετε μακριά.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: αδυναμία προσδιορισμού του συστήματος σας!"
-#: env.c:163
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "η gethostbyname απέτυχε για το %s\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:169
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -569,130 +589,146 @@ msgid ""
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Εκκίνηση συστοίχησης για το %s\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Δεν περιμένουν μηνύματα για το %s\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Εκκίνηση της εισαγωγής σε αναμονής των μηνυμάτων για το %s\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Αδυναμία τοποθέτησης σε σειρά των μηνυμάτων για το κόμβο %s\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Ο κόμβος %s δεν επιτρέπεται: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN στις παραμέτρους\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ETRN %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --keep δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:137
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:142
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:176
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:188
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: καλέστηκε με"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:212
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία λήψης του τρέχοντος φακέλου εργασίας (cwd)\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:280
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Αυτό είναι το fetchmail έκδοση %s"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:395
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Λήψη παραμετρων από την γραμμή εντολών%s%s\n"
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:396
msgid " and "
msgstr " και "
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:401
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
"Δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας -- ίσως το %s να λείπει;\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:422
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας.\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:434
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:440
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: σφάλμα στη θανάτωση του %s fetchmail στο %d; εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "background"
msgstr "υπόβαθρο"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "foreground"
msgstr "προσκήνιο"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: το %s fetchmail στο %d τερματίστηκε.\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:472
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -700,7 +736,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο "
"ίδιο σύστημα.\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:478
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -708,206 +744,236 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ερώτησης των ορισμένων διακομιστών ενώ τρέχει άλλο\n"
" fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: κάποιο άλλο fetchmail τρέχει στο προσκήνιο στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:495
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: εντολές μη δεκτές όταν ένα fetchmail τρέχει στο παρασκήνιο.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:501
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: αφύπνιση παρασκηνιακού fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:513
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:528
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: αδυναμία εύρεση λέξης κλειδί για το %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:532
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Πληκτρολογήστε την λέξη κλειδί για το %s@%s: "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n"
+
+#: fetchmail.c:569
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n"
+
+#: fetchmail.c:573
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "εκκίνηση δαίμονα fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s για πρόσθεση καταγραφών σε αυτό \n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:612
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας %s (σφάλμα %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:639
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "επανεκκίνηση fetchmail (%s άλλαξε)\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:644
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει "
"αποκατασταθεί\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:671
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "η απόπειρα για επανεκκίνηση του fetchmail απέτυχε\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"παράβλεψη ερώτησης του %s (απέτυχε η εξουσιοδότηση ή πολλές λήξεις χρόνου)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:713
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "το δίαλλειμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:761
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:763
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:779
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=%d\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:821
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Όλες οι συνδέσεις έχουν μπλοκάρει. Εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:771
-#, c-format
-msgid "sleeping at %s\n"
+#: fetchmail.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "αδρανές στο %s\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:852
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από το %s\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:855
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:862
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε στο %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "φυσιολογικός τερματισμός, κατάσταση %d\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:1021
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας του αρχείο run-control\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:1054
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
-#: fetchmail.c:1029
+#: fetchmail.c:1087
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1209
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
+
+#: fetchmail.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
+
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
+
+#: fetchmail.c:1258
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1269
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1270
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -915,294 +981,300 @@ msgid ""
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, ο αριθμός θύρας δεν μπορεί να είναι αρνητικός\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το RPOP απαιτεί προνομιούχα θύρα\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1312
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το LMTP δεν κάνει χρήση της εξ ορισμού θύρας SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Είναι λάθος το fetchall και μαζί το παραμονή σε κατάσταση δαίμονα!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1351
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "έληξε με σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1424
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: άρχισε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1449
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1471
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1477
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1485
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1492
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "επιλέχθηκε μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: ολοκληρώθηκε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Διάλλειμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο καταχώρισης είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1523
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο Id είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1526
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωριθούν μέσω του syslog\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1529
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Το fetchmail θα αποκρυφθεί και δε θα παράγει Received\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1531
