From 7344b8d47eed5b1a9c4be352a72d6c624969abce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Tue, 4 Nov 2008 14:22:55 +0000 Subject: Run 'make update-po' on po/. svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5233 --- po/el.po | 1339 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 769 insertions(+), 570 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 92a8b225..551daa10 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -14,27 +14,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Έλεγχος εάν το %s είναι πράγματι ο ίδιος κόμβος με τον %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ναι, οι IP διευθύνσεις τους ταιριάζουν\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Όχι, οι IP διευθύνσεις τους δεν ταιριάζουν\n" -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "η αναζήτηση του `%s' απέτυχε (σφάλμα διαχειριστή ονομάτων), κατα την\n" "συγκέντρωση αλληλογραφίας για το %s.\n" -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -50,90 +50,94 @@ msgstr " msgid "decoded as %s\n" msgstr "αποκωδικοποιήθηκε σαν %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:191 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "σφάλμα kerberos %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:249 driver.c:254 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [ο διαχειριστής λέει '%*s'] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:335 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "" -#: driver.c:341 +#: driver.c:339 #, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Subject: Προειδοποίηση fetchmail υπερμεγέθους-μηνυμάτων.\n" "\n" "Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:" -#: driver.c:345 +#: driver.c:343 #, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "Subject: Προειδοποίηση fetchmail υπερμεγέθους-μηνυμάτων.\n" "\n" "Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:" -#: driver.c:364 +#: driver.c:362 #, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" +msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." +msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr[0] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" +msgstr[1] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" -#: driver.c:368 +#: driver.c:367 #, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" +msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." +msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." +msgstr[0] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" +msgstr[1] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" -#: driver.c:502 +#: driver.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)" -#: driver.c:556 +#: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)" -#: driver.c:572 +#: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (μήκος -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (υπερφυσικό μέγεθος)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "αδυναμία λήψης επικεφαλίδων, μήνυμα %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ανάγνωση μηνύματος %s@%s:%d από %d" -#: driver.c:612 +#: driver.c:616 #, fuzzy, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d %soctets)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:617 #, fuzzy, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets σώματος) " #: driver.c:685 -#, c-format -msgid " (%d body octets) " +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d octets σώματος) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -141,19 +145,19 @@ msgstr "" "το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d " "αναμενόμενο)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr "συγκρατήθηκε\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr "διαγράφτηκε\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr "δεν διαγράφτηκε\n" -#: driver.c:818 +#: driver.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -163,42 +167,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n" -#: driver.c:881 -msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n" - -#: driver.c:888 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για σύνδεση στον %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για τον διαχειριστή %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για το %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για την απάντηση του ακροατή.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:907 #, fuzzy msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: το fetchmail βλέπει επαναλαμβανόμενες λήξεις ορίων χρόνου\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "Το fetchmail είδε περισσότερα από %d λήξεις ορίων χρόνου κατα την προσπάθεια " "για παραλαβή αλληλογραφίας από το %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -224,23 +224,23 @@ msgstr "" "Το fetchmail δεν θα ξαναρωτήσει αυτό το γραμματοκιβώτιο μέχρι να το\n" "επανεκκινήσετε.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "αδυναμία εύρεσης HESIOD ταχ. θυρίδας για το %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ο επικεφαλής διαχειριστής δεν έχει όνομα.\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1008 #, fuzzy, c-format -msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" +msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "αδυναμία εύρεσης κανονικού ονόματος DNS του %s\n" #: driver.c:1055 @@ -261,46 +261,65 @@ msgstr "" msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n" -#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Σφάλμα lock-busy στον %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Σφάλμα busy διακομιστή στον %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης στον %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (προηγουμένως εξουσιοδοτήθηκε)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail αποτυχία εξουσιοδότησης στο %s@%s\n" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1195 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"Απέτυχε η προσπάθεια λήψης εξουσιοδότησης.\n" +"Αφού ήδη έχει επιτυχώς ληφθεί εξουσιοδότηση για αυτή τη σύνδεση, ίσως\n" +"πρόκειτε για μια ακόμη κατάσταση αποτυχίας (όπως απασχολημένος διακομιστής)\n" +"που το fetchmail αδυνατεί να ξεχωρίσει επειδή ο διαχειριστής δεν έστειλε\n" +"ένα χρήσιμο μήνυμα σφάλματος.\n" +"\n" +"Όμως, εάν ΕΧΕΤΕ αλλάξει τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας από τότε που\n" +"εκκινήσατε το δαίμονα fetchmail, πρέπει να τον σταματήσετε, να αλλάξετε τις\n" +"ρυθμίσεις του fetchmail, και να το επανακκινήσετε.\n" +"\n" +"Ο δαίμονας fetchmail θα συνεχίσει να τρέχει και θα προσπαθεί να συνδεθεί\n" +"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n" +"αποκατασταθεί η υπηρεσία." + +#: driver.c:1201 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -324,7 +343,7 @@ msgstr "" "σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n" "αποκατασταθεί η υπηρεσία." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -344,173 +363,174 @@ msgstr "" "σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να\n" "αποκατασταθεί η υπηρεσία." