aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2024-01-31 21:51:26 +0100
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2024-01-31 21:51:26 +0100
commitb096f450576598011c0526c226a8ced0ae92e9d5 (patch)
tree6a73c74e530f7d1af8a16ceba672d53fe60133a0
parente641f507a8cf2d60e5f38a73723e97bbdb0e5c1f (diff)
downloadfetchmail-b096f450576598011c0526c226a8ced0ae92e9d5.tar.gz
fetchmail-b096f450576598011c0526c226a8ced0ae92e9d5.tar.bz2
fetchmail-b096f450576598011c0526c226a8ced0ae92e9d5.zip
Record .po files per 6.4.38 build.
-rw-r--r--po/de.po124
-rw-r--r--po/ru.po632
2 files changed, 239 insertions, 517 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 64d9e850..f557ba99 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-26 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-31 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -2206,39 +2206,39 @@ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "Challenge stimmt nicht überein\n"
-#: lock.c:90
+#: lock.c:91
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n"
-#: lock.c:101
+#: lock.c:102
#, c-format
msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei \"%s\"\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s, versuche, in die Datei "
"zu schreiben\n"
-#: lock.c:119
+#: lock.c:120
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
msgstr "fetchmail: kann nicht in Lockdatei „%s” schreiben (%s), beende\n"
-#: lock.c:129
+#: lock.c:130
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n"
-#: lock.c:179
+#: lock.c:180
#, c-format
msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen, pidfile \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:190
+#: lock.c:191
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: kann Lockdatei „%s” weder entfernen noch löschen: %s\n"
@@ -3299,137 +3299,137 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
"%s"
-#: socket.c:450
+#: socket.c:459
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL berichtete: %s\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:699
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr "SSL-Prüfung-Rückruf bei Tiefe %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:705
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Server-Zertifikat:\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:710
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
-#: socket.c:704
+#: socket.c:713
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
-#: socket.c:710
+#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:722
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
"beschnitten).\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:724
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Unbekannte Organisation\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:720
+#: socket.c:729
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
-#: socket.c:722
+#: socket.c:731
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
-#: socket.c:728
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:734
+#: socket.c:743
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
-#: socket.c:740
+#: socket.c:749
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:777
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
-#: socket.c:774
+#: socket.c:783
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
-#: socket.c:791
+#: socket.c:800
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
-#: socket.c:798
+#: socket.c:807
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
-#: socket.c:803
+#: socket.c:812
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
-#: socket.c:805
+#: socket.c:814
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
-#: socket.c:817
+#: socket.c:826
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
-#: socket.c:821
+#: socket.c:830
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
-#: socket.c:829
+#: socket.c:838
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
-#: socket.c:835
+#: socket.c:844
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: socket.c:839
+#: socket.c:848
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
-#: socket.c:841
+#: socket.c:850
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
-#: socket.c:853
+#: socket.c:862
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
-#: socket.c:868
+#: socket.c:877
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Unterbrochene Zertifizierungskette bei: %s\n"
-#: socket.c:870
+#: socket.c:879
msgid ""
"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
@@ -3441,12 +3441,12 @@ msgstr ""
"nichts ändern. Für weitere Information, siehe das mit Fetchmail "
"ausgelieferte Dokument README.SSL-SERVER.\n"
-#: socket.c:880
+#: socket.c:889
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Fehlendes Zertifikat als Vertrauensquelle: %s\n"
-#: socket.c:883
+#: socket.c:892
msgid ""
"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
@@ -3459,30 +3459,30 @@ msgstr ""
"Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben. Siehe auch die "
"englischsprachige Datei README.SSL für weiteres.\n"
-#: socket.c:957 socket.c:1033
+#: socket.c:966 socket.c:1042
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv3 nicht.\n"
-#: socket.c:975 socket.c:1051
+#: socket.c:984 socket.c:1060
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.1 nicht.\n"
-#: socket.c:986 socket.c:1062
+#: socket.c:995 socket.c:1071
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.2 nicht.\n"