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δείχνει τελείες προόδου και στα αρχεία καταγραφής.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1537
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1539
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Επιλογές για λήψη από %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Η αλληλογραφία θα ληφθεί μέσω του %s\n"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
msgstr[1] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1557
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Το αληθινό όνομα του διαχειριστή είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1560
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1561
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάτε.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " μυστικό APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Λέξη κλειδί = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι KPOP με εξουσιοδότηση Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (χρήση υπηρεσίας %s)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1591
msgid " (using default port)"
msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1593
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (εξαναγκασμός χρήσης UIDL)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1599
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Όλες οι διαθέσιμες μέθοδοι εξουσιοδότησης θα δοκιμαστούν.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1602
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση με λέξη κλειδί.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1605
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1608
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1611
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1614
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1617
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1626
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Κρυπτογράφηση άκρη-με-άκρη θεωρήθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1630
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1633
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση κρυπτογραφημένων SSL συνεδριών.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1635
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Πρωτόκολλο SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1637
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση ελέγχου πιστοποιητικού διαχειριστή SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1639
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Αποτύπωμα κλειδιού SSL (σε σύγκριση με το κλειδί διαχειριστή): %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Λήξη χρόνου όχι-απάντησης από το διαχειριστή είναι %d δευτερόλεπτα"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1649
msgid " (default).\n"
msgstr " (εξ'ορισμού).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Εξ ορισμού γραμματοκιβώτιο επιλέχθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Επιλεγμένα γραμματοκιβώτια είναι:"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1667
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1668
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1670
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1671
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1673
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1674
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1676
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1210,7 +1282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1677
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1218,344 +1290,344 @@ msgid ""
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1679
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1680
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1682
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1683
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1685
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1686
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1692
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1695
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1698
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1700
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1701
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Το όριο μεγέθουν μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος προειδοποίησης μεγέθους μηνύματος είναι %d δεύτερα (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1713
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Προειδοποιήσεις μεγέθους σε κάθε ερώτηση (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1719
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο παραληφθέν-μηνύματος (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1724
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1728
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1735
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Όριο δέσμης μηνύματος SMTP είναι %d.\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο δέσμης μηνύματος SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος διαγραφής μεταξύ εξαλείψεων εξαναγκάστηκε σε %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Καμμιά εξαναγκασμένη εξάλειψη (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Περιοχές για τις οποίες αλληλογραφία θα ληφθεί είναι:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
msgid " (default)"
msgstr " (εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα προστεθούν σε %s σαν BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα διανεμηθούν με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Τα μηνύματα θα προωθηθούν %cMTP σε:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Το μέρος διακομιστή της γραμμής MAIL FROM θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Διεύθυνση που θα μπουν στις γραμμές RCPT TO που αποστέλλονται μέσω\n"
" SMTP θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1792
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Αναγνωρισμένες απαντήσεις μπλοκαρίσματος spam ακροατή είναι:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Απενεργοποίηση μπλοκαρίσματος-spam\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα αρχινά με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1804
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή προ-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα τερματίζεται με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1809
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή μετά-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1812
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Κανένα τοπικό όνομα δεν ορίστηκε για αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1824
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση single-drop: "
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
msgstr[1] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1841
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1842
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1846
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1848
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1851
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Απενεργοποιήθηκε η δρομολόγηση Επικεφαλίδα-φακέλου\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "Επικεφαλίδα φακέλου θεωρείτε να είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Αριθμός επικεφαλίδας φακέλου που θα επεξεργαστούν: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Το πρόθεμα %s θα αφαιρεθεί από το user id\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1863
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Καμμιά αφαίρεση προθέματος\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1879
msgid " Local domains:"
msgstr " Τοπικές περιοχές:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Η σύνδεση πρέπει να είναι μέσω του interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1891
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκαν απαιτήσεις interface.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Βρόγχος ερώτησης θα παρακολουθεί το %s.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1895
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε interface παρακολούθησης.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις διαχειριστή θα γίνουν μέσω του plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugin.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις ακροατή θα γίνουν μέσω του plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1910