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Ξαναερώτηση αμέσως στο %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Άγνωστο σφάλμα εισόδου ή εξουσιοδότησης στο %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Εξουσιοδότηση πέτυχε στον %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: εξουσιοδότηση του fetchmail πέτυχε στο %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Αδυναμία εισόδου του fetchmail στο %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Η υπηρεσία αποκαταστάθηκε.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση φακέλου %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση εξ'ορισμού φακέλου\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s στο %s (φάκελος %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s στο %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Συγκέντρωση από %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d %s (είδε %d) για το %s" msgstr[1] "%d %s (είδε %d) για το %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d %s για το %s" msgstr[1] "%d %s για το %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία για το %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:85 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "εσφαλμένη μέτρηση μηνυμάτων!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "χαμένη ή κακιά επικεφαλίδα RFC822" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "συγχρονισμός πελάτη/εξυπηρετητή" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "προτόκολο πελάτη/εξυπηρετητή" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "απασχολημένο κλείδομα στο διαχειριστή" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "συναλλαγή SMTP" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "αναζήτηση DNS" -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1546 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "μη ορισμένο σφάλμα\n" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s σφάλμα κατά την αποστολή στο διακομιστή SMTP %s\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1554 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "άγνωστος διακομιστής." -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s σφάλμα κατά την λήψη από το %s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V4 δεν έχει συνδεθεί.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V5 δεν έχει συνδεθεί.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζεται με το %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Η επιλογή --all δεν υποστηρίζεται με το %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Η επιλογή --limit δεν υποστηρίζεται με το %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -525,7 +545,7 @@ msgstr "" "Δοκιμάστε \"env QMAILINJECT= %s ΤΑ ΟΡΙΣΜΑΤΑ ΣΑΣ ΕΔΩ\"\n" "%s: Ακύρωση.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -542,26 +562,26 @@ msgstr "" "Δοκιμάστε \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ΤΑ ΟΡΙΣΜΑΤΑ ΣΑΣ ΕΔΩ\"\n" "%s: Ακύρωση.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Δεν υπάρχετε. Φύγετε μακριά.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: αδυναμία προσδιορισμού του συστήματος σας!" -#: env.c:163 +#: env.c:168 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "η gethostbyname απέτυχε για το %s\n" -#: env.c:165 +#: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:169 +#: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -569,130 +589,146 @@ msgid "" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ESMTP\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ETRN\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Εκκίνηση συστοίχησης για το %s\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Δεν περιμένουν μηνύματα για το %s\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Εκκίνηση της εισαγωγής σε αναμονής των μηνυμάτων για το %s\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Αδυναμία τοποθέτησης σε σειρά των μηνυμάτων για το κόμβο %s\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Ο κόμβος %s δεν επιτρέπεται: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN στις παραμέτρους\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Άγνωστο σφάλμα ETRN %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Η επιλογή --keep δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:137 +msgid "" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:142 +msgid "" +"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" +"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" +"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:176 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:188 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: καλέστηκε με" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:212 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "αδυναμία λήψης του τρέχοντος φακέλου εργασίας (cwd)\n" -#: fetchmail.c:257 +#: fetchmail.c:280 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Αυτό είναι το fetchmail έκδοση %s" -#: fetchmail.c:354 +#: fetchmail.c:395 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Λήψη παραμετρων από την γραμμή εντολών%s%s\n" -#: fetchmail.c:355 +#: fetchmail.c:396 msgid " and " msgstr " και " -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:401 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας -- ίσως το %s να λείπει;\n" -#: fetchmail.c:381 +#: fetchmail.c:422 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας.\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:434 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:440 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: σφάλμα στη θανάτωση του %s fetchmail στο %d; εγκατάλειψη.\n" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "background" msgstr "υπόβαθρο" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "foreground" msgstr "προσκήνιο" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: το %s fetchmail στο %d τερματίστηκε.\n" -#: fetchmail.c:431 +#: fetchmail.c:472 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -700,7 +736,7 @@ msgstr "" "fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο " "ίδιο σύστημα.\n" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:478 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -708,206 +744,236 @@ msgstr "" "fetchmail: αδυναμία ερώτησης των ορισμένων διακομιστών ενώ τρέχει άλλο\n" " fetchmail στο %d.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:485 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: κάποιο άλλο fetchmail τρέχει στο προσκήνιο στο %d.\n" -#: fetchmail.c:454 +#: fetchmail.c:495 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: εντολές μη δεκτές όταν ένα fetchmail τρέχει στο παρασκήνιο.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:501 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: αφύπνιση παρασκηνιακού fetchmail στο %d.