-#: socket.c:997 socket.c:1073
+#: socket.c:1006 socket.c:1082
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.3 nicht.\n"
-#: socket.c:1006 socket.c:1083
+#: socket.c:1015 socket.c:1092
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr ""
"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung automatische "
"Wahl (auto).\n"
-#: socket.c:1122
+#: socket.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"Geladene wolfSSL-Bibliothek %#lx is älter als Header %#lx, verweigere "
"Arbeit.\n"
-#: socket.c:1128
+#: socket.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx is älter als Header %#lx, verweigere "
"Arbeit.\n"
-#: socket.c:1133
+#: socket.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
@@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr ""
"Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx neuer als Header %#lx, versuche, "
"weiterzumachen.\n"
-#: socket.c:1153
+#: socket.c:1162
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
-#: socket.c:1175
+#: socket.c:1184
msgid ""
"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
@@ -3519,14 +3519,14 @@ msgstr ""
"nicht-standardisierte Weisen abschalten. Versuchen Sie eine neuere "
"Protokollversion.\n"
-#: socket.c:1237
+#: socket.c:1246
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
msgstr ""
"Kann Verify-Locations nicht laden (Datei=\"%s\", Verzeichnis=\"%s\"), Fehler "
"%d:\n"
-#: socket.c:1272
+#: socket.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"Warnung: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \\\"%s\\\") fehlgeschlagen (code "
"%#lx), versuche fortzusetzen.\n"
-#: socket.c:1286
+#: socket.c:1295
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \\\"%s\\\") lieferte %d, "
"versuche fortzusetzen.\n"
-#: socket.c:1302
+#: socket.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
@@ -3553,35 +3553,35 @@ msgstr ""
"Warnung: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \\\"%s\\\") fehlgeschlagen (code "
"%#x), versuche fortzusetzen.\n"
-#: socket.c:1355
+#: socket.c:1364
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr ""
"Der Server hat die Verbindung bei SSL_connect() vorzeitig geschlossen.\n"
-#: socket.c:1358
+#: socket.c:1367
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Systemfehler während SSL_connect(): %s\n"
-#: socket.c:1358
+#: socket.c:1367
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "Aushandlung auf Protokoll- oder Verbindungsebene fehlgeschlagen."
-#: socket.c:1378
+#: socket.c:1387
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr ""
"Kann aktuelle SSL/TLS-Chiffre nicht ermitteln - keine Sitzung aufgebaut?\n"
-#: socket.c:1381
+#: socket.c:1390
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr "SSL/TLS: Protokoll %s, Chiffre %s, %d/%d geheime/verarbeitete bits\n"
-#: socket.c:1388
+#: socket.c:1397
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
-#: socket.c:1405
+#: socket.c:1414
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
@@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr ""
"Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
"lieber --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1447
+#: socket.c:1456
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
-#: socket.c:1450
+#: socket.c:1459
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fae0eb73..c50b7568 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-19 15:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-22 18:55+0600\n"
"Last-Translator: Kirill Isakov <k@isakov.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -16,8 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
@@ -70,16 +69,12 @@ msgstr "Предупреждение fetchmail о превышении разм
#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr ""
-"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, "
-"учётная запись %s:"
+msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, учётная запись %s:"
#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr ""
-"Следующие сообщения завышенного размера остались на почтовом сервере %s, "
-"учётная запись %s:"
+msgstr "Следующие сообщения завышенного размера остались на почтовом сервере %s, учётная запись %s:"
#: driver.c:372
#, c-format
@@ -142,11 +137,8 @@ msgstr " (%d октетов в теле)"
#: driver.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
-"ожидалось)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
#: driver.c:802
msgid " retained\n"
@@ -163,17 +155,10 @@ msgstr " не очищено\n"
#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная "
-"запись %s\n"
-msgstr[1] ""
-"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщения, сервер %s, учётная "
-"запись %s\n"
-msgstr[2] ""
-"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
-"запись %s\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n"
+msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщения, сервер %s, учётная запись %s\n"
+msgstr[2] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n"
#: driver.c:900
#, c-format
@@ -206,12 +191,8 @@ msgstr "fetchmail наблюдает повторяющиеся таймауты
#: driver.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from "
-"%s@%s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail обнаружил более %d таймаутов при попытке получения почты из "
-"%s@%s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail обнаружил более %d таймаутов при попытке получения почты из %s@%s.\n"
#: driver.c:935
msgid ""
@@ -450,8 +431,7 @@ msgstr "фиктивное количество сообщений!"