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Δεν αποθηκεύτηκαν UID από αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID αποθηκεύτηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1927
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Πληροφορίες εντοπισμού ερώτησης θα προστεθεί στην επικεφαλίδα Received.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1929
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1563,12 +1635,12 @@ msgstr ""
" Καμμιά πληροφορία εντοπισμού ερώτησης δε θα προστεθεί στην επικεφαλίδα\n"
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1932
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Ιδιότητες Pass-through \"%s\".\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: καμμία υποστήριξη για τη ρουτίνα getpassword()\n"
@@ -1590,45 +1662,45 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος υπηρεσίας για [%s]\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Χρήση ονόματος υπηρεσίας [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Αποστολή διαπιστευτηρίων\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Σφάλμα στην ανταλλαγή διαπιστευτηρίων\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Αδυναμία αποκάλυψης δεδομένων επιπέδου ασφάλειας\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η ανταλλαγή διαπιστευτηρίων\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Ο διαχειριστής απαιτεί ακεραιότητα και/ή μυστικότητα\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Αποκαλυφθέντες σημαίες επιπέδου ασφάλειας: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος τεκμηρίου GSS είναι %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία αίτησης επιπέδου ασφάλειας\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Απελευθέρωση διαπιστευτηρίων GSS\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
@@ -1637,81 +1709,108 @@ msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: αναμονή νημάτωσης για %d δευτ.\n"
-#: imap.c:298
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:304
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:311
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP2 ή IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "θα ηρεμήσει μετά την ερώτηση\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:446 pop3.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:455 pop3.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:570
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα OTP δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:504 pop3.c:341
+#: imap.c:592 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα NTLM δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:513
+#: imap.c:601
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα LOGIN δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:674 imap.c:707
+#: imap.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d "
+"αναμενόμενο)\n"
+
+#: imap.c:773 imap.c:832
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "επανερώτηση απέτυχε\n"
-#: imap.c:682
+#: imap.c:781 imap.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
-#: imap.c:694
+#: imap.c:798
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "η επιλογή γραμματοκιβωτίου απέτυχε\n"
-#: imap.c:698
+#: imap.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
-#: imap.c:722
+#: imap.c:816
msgid "expunge failed\n"
msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n"
-#: imap.c:726
+#: imap.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
-#: imap.c:751
+#: imap.c:862
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "αναζήτηση για μη ιδωμένα μηνύματα απέτυχε\n"
-#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n"
-#: imap.c:793 pop3.c:744
+#: imap.c:902 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u είναι το πρώτο μη ιδωμένο\n"
+#: imap.c:993
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
@@ -1814,175 +1913,175 @@ msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης απάντησης ετοιμότητας BASE64\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "όχι ταίριασμα πρόκλησης\n"
-#: lock.c:77
+#: lock.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n"
-#: lock.c:89
+#: lock.c:97
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n"
-#: lock.c:96
+#: lock.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:168
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: αποτυχία δημιουργίας κλειδώματος.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: βρέθηκε το \"%s\" πριν κάθε όνομα διακομιστή\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: άγνωστο τεκμήριο \"%s\"\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ΑTRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Επιστροφή τώρα...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Η αίτηση ATRN απορρίφθηκε.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας αίτησης ATRN τώρα\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Δεν έχετε αλληλογραφία.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Η εντολή δεν έχει υλοποιηθεί\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Απαιτείτε εξουσιοδότηση.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ODMR %d\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
#, fuzzy
msgid "receiving message data\n"
msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Η επιλογή --keep δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "διαχειριστής έλαβε θανάσιμο\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης πρόκλησης OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:515
+#: opie.c:64 pop3.c:610
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Μυστική φράση κλειδί: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:168 options.c:212
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Η συμβολοσειρά '%s' δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά αριθμού.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:177
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Τιμή της συμβολοσειράς '%s' είναι %s αντί %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:178
msgid "smaller"
msgstr "μικρότερο"
-#: options.c:171
+#: options.c:178
msgid "larger"
msgstr "μεγαλύτερο"
-#: options.c:330
+#: options.c:339
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο πρωτόκολλο `%s'.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:386
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρη εξουσιοδότηση `%s'.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:591
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "χρήση: fetchmail [επιλογές] [διαχειριστής ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:592
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Οι επιλογές είναι οι ακόλουθες:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:593
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help απεικόνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:594
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version απεικόνιση πληροφορίες εκδόσεως\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:596
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check έλεγχος για μηνύματα χωρίς παραλαβή\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:597
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent αθόρυβη εργασία\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:598
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose θορυβώδης εργασία (διαγνωστική έξοδος)\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:599
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon εκτέλεση σαν δαίμονας μια φορά κάθε n δεύτερα\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:600
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ακύρωση αφαίρεσης διεργασίας του δαίμονα\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:601
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit τερματισμός διεργασίας δαίμονα\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:602
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile καθορισμός ονόματος αρχείου καταγραφής\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:603
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1990,277 +2089,326 @@ msgstr ""
" --syslog χρησιμοποίηση του syslog(3) για τα περισσότερα μηνύματα\n"
" όταν εκτελείτε σαν δαίμονας\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:604