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:513 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:528 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: αδυναμία εύρεση λέξης κλειδί για το %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Πληκτρολογήστε την λέξη κλειδί για το %s@%s: " -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +msgstr "" +"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n" + +#: fetchmail.c:569 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" +msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n" + +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "εκκίνηση δαίμονα fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s για πρόσθεση καταγραφών σε αυτό \n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας %s (σφάλμα %d)\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "επανεκκίνηση fetchmail (%s άλλαξε)\n" -#: fetchmail.c:585 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει " "αποκατασταθεί\n" -#: fetchmail.c:612 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "η απόπειρα για επανεκκίνηση του fetchmail απέτυχε\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "παράβλεψη ερώτησης του %s (απέτυχε η εξουσιοδότηση ή πολλές λήξεις χρόνου)\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "το δίαλλειμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=%d\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Όλες οι συνδέσεις έχουν μπλοκάρει. Εγκατάλειψη.\n" -#: fetchmail.c:771 -#, c-format -msgid "sleeping at %s\n" +#: fetchmail.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "αδρανές στο %s\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "αφυπνίστηκε από το %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "αφυπνίστηκε από σήμα %d\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "αφυπνίστηκε στο %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "φυσιολογικός τερματισμός, κατάσταση %d\n" -#: fetchmail.c:963 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας του αρχείο run-control\n" -#: fetchmail.c:996 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n" -#: fetchmail.c:1029 +#: fetchmail.c:1087 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n" -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1216 +#, fuzzy +msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n" + +#: fetchmail.c:1222 +#, fuzzy +msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n" + +#: fetchmail.c:1228 +#, fuzzy +msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n" + +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1192 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -915,294 +981,300 @@ msgid "" msgstr "" "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, ο αριθμός θύρας δεν μπορεί να είναι αρνητικός\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το RPOP απαιτεί προνομιούχα θύρα\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το LMTP δεν κάνει χρήση της εξ ορισμού θύρας SMTP\n" -#: fetchmail.c:1248 -msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" +#: fetchmail.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Είναι λάθος το fetchall και μαζί το παραμονή σε κατάσταση δαίμονα!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "έληξε με σήμα %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: άρχισε η ερώτηση\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP2.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP3.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "επιλέχθηκε μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: ολοκληρώθηκε η ερώτηση\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Διάλλειμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Αρχείο καταχώρισης είναι το %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Αρχείο Id είναι το %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωριθούν μέσω του syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Το fetchmail θα αποκρυφθεί και δε θα παράγει Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Το fetchmail θα δείχνει τελείες προόδου και στα αρχεία καταγραφής.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Επιλογές για λήψη από %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Η αλληλογραφία θα ληφθεί μέσω του %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n" msgstr[1] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Το αληθινό όνομα του διαχειριστή είναι %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1560 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1561 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάτε.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " μυστικό APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Λέξη κλειδί = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Το πρωτόκολλο είναι KPOP με εξουσιοδότηση Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Το πρωτόκολλο είναι %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (χρήση υπηρεσίας %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας εξ'ορισμού)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (εξαναγκασμός χρήσης UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Όλες οι διαθέσιμες μέθοδοι εξουσιοδότησης θα δοκιμαστούν.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση με λέξη κλειδί.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1605 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Κρυπτογράφηση άκρη-με-άκρη θεωρήθηκε.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας είναι: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Ενεργοποίηση κρυπτογραφημένων SSL συνεδριών.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Πρωτόκολλο SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Ενεργοποίηση ελέγχου πιστοποιητικού διαχειριστή SSL.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Αποτύπωμα κλειδιού SSL (σε σύγκριση με το κλειδί διαχειριστή): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Λήξη χρόνου όχι-απάντησης από το διαχειριστή είναι %d δευτερόλεπτα" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (εξ'ορισμού).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Εξ ορισμού γραμματοκιβώτιο επιλέχθηκε.