#: driver.c:1462
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
-msgstr ""
-"Слишком много писем пропущено (%d > %d) из-за временных ошибок для %s\n"
+msgstr "Слишком много писем пропущено (%d > %d) из-за временных ошибок для %s\n"
#: driver.c:1568
msgid "socket"
@@ -557,8 +537,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -594,20 +573,16 @@ msgstr "ошибка getaddrinfo для «%s»: %s\n"
#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-"Не удалось найти собственный узел в базе данных hosts, чтобы определить его "
-"полное имя!\n"
+msgstr "Не удалось найти собственный узел в базе данных hosts, чтобы определить его полное имя!\n"
#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Пытаемся продолжить с неопределённым именем узла.\n"
-"НЕ СООБЩАЙТЕ о сломанных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или "
-"подобных проблемах!\n"
+"НЕ СООБЩАЙТЕ о сломанных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n"
"Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:61
@@ -740,13 +715,8 @@ msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ваша библиотека SSL/TLS не поддерживает TLS v1.3.\n"
#: fetchmail.c:326
-msgid ""
-"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
-"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
-msgstr ""
-"ОШИБКА: Программа собрана с LibreSSL, что нарушает авторские права из-за "
-"отсутствия исключения для пункта 2b лицензии GPL. Смотрите файл COPYING. "
-"Завершение работы.\n"
+msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
+msgstr "ОШИБКА: Программа собрана с LibreSSL, что нарушает авторские права из-за отсутствия исключения для пункта 2b лицензии GPL. Смотрите файл COPYING. Завершение работы.\n"
#: fetchmail.c:330
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
@@ -758,8 +728,7 @@ msgstr "Включена опция nodetach, поэтому опция logfile
#: fetchmail.c:363
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
-"Программа не запущена в режиме демона, опция logfile проигнорирована.\n"
+msgstr "Программа не запущена в режиме демона, опция logfile проигнорирована.\n"
#: fetchmail.c:370
#, c-format
@@ -773,10 +742,8 @@ msgstr "Файл журнала «%s» недоступен на запись,
#: fetchmail.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr ""
-"назначены опции syslog и logfile, syslog проигнорирован, журнал пишется в %s"
+msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr "назначены опции syslog и logfile, syslog проигнорирован, журнал пишется в %s"
#: fetchmail.c:485
#, c-format
@@ -803,8 +770,7 @@ msgstr "fetchmail: больше не запущен ни один fetchmail\n"
#: fetchmail.c:530
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %ld; вынужденное завершение.\n"
+msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %ld; вынужденное завершение.\n"
#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "background"
@@ -820,21 +786,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %ld остановлен.\n"
#: fetchmail.c:562
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же узле запущен другой "
-"fetchmail.\n"
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же узле запущен другой fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:568
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
-"%ld.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: невозможно опросить указанные узлы из-за другого fetchmail, "
-"запущенного на %ld.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные узлы из-за другого fetchmail, запущенного на %ld.\n"
#: fetchmail.c:575
#, c-format
@@ -842,10 +800,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: на %ld запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:585
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:597
#, c-format
@@ -855,9 +811,7 @@ msgstr "fetchmail: на %ld fetchmail вышел из фонового режи
#: fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: на %ld неожиданно завершился более старший процесс того же "
-"уровня.\n"
+msgstr "fetchmail: на %ld неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n"
#: fetchmail.c:624
#, c-format
@@ -871,8 +825,7 @@ msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
#: fetchmail.c:670
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Невозможно выполнить переход в фоновый режим. Завершение работы.\n"
+msgstr "fetchmail: Невозможно выполнить переход в фоновый режим. Завершение работы.\n"
#: fetchmail.c:674
#, c-format
@@ -909,8 +862,7 @@ msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n"
#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много таймаутов)\n"
+msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много таймаутов)\n"
#: fetchmail.c:810
#, c-format
@@ -1017,12 +969,8 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Предупреждение: несколько упоминаний узла %s в файле настроек\n"
#: fetchmail.c:1203
-msgid ""
-"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or "
-"\"defaults\" is not the first record.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Ошибка: несколько записей «defaults» в настройках, или «defaults» "
-"не указан первым.\n"
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
+msgstr "fetchmail: Ошибка: несколько записей «defaults» в настройках, или «defaults» не указан первым.\n"
#: fetchmail.c:1333
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
@@ -1042,11 +990,8 @@ msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не включена
#: fetchmail.c:1382
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: предупреждение: из-за недоступности DNS невозможно проверить "
-"многоканальный %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: предупреждение: из-за недоступности DNS невозможно проверить многоканальный %s\n"
#: fetchmail.c:1393
#, c-format