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible μη εγγραφή Received & λειτουργία της απόκρυψης "
"συστήματος\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:605
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc ορισμός εναλλακτικού αρχείου προτιμήσεων\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:606
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:607
+#, fuzzy
+msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
+msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n"
+
+#: options.c:608
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster ορισμός παραλήπτη σαν τελευταία λύση\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:609
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce αναδρομολόγηση των αναπηδήσεων από χρήστη σε "
"postmaster.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:611
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface απαιτούμενος ορισμός interface\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:612
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor παρακολούθηση interface για δραστηριότητα\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:615
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ενεργοποίηση ssl κρυπτογραφημένης συνεδρίας\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:616
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey προσωπικό αρχείο κλειδιού ssl\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:617
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:618
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
+
+#: options.c:619
#, fuzzy
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:620
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:621
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-#: options.c:601
-msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:622
+#, fuzzy
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto εξαναγκασμός πρωτοκόλλου ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:624
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα σύνδεσης\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:625
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα smtp σύνδεσης\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:627
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol καθορισμός πρωτοκόλλου ανάκτησης (δείτε σελίδα man)\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:628
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl εξαναγκασμός χρήσης των UIDL (pop3 μόνο)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:629
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:630
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:631
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth τύπος εξουσιοδότησης (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:632
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout χρόνος λήξης μη-απάντησης διακομιστή\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:633
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope τύλιγμα επικεφαλίδας διεύθυνσης\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:634
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual πρόθεμα για αφαίρεση από το τοπικό user id\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:635
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:636
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls προσθήκη πληροφόριας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:638
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ορισμός του user login στο διαχειριστή\n"
-#: options.c:618
-msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
+#: options.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all λήψη παλιών και νέων μηνυμάτων\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:640
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep διαγραφή νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:641
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep αποθήκευση νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:642
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:643
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:644
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite όχι επανεγγραφή της επικεφαλίδας διευθύνσεων\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:645
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit όχι λήψη μηνυμάτων πάνω από το δοσμένο μέγεθος\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:646
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings περίοδος μεταξύ ειδοποιητικού μηνύματος προειδοποίησης\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:648
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost ορισμός διακομιστή SMTP για προώθηση\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:649
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:650
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress ορισμός περιοχών παράδοσης SMTP για χρήση\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:651
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ορισμός πλήρη ονόματοςSMTP username@domain\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:652
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, ορισμός τιμών απαντήσεων αντι-spam\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:653
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit ορισμός ορίου δέσμης για τις συνδέσεις SMTP\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:654
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit ορισμός ορίου λήψης για τις συνδέσεις διαχειριστή\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:655
#, fuzzy
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:656
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr ""
-#: options.c:636
+#: options.c:657
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ορισμός μέγιστων διαγραφών μεταξύ εξαλείψεων\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:658
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ορισμός MDA για χρήση σε προώθηση\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:659
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp ορισμός αρχείου εξόδου BSMTP\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:660
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp ορισμός LMTP (RFC2033) για παράδοση\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:661
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder καθορισμός ονόματος απομακρυσμένου φακέλου\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:662
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots εμφάνιση τελείων προόδου και στα αρχεία καταγραφής\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:355
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:454
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:455
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:646
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:660
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Δε βρέθηκε η απαιτούμενη χρονολόγηση στο χαιρετισμό\n"
-#: pop3.c:562
+#: pop3.c:669
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα χρονολόγησης στο χαιρετισμό\n"
-#: pop3.c:584
+#: pop3.c:685
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:709
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Μη ορισμένη αίτηση πρωτοκόλλου στο POP3_auth\n"
-#: pop3.c:592
+#: pop3.c:730
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "απασχολημένο κλείδωμα! Είναι ενεργή κάποια άλλη συνεδρία;\n"
-#: pop3.c:664
+#: pop3.c:809
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:832
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:714 pop3.c:948
+#: pop3.c:859 pop3.c:1105
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:816
+#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n"
+
+#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Τα μηνύματα εισέρχονται σε λίστα στο διαχειριστή. Αδυναμία χειρισμού αυτού.\n"
-#: pop3.c:902
+#: pop3.c:1057
msgid "protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
-#: pop3.c:917
+#: pop3.c:1073
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη λήψη UIDL\n"
-#: pop3.c:1276
+#: pop3.c:1443
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζεται με το POP3\n"
-#: rcfile_y.y:123
+#: rcfile_y.y:124
msgid "server option after user options"
msgstr "επιλογή διαχειριστή μετά τις επιλογές χρήστη"
-#: rcfile_y.y:166
+#: rcfile_y.y:167
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "το SDPS δεν έχει ενεργοποιηθεί."