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Επιλεγμένα γραμματοκιβώτια είναι:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1667 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1668 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1670 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1671 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1673 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1674 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1676 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1210,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" " Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1677 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1218,344 +1290,344 @@ msgid "" msgstr "" " Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1679 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1680 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1682 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1683 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1685 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1686 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1688 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1689 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1691 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1692 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1694 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1695 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1697 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1698 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1700 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1701 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Το όριο μεγέθουν μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Περίοδος προειδοποίησης μεγέθους μηνύματος είναι %d δεύτερα (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Προειδοποιήσεις μεγέθους σε κάθε ερώτηση (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Κανένα όριο παραληφθέν-μηνύματος (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1724 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Όριο δέσμης μηνύματος SMTP είναι %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Κανένα όριο δέσμης μηνύματος SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Περίοδος διαγραφής μεταξύ εξαλείψεων εξαναγκάστηκε σε %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Καμμιά εξαναγκασμένη εξάλειψη (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Περιοχές για τις οποίες αλληλογραφία θα ληφθεί είναι:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (εξ'ορισμού)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Τα μηνύματα θα προστεθούν σε %s σαν BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Τα μηνύματα θα διανεμηθούν με \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Τα μηνύματα θα προωθηθούν %cMTP σε:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Το μέρος διακομιστή της γραμμής MAIL FROM θα είναι %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Διεύθυνση που θα μπουν στις γραμμές RCPT TO που αποστέλλονται μέσω\n" " SMTP θα είναι %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Αναγνωρισμένες απαντήσεις μπλοκαρίσματος spam ακροατή είναι:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Απενεργοποίηση μπλοκαρίσματος-spam\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα αρχινά με \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Καμμιά εντολή προ-σύνδεσης.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα τερματίζεται με \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Καμμιά εντολή μετά-σύνδεσης.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Κανένα τοπικό όνομα δεν ορίστηκε για αυτό το διακομιστή.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Κατάσταση multi-drop: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Κατάσταση single-drop: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n" msgstr[1] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1841 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1842 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1846 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με " -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1848 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με " -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Απενεργοποιήθηκε η δρομολόγηση Επικεφαλίδα-φακέλου\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr "Επικεφαλίδα φακέλου θεωρείτε να είναι: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Αριθμός επικεφαλίδας φακέλου που θα επεξεργαστούν: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Το πρόθεμα %s θα αφαιρεθεί από το user id\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Καμμιά αφαίρεση προθέματος\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr "Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Τοπικές περιοχές:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Η σύνδεση πρέπει να είναι μέσω του interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Δεν ορίστηκαν απαιτήσεις interface.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Βρόγχος ερώτησης θα παρακολουθεί το %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Δεν ορίστηκε interface παρακολούθησης.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Συνδέσεις διαχειριστή θα γίνουν μέσω του plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugin.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Συνδέσεις ακροατή θα γίνουν μέσω του plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugout.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Δεν αποθηκεύτηκαν UID από αυτό το διακομιστή.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID αποθηκεύτηκαν.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Πληροφορίες εντοπισμού ερώτησης θα προστεθεί στην επικεφαλίδα Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1563,12 +1635,12 @@ msgstr "" " Καμμιά πληροφορία εντοπισμού ερώτησης δε θα προστεθεί στην επικεφαλίδα\n" "Received.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Ιδιότητες Pass-through \"%s\".\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: καμμία υποστήριξη για τη ρουτίνα getpassword()\n" @@ -1590,45 +1662,45 @@ msgstr " msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Χρήση ονόματος υπηρεσίας [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Αποστολή διαπιστευτηρίων\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Σφάλμα στην ανταλλαγή διαπιστευτηρίων\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Αδυναμία αποκάλυψης δεδομένων επιπέδου ασφάλειας\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Ολοκληρώθηκε η ανταλλαγή διαπιστευτηρίων\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Ο διαχειριστής απαιτεί ακεραιότητα και/ή μυστικότητα\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Αποκαλυφθέντες σημαίες επιπέδου ασφάλειας: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Μέγιστο μέγεθος τεκμηρίου GSS είναι %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία αίτησης επιπέδου ασφάλειας\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Απελευθέρωση διαπιστευτηρίων GSS\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n" @@ -1637,81 +1709,108 @@ msgstr " msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: αναμονή νημάτωσης για %d δευτ.\n" -#: imap.c:298 +#: imap.c:326 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:304 +#: imap.c:332 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:311 +#: imap.c:339 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP2 ή IMAP2BIS\n" -#: imap.c:326 +#: imap.c:354 msgid "will idle after poll\n" msgstr "θα ηρεμήσει μετά την ερώτηση\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:446 pop3.c:518 +#, c-format +msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:455 pop3.c:527 +#, c-format +msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:459 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" +msgstr "" + +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα OTP δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n" -#: imap.c:504 pop3.c:341 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα NTLM δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n" -#: imap.c:513 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα LOGIN δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n" -#: imap.c:674 imap.c:707 +#: imap.