@@ -1055,80 +1000,50 @@ msgstr "предупреждение: для многоканальных %s н
#: fetchmail.c:1394
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-"предупреждение: Не просите о поддержке, если все сообщения отправляются "
-"почтовому администратору!\n"
+msgstr "предупреждение: Не просите о поддержке, если все сообщения отправляются почтовому администратору!\n"
#: fetchmail.c:1411
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: настройки %s некорректны, укажите положительный номер порта для "
-"службы\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
+msgstr "fetchmail: настройки %s некорректны, укажите положительный номер порта для службы\n"
#: fetchmail.c:1418
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: настройки %s некорректны, для RPOP требуется привилегированный "
-"порт\n"
+msgstr "fetchmail: настройки %s некорректны, для RPOP требуется привилегированный порт\n"
#: fetchmail.c:1424
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
-"service pop3s.\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 995/службы pop3s "
-"требуется флаг --ssl.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 995/службы pop3s требуется флаг --ssl.\n"
#: fetchmail.c:1425
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
-"for --ssl.\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт "
-"995/служба pop3s.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт 995/служба pop3s.\n"
#: fetchmail.c:1428
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
-"service imaps.\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 993/службы imaps "
-"требуется флаг --ssl.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 993/службы imaps требуется флаг --ssl.\n"
#: fetchmail.c:1429
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
-"for --ssl.\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт "
-"993/служба imaps.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт 993/служба imaps.\n"
#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr ""
-"настройки %s некорректны, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
+msgstr "настройки %s некорректны, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
#: fetchmail.c:1461
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr ""
-"Нельзя запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или "
-"простоя!\n"
+msgstr "Нельзя запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя!\n"
#: fetchmail.c:1471
-msgid ""
-"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Ошибка: режим idle не поддерживается для нескольких каталогов или "
-"учётных записей!\n"
+msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
+msgstr "fetchmail: Ошибка: режим idle не поддерживается для нескольких каталогов или учётных записей!\n"
#: fetchmail.c:1495
#, c-format
@@ -1194,14 +1109,12 @@ msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст п
#: fetchmail.c:1684
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в лог-файлах.\n"
+msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в лог-файлах.\n"
#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
+msgstr "Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
#: fetchmail.c:1690
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
@@ -1213,13 +1126,11 @@ msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправ
#: fetchmail.c:1695
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (отклоняя сообщения).\n"
+msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (отклоняя сообщения).\n"
#: fetchmail.c:1697
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохраняя сообщения).\n"
+msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохраняя сообщения).\n"
#: fetchmail.c:1704
#, c-format
@@ -1421,31 +1332,19 @@ msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с с
#: fetchmail.c:1837
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
+msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
#: fetchmail.c:1838
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
-"off).\n"
+msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n"
#: fetchmail.c:1840
-msgid ""
-" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr ""
-" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
-"limitflush on).\n"
+msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n"
#: fetchmail.c:1841
-msgid ""
-" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
-msgstr ""
-" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
-"(--limitflush off).\n"
+msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
+msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n"
#: fetchmail.c:1843
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
@@ -1472,16 +1371,12 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
#: fetchmail.c:1852
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr ""
-" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
#: fetchmail.c:1853
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr ""
-" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
#: fetchmail.c:1855
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
@@ -1527,9 +1422,7 @@ msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--
#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr ""
-" Интервал между предупреждениями о размере сообщения — %d секунд (--"
-"warnings %d).\n"
+msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения — %d секунд (--warnings %d).\n"
#: fetchmail.c:1877
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
@@ -1547,8 +1440,7 @@ msgstr " Нет ограничения на полученные сообщен
#: fetchmail.c:1885
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr ""
-" Ограничение на размер загрузки сообщений — %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr " Ограничение на размер загрузки сообщений — %d (--fetchsizelimit %d).\n"