-#: rcfile_y.y:212
+#: rcfile_y.y:213
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2268,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: η επιλογή interface υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και "
"το FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:219
+#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2276,25 +2424,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: η επιλογή monitor υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και "
"το FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:332
+#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "το SSL δεν έχει ενεργοποιηθεί"
-#: rcfile_y.y:381
+#: rcfile_y.y:383
msgid "end of input"
msgstr "τέλος εισόδου"
-#: rcfile_y.y:418
+#: rcfile_y.y:421
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο.\n"
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:431
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Το αρχείο %s δε πρέπει να έχει πάνω από -rwx------ (0700) άδειες.\n"
-#: rcfile_y.y:440
+#: rcfile_y.y:443
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να ανήκει σε εσάς.\n"
@@ -2415,203 +2563,215 @@ msgstr "Εγκαταστάθηκε κλειδί συνεδρίας:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση RPA ολοκληρώθηκε\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Λήψη απάντησης\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Η λήψη απάντησης επέστρεψε %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr όχι 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Σφάλμα μήκους τεκμηρίου\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Το μήκος τεκμηρίου %d διαφωνεί με το rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Εσφαλμένος μηχανισμός πεδίου\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "σφάλμα dec64 στο χαρακτήρα %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Εισερχόμενα δυαδικά δεδομένα:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Εξερχόμενα δεδομένα:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Συμβολοσειρά RPA υπερβολικά μεγάλη\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "Το RPA Απέτυχε να ανοίξει το /dev/urandom. Αυτό δε πρέπει\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " να σας εμποδίζει να μπείτε, αλλά σημαίνει ότι\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " δε μπορείτε να είστε σίγουροι ότι μιλάτε στην\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " υπηρεσία που νομίζετε (επιθέσεις επανάληψης\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " από μια άτιμη υπηρεσία είναι πιθανές.)\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Πρόκληση χρήστη:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Το MD5 εφαρμόζεται στο μπλόκ δεδομένο:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Αποτέλεσμα MD5: \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr ""
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
-#: sink.c:223
+#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "προωθείται στο %s\n"
-#: sink.c:312
+#: sink.c:306
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (bounce-message σώμα)\n"
-#: sink.c:315
+#: sink.c:309
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "η αλληλογραφία από %s αναπήδησε στο %s\n"
-#: sink.c:447
+#: sink.c:442
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Το αποθηκευμένο σφάλμα είναι ακόμα %d\n"
-#: sink.c:507 sink.c:591
+#: sink.c:502 sink.c:587
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP σφάλμα: %s\n"
-#: sink.c:752
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
+#: sink.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n"
-#: sink.c:965
+#: sink.c:758
+#, fuzzy
+msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
+msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n"
+
+#: sink.c:972
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:972
+#: sink.c:979
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP πραγματικά απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:1013
+#: sink.c:1025
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· δεν έχει οριστεί postmaster.\n"
-#: sink.c:1025
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n"
-#: sink.c:1031
+#: sink.c:1043
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· προώθηση στο %s.\n"
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1199
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "πρόκειτε να διανεμηθούν με: %s\n"
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1223
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Άνοιγμα MDA απέτυχε\n"
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1260
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Σύνδεση %cMTP στο %s απέτυχε\n"
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1284
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "αδυναμία ανύψωσης ακροατή· χρήση του %s"
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
+
+#: sink.c:1349
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "το MDA απεβίωσε από σήμα %d\n"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1352
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "Το MDA επέστρεψε μη-μηδενική κατάσταση %d\n"
-#: sink.c:1332
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Παράξενο: το MDA pclose επέστρεψε %d, αδυναμία χειρισμού στο %s:%d\n"
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1377
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Τερματισμός μηνύματος ή κλείσιμο του αρχείου BSMTP απέτυχε\n"
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1399
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Ο ακροατής SMTP αρνήθηκε τη διανομή\n"
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1429
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Σφάλμα διανομής LMTP στο EOM\n"
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1432
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση όχι-503 στο LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1587
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
@@ -2620,32 +2780,32 @@ msgstr ""
"--\n"
"\t\t\t\tΟ Δαίμονας Fetchmail\n"
-#: smtp.c:87
+#: smtp.c:79
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP CRAM-MD5...\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:145
+#: smtp.c:86 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Ο διαχειριστής απέρριψε την εντολή AUTH.\n"
-#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση BASE64 από το διαχειριστή.\n"
-#: smtp.c:106
+#: smtp.c:98
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Αποκωδικοποίηση πρόκλησης: %s\n"
-#: smtp.c:123
+#: smtp.c:115
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP PLAIN...\n"
-#: smtp.c:138
+#: smtp.c:130
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP LOGIN...\n"
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:331 smtp.c:354
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου ακροατή smtp\n"
@@ -2675,271 +2835,307 @@ msgstr "εκτελείτε %s (διακομιστής %s υπηρεσία %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) απέτυχε\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:626
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "άγνωστος διακομιστής."