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d " +"αναμενόμενο)\n" + +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "επανερώτηση απέτυχε\n" -#: imap.c:682 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n" msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n" -#: imap.c:694 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "η επιλογή γραμματοκιβωτίου απέτυχε\n" -#: imap.c:698 +#: imap.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n" msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n" -#: imap.c:722 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n" -#: imap.c:726 +#: imap.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n" msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n" -#: imap.c:751 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "αναζήτηση για μη ιδωμένα μηνύματα απέτυχε\n" -#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" +#: imap.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n" -#: imap.c:793 pop3.c:744 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u είναι το πρώτο μη ιδωμένο\n" +#: imap.c:993 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" @@ -1814,175 +1913,175 @@ msgstr " msgid "challenge mismatch\n" msgstr "όχι ταίριασμα πρόκλησης\n" -#: lock.c:77 +#: lock.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n" -#: lock.c:89 +#: lock.c:97 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n" -#: lock.c:96 +#: lock.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:168 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: αποτυχία δημιουργίας κλειδώματος.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: βρέθηκε το \"%s\" πριν κάθε όνομα διακομιστή\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: άγνωστο τεκμήριο \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ΑTRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Επιστροφή τώρα...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Η αίτηση ATRN απορρίφθηκε.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας αίτησης ATRN τώρα\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Δεν έχετε αλληλογραφία.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Η εντολή δεν έχει υλοποιηθεί\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Απαιτείτε εξουσιοδότηση.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Άγνωστο σφάλμα ODMR %d\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 #, fuzzy msgid "receiving message data\n" msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Η επιλογή --keep δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "διαχειριστής έλαβε θανάσιμο\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης πρόκλησης OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:515 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Μυστική φράση κλειδί: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Η συμβολοσειρά '%s' δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά αριθμού.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Τιμή της συμβολοσειράς '%s' είναι %s αντί %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "μικρότερο" -#: options.c:171 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "μεγαλύτερο" -#: options.c:330 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο πρωτόκολλο `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρη εξουσιοδότηση `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "χρήση: fetchmail [επιλογές] [διαχειριστής ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Οι επιλογές είναι οι ακόλουθες:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help απεικόνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας\n" -#: options.c:576 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version απεικόνιση πληροφορίες εκδόσεως\n" -#: options.c:578 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check έλεγχος για μηνύματα χωρίς παραλαβή\n" -#: options.c:579 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent αθόρυβη εργασία\n" -#: options.c:580 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose θορυβώδης εργασία (διαγνωστική έξοδος)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon εκτέλεση σαν δαίμονας μια φορά κάθε n δεύτερα\n" -#: options.c:582 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ακύρωση αφαίρεσης διεργασίας του δαίμονα\n" -#: options.c:583 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit τερματισμός διεργασίας δαίμονα\n" -#: options.c:584 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile καθορισμός ονόματος αρχείου καταγραφής\n" -#: options.c:585 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1990,277 +2089,326 @@ msgstr "" " --syslog χρησιμοποίηση του syslog(3) για τα περισσότερα μηνύματα\n" " όταν εκτελείτε σαν δαίμονας\n" -#: options.c:586 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible μη εγγραφή Received & λειτουργία της απόκρυψης " "συστήματος\n" -#: options.c:587 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc ορισμός εναλλακτικού αρχείου προτιμήσεων\n" -#: options.c:588 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n" -#: options.c:589 +#: options.c:607 +#, fuzzy +msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" +msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n" + +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster ορισμός παραλήπτη σαν τελευταία λύση\n" -#: options.c:590 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce αναδρομολόγηση των αναπηδήσεων από χρήστη σε " "postmaster.