#: fetchmail.c:1888
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
@@ -1556,20 +1448,16 @@ msgstr " Нет ограничения на размер загрузки со
#: fetchmail.c:1892
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr ""
-" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
+msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr ""
-" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl "
-"%d).\n"
+msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n"
#: fetchmail.c:1897
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr ""
-" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
+msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
#: fetchmail.c:1899
#, c-format
@@ -1583,8 +1471,7 @@ msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений
#: fetchmail.c:1905
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr ""
-" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
+msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
#: fetchmail.c:1907
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
@@ -1621,8 +1508,7 @@ msgstr " Часть узла из строки MAIL FROM будет %s\n"
#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr ""
-" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
+msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
#: fetchmail.c:1956
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
@@ -1679,16 +1565,12 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
#: fetchmail.c:2010
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr ""
-" Псевдонимы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-"
-"адресу.\n"
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Псевдонимы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
#: fetchmail.c:2012
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr ""
-" Псевдонимы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
+msgstr " Псевдонимы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
#: fetchmail.c:2015
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
@@ -1742,9 +1624,7 @@ msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
#: fetchmail.c:2060
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr ""
-" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin "
-"%s).\n"
+msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:2062
msgid " No plugin command specified.\n"
@@ -1753,8 +1633,7 @@ msgstr " Не указана команда плагина.\n"
#: fetchmail.c:2064
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
#: fetchmail.c:2066
msgid " No plugout command specified.\n"
@@ -1771,13 +1650,11 @@ msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
#: fetchmail.c:2082
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
+msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
#: fetchmail.c:2084
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
+msgstr " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
#: fetchmail.c:2089
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
@@ -1798,12 +1675,8 @@ msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Не удалось изменить маску сигналов: %s"
#: fm_realpath.c:35
-msgid ""
-"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
-"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
-msgstr ""
-"Операционная система не содержит определения PATH_MAX и не поддерживает "
-"realpath(f, NULL). Завершение работы.\n"
+msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
+msgstr "Операционная система не содержит определения PATH_MAX и не поддерживает realpath(f, NULL). Завершение работы.\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1839,16 +1712,11 @@ msgstr "Используется имя службы [%s]\n"
#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
-msgstr ""
-"Не найдены подходящие идентификационные данные GSSAPI. Пропускается "
-"аутентификация GSSAPI.\n"
+msgstr "Не найдены подходящие идентификационные данные GSSAPI. Пропускается аутентификация GSSAPI.\n"
#: gssapi.c:124
-msgid ""
-"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
-msgstr ""
-"Для использования GSSAPI необходимо получить идентификационные данные, "
-"возможно от kinit.\n"
+msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr "Для использования GSSAPI необходимо получить идентификационные данные, возможно от kinit.\n"
#: gssapi.c:160
#, c-format
@@ -1896,8 +1764,7 @@ msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопас
#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
-msgstr ""
-"Слишком длинный send_token GSSAPI (%lu) при отправке имени пользователя.\n"
+msgstr "Слишком длинный send_token GSSAPI (%lu) при отправке имени пользователя.\n"
#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
@@ -1948,35 +1815,18 @@ msgid "found updated capabilities list\n"
msgstr "найден обновлённый список расширений\n"
#: imap.c:442
-msgid ""
-"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation "
-"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
-msgstr ""
-"сервер не указал SASL-IR в списке доступных расширений, однако fetchmail "
-"требует его для работы AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+msgstr "сервер не указал SASL-IR в списке доступных расширений, однако fetchmail требует его для работы AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
#: imap.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
-"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is "
-"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
-msgstr ""
-"%s: настройки требуют TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии "
-"аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. Если используемый плагин "
-"шифрует передаваемые данные, можно принудительно отключить STARTTLS флагом --"
-"sslproto '' (см. документацию).\n"