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
+
+#: socket.c:611
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Οργανισμός Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:613
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: υπερβολικά μεγάλο Όνομα Οργανισμού Εκδότη (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:615
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Άγνωστος Οργανισμός\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:617
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:619
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: ΚοινόΌνομα Εκδότη είναι υπερβολικά μεγάλο (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:621
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Εκδότη\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:625
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:629
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:675
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Μη ταίριασμα ΚοινούΟνόματος Διακομιστή: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:681
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί όνομα διαχειριστή, αδυναμία επαλήθευσης πιστοποιητικού!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:686
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Διακομιστή\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:688
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διακομιστή στο πιστοποιητικό!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:700
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() απέτυχε!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:704
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Σώθηκε η μνήμη!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:712
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Η προσωρινή μνήμη κειμένου περίληψης είναι υπερβολικά μικρή!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:718
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s αποτύπωμα κλειδιού: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:722
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s αποτυπώματα ταιριάζουν.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:724
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s αποτυπώματα δεν ταιριάζουν!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:739
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "άγνωστος εκδότης (πρώτοι %d χαρακτήρες): %s\n"
-#: socket.c:805
+#: socket.c:826
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου εκτός κλίμακας για το SSL"
-#: socket.c:822
+#: socket.c:842
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n"
-#: socket.c:883
+#: socket.c:916
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικού/αποτυπώματος κάπως παραλήφθηκε!\n"
-#: socket.c:957
+#: socket.c:994
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin\n"
-#: socket.c:960
+#: socket.c:997
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin απέτυχε!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "πέρασε μέσα από %s ταιριάζοντας το %s\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr "ανάλυση γραμμής Received:%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "δεκτή γραμμή, το %s είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "μη δεκτή γραμμή, το %s δεν είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "δεν βρέθηκαν διευθύνσεις Received\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "βρέθηκαν διευθύνσεις Received `%s'\n"
-#: transact.c:538
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "βρέθηκε οριοθέτης μηνύματος κατά την σάρωση επικεφαλίδων\n"
-#: transact.c:559
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "βρέθηκε λάθος γραμμή επικεφαλίδας κατα τον έλεγχο επικεφαλίδων\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: transact.c:1082
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "δεν υπάρχουν τοπικά όμοια, προώθηση στο %s\n"
-#: transact.c:1097
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "καταστολή προώθησης και διαγραφής λόγω σφαλμάτων του DNS\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "εγγραφή RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1230
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "καμμιά διεύθυνση παραλήπτη δε ταιριάζει με τα ορισμένα τοπικά ονόματα"
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "διεύθυνση παραλήπτη %s δεν ταιριάζει με κανένα τοπικό όνομα"
-#: transact.c:1246
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "το μήνυμα περιέχει ενθετημένα NULs"
-#: transact.c:1254
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Ο ακροατής SMTP απέρριψε τις διευθύνσεις τοπικών παραληπτών: "
-#: transact.c:1382
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <άδειο>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Πρόχειρη λίστα με UID:"
-#: uid.c:514 uid.c:566
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:516
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Νέα λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:545
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n"
-#: uid.c:553
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "όχι ανταλλαγή λιστών UID, δε βρέθηκε κανένα UID σε αυτή την ερώτηση\n"
-#: uid.c:578
+#: uid.c:581
#, fuzzy
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n"
-#: uid.c:613
+#: uid.c:617
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Διαγραφή αρχείου fetchids.\n"
-#: uid.c:615
+#: uid.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
-#: uid.c:621
+#: uid.c:626
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Εγγραφή αρχείου fetchids\n"
-#: uid.c:640
+#: uid.c:645
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
-#: uid.c:644
+#: uid.c:649
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: uid.c:648
+#: uid.c:653
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr ""
@@ -2952,6 +3148,9 @@ msgstr "απέτυχε το malloc\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "απέτυχε το realloc\n"
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n"
+
#~ msgid "internal inconsistency\n"
#~ msgstr "εσωτερική ασυνέχεια\n"