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface απαιτούμενος ορισμός interface\n" -#: options.c:593 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor παρακολούθηση interface για δραστηριότητα\n" -#: options.c:596 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ενεργοποίηση ssl κρυπτογραφημένης συνεδρίας\n" -#: options.c:597 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey προσωπικό αρχείο κλειδιού ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n" -#: options.c:599 +#: options.c:618 +#, fuzzy +msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" +msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n" + +#: options.c:619 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n" -#: options.c:600 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:601 -msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" +#: options.c:622 +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto εξαναγκασμός πρωτοκόλλου ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:603 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα σύνδεσης\n" -#: options.c:604 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα smtp σύνδεσης\n" -#: options.c:606 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol καθορισμός πρωτοκόλλου ανάκτησης (δείτε σελίδα man)\n" -#: options.c:607 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl εξαναγκασμός χρήσης των UIDL (pop3 μόνο)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:629 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n" -#: options.c:609 +#: options.c:630 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n" -#: options.c:610 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth τύπος εξουσιοδότησης (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout χρόνος λήξης μη-απάντησης διακομιστή\n" -#: options.c:612 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope τύλιγμα επικεφαλίδας διεύθυνσης\n" -#: options.c:613 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual πρόθεμα για αφαίρεση από το τοπικό user id\n" -#: options.c:614 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας\n" -#: options.c:615 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls προσθήκη πληροφόριας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n" -#: options.c:617 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username ορισμός του user login στο διαχειριστή\n" -#: options.c:618 -msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" +#: options.c:639 +#, fuzzy +msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all λήψη παλιών και νέων μηνυμάτων\n" -#: options.c:619 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep διαγραφή νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n" -#: options.c:620 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep αποθήκευση νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n" -#: options.c:621 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n" -#: options.c:622 +#: options.c:643 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n" -#: options.c:623 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite όχι επανεγγραφή της επικεφαλίδας διευθύνσεων\n" -#: options.c:624 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit όχι λήψη μηνυμάτων πάνω από το δοσμένο μέγεθος\n" -#: options.c:625 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings περίοδος μεταξύ ειδοποιητικού μηνύματος προειδοποίησης\n" -#: options.c:627 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost ορισμός διακομιστή SMTP για προώθηση\n" -#: options.c:628 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n" -#: options.c:629 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress ορισμός περιοχών παράδοσης SMTP για χρήση\n" -#: options.c:630 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ορισμός πλήρη ονόματοςSMTP username@domain\n" -#: options.c:631 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, ορισμός τιμών απαντήσεων αντι-spam\n" -#: options.c:632 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit ορισμός ορίου δέσμης για τις συνδέσεις SMTP\n" -#: options.c:633 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit ορισμός ορίου λήψης για τις συνδέσεις διαχειριστή\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 #, fuzzy msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge ορισμός μέγιστων διαγραφών μεταξύ εξαλείψεων\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda ορισμός MDA για χρήση σε προώθηση\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp ορισμός αρχείου εξόδου BSMTP\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp ορισμός LMTP (RFC2033) για παράδοση\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder καθορισμός ονόματος απομακρυσμένου φακέλου\n" -#: options.c:641 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots εμφάνιση τελείων προόδου και στα αρχεία καταγραφής\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:355 +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:454 +msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:455 +msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:538 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:646 +msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Δε βρέθηκε η απαιτούμενη χρονολόγηση στο χαιρετισμό\n" -#: pop3.c:562 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Συντακτικό σφάλμα χρονολόγησης στο χαιρετισμό\n" -#: pop3.c:584 +#: pop3.c:685 +msgid "Invalid APOP timestamp.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Μη ορισμένη αίτηση πρωτοκόλλου στο POP3_auth\n" -#: pop3.c:592 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "απασχολημένο κλείδωμα! Είναι ενεργή κάποια άλλη συνεδρία;\n" -#: pop3.c:664 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:714 pop3.c:948 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:816 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n" + +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Τα μηνύματα εισέρχονται σε λίστα στο διαχειριστή. Αδυναμία χειρισμού αυτού.\n" -#: pop3.c:902 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n" -#: pop3.c:917 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη λήψη UIDL\n" -#: pop3.c:1276 +#: pop3.c:1443 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζεται με το POP3\n" -#: rcfile_y.y:123 +#: rcfile_y.y:124 msgid "server option after user options" msgstr "επιλογή διαχειριστή μετά τις επιλογές χρήστη" -#: rcfile_y.y:166 +#: rcfile_y.y:167 msgid "SDPS not enabled." msgstr "το SDPS δεν έχει ενεργοποιηθεί." -#: rcfile_y.y:212 +#: rcfile_y.y:213 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2268,7 +2416,7 @@ msgstr "" "fetchmail: η επιλογή interface υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και " "το FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:219 +#: rcfile_y.y:220 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2276,25 +2424,25 @@ msgstr "" "fetchmail: η επιλογή monitor υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και " "το FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:332 +#: rcfile_y.y:333 msgid "SSL is not enabled" msgstr "το SSL δεν έχει ενεργοποιηθεί" -#: rcfile_y.y:381 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "τέλος εισόδου" -#: rcfile_y.y:418 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο.\n" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Το αρχείο %s δε πρέπει να έχει πάνω από -rwx------ (0700) άδειες.\n" -#: rcfile_y.y:440 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να ανήκει σε εσάς.\n" @@ -2415,203 +2563,215 @@ msgstr " msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Εξουσιοδότηση RPA ολοκληρώθηκε\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "Λήψη απάντησης\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Η λήψη απάντησης επέστρεψε %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr όχι 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "Σφάλμα μήκους τεκμηρίου\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Το μήκος τεκμηρίου %d διαφωνεί με το rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Εσφαλμένος μηχανισμός πεδίου\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "σφάλμα dec64 στο χαρακτήρα %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Εισερχόμενα δυαδικά δεδομένα:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Εξερχόμενα δεδομένα:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Συμβολοσειρά RPA υπερβολικά μεγάλη\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "Το RPA Απέτυχε να ανοίξει το /dev/urandom. Αυτό δε πρέπει\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " να σας εμποδίζει να μπείτε, αλλά σημαίνει ότι\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " δε μπορείτε να είστε σίγουροι ότι μιλάτε στην\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " υπηρεσία που νομίζετε (επιθέσεις επανάληψης\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " από μια άτιμη υπηρεσία είναι πιθανές.)\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "Πρόκληση χρήστη:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "Το MD5 εφαρμόζεται στο μπλόκ δεδομένο:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Αποτέλεσμα MD5: \n" -#: servport.c:52 +#: servport.c:53 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: servport.c:78 +#: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" msgstr "" -#: servport.c:79 +#: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "" -#: sink.c:223 +#: sink.c:220 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "προωθείται στο %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:306 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (bounce-message σώμα)\n" -#: sink.c:315 +#: sink.c:309 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "η αλληλογραφία από %s αναπήδησε στο %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:442 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Το αποθηκευμένο σφάλμα είναι ακόμα %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:502 sink.c:587 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP σφάλμα: %s\n" -#: sink.c:752 -msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" +#: sink.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:758 +#, fuzzy +msgid "BSMTP preamble write failed.\n" +msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n" + +#: sink.c:972 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Ο ακροατής %cMTP απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:979 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Ο ακροατής %cMTP πραγματικά απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1025 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· δεν έχει οριστεί postmaster.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1043 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· προώθηση στο %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1199 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "πρόκειτε να διανεμηθούν με: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1223 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Άνοιγμα MDA απέτυχε\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1260 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Σύνδεση %cMTP στο %s απέτυχε\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1284 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "αδυναμία ανύψωσης ακροατή· χρήση του %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to MDA: %s\n" +msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n" + +#: sink.c:1349 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "το MDA απεβίωσε από σήμα %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1352 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "Το MDA επέστρεψε μη-μηδενική κατάσταση %d\n" -#: sink.c:1332 -#, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" +#: sink.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Παράξενο: το MDA pclose επέστρεψε %d, αδυναμία χειρισμού στο %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1377 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Τερματισμός μηνύματος ή κλείσιμο του αρχείου BSMTP απέτυχε\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1399 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Ο ακροατής SMTP αρνήθηκε τη διανομή\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1429 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Σφάλμα διανομής LMTP στο EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1432 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση όχι-503 στο LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1587 #, fuzzy msgid "" "-- \n" @@ -2620,32 +2780,32 @@ msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tΟ Δαίμονας Fetchmail\n" -#: smtp.c:87 +#: smtp.c:79 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP CRAM-MD5...\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:145 +#: smtp.c:86 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Ο διαχειριστής απέρριψε την εντολή AUTH.\n" -#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση BASE64 από το διαχειριστή.\n" -#: smtp.c:106 +#: smtp.c:98 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Αποκωδικοποίηση πρόκλησης: %s\n" -#: smtp.c:123 +#: smtp.c:115 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP PLAIN...\n" -#: smtp.c:138 +#: smtp.c:130 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:339 smtp.c:362 +#: smtp.c:331 smtp.c:354 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου ακροατή smtp\n" @@ -2675,271 +2835,307 @@ msgstr " msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) απέτυχε\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:282 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:284 +#: socket.c:285 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:626 +#: socket.c:296 socket.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%s)" +msgstr "άγνωστος διακομιστής." + +#: socket.c:302 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s/%s..." +msgstr "" + +#: socket.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create socket: %s\n" +msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n" + +#: socket.c:326 +#, fuzzy +msgid "connection failed.\n" +msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n" + +#: socket.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε" + +#: socket.c:334 +#, fuzzy +msgid "connected.\n" +msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n" + +#: socket.c:611 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Οργανισμός Εκδότη: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:613 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: υπερβολικά μεγάλο Όνομα Οργανισμού Εκδότη (πιθανά κομμένο).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:615 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Άγνωστος Οργανισμός\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:617 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "ΚοινόΌνομα Εκδότη: %s\n" -#: socket.c:634 +#: socket.c:619 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: ΚοινόΌνομα Εκδότη είναι υπερβολικά μεγάλο (πιθανά κομμένο).\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:621 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Εκδότη\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:625 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n" -#: socket.c:644 +#: socket.c:629 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:675 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Μη ταίριασμα ΚοινούΟνόματος Διακομιστή: %s != %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:681 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Δεν έχει οριστεί όνομα διαχειριστή, αδυναμία επαλήθευσης πιστοποιητικού!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:686 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Διακομιστή\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:688 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διακομιστή στο πιστοποιητικό!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:700 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() απέτυχε!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:704 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Σώθηκε η μνήμη!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:712 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Η προσωρινή μνήμη κειμένου περίληψης είναι υπερβολικά μικρή!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:718 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s αποτύπωμα κλειδιού: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:722 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s αποτυπώματα ταιριάζουν.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:724 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s αποτυπώματα δεν ταιριάζουν!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Προειδοποίηση: επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:739 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "άγνωστος εκδότης (πρώτοι %d χαρακτήρες): %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:826 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου εκτός κλίμακας για το SSL" -#: socket.c:822 +#: socket.c:842 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:916 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικού/αποτυπώματος κάπως παραλήφθηκε!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:994 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:997 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin απέτυχε!\n" -#: transact.c:74 +#: transact.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapped address %s to local %s\n" +msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n" + +#: transact.c:89 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:156 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "πέρασε μέσα από %s ταιριάζοντας το %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:226 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" "%s" msgstr "ανάλυση γραμμής Received:%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:265 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "δεκτή γραμμή, το %s είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:271 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "μη δεκτή γραμμή, το %s δεν είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:345 msgid "no Received address found\n" msgstr "δεν βρέθηκαν διευθύνσεις Received\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:354 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "βρέθηκαν διευθύνσεις Received `%s'\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:551 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "βρέθηκε οριοθέτης μηνύματος κατά την σάρωση επικεφαλίδων\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:582 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "βρέθηκε λάθος γραμμή επικεφαλίδας κατα τον έλεγχο επικεφαλίδων\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s" msgstr "Συγκέντρωση από %s\n" -#: transact.c:1082 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "δεν υπάρχουν τοπικά όμοια, προώθηση στο %s\n" -#: transact.c:1097 +#: transact.c:1145 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "καταστολή προώθησης και διαγραφής λόγω σφαλμάτων του DNS\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1255 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "εγγραφή RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1230 +#: transact.c:1273 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "καμμιά διεύθυνση παραλήπτη δε ταιριάζει με τα ορισμένα τοπικά ονόματα" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1280 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "διεύθυνση παραλήπτη %s δεν ταιριάζει με κανένα τοπικό όνομα" -#: transact.c:1246 +#: transact.c:1289 msgid "message has embedded NULs" msgstr "το μήνυμα περιέχει ενθετημένα NULs" -#: transact.c:1254 +#: transact.c:1297 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Ο ακροατής SMTP απέρριψε τις διευθύνσεις τοπικών παραληπτών: " -#: transact.c:1382 -msgid "writing message text\n" +#: transact.c:1445 +#, fuzzy +msgid "error writing message text\n" msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n" -#: uid.c:248 +#: uid.c:250 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 +#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 msgid " " msgstr " <άδειο>" -#: uid.c:260 +#: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Πρόχειρη λίστα με UID:" -#: uid.c:514 uid.c:566 +#: uid.c:517 uid.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:" -#: uid.c:516 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Νέα λίστα UID από %s:" -#: uid.c:545 +#: uid.c:548 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n" -#: uid.c:553 +#: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "όχι ανταλλαγή λιστών UID, δε βρέθηκε κανένα UID σε αυτή την ερώτηση\n" -#: uid.c:578 +#: uid.c:581 #, fuzzy msgid "discarding new UID list\n" msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n" -#: uid.c:613 +#: uid.c:617 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Διαγραφή αρχείου fetchids.\n" -#: uid.c:615 +#: uid.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n" -#: uid.c:621 +#: uid.c:626 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Εγγραφή αρχείου fetchids\n" -#: uid.c:640 +#: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:644 +#: uid.c:649 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:648 +#: uid.c:653 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" @@ -2952,6 +3148,9 @@ msgstr " msgid "realloc failed\n" msgstr "απέτυχε το realloc\n" +#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" +#~ msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n" + #~ msgid "internal inconsistency\n" #~ msgstr "εσωτερική ασυνέχεια\n" -- cgit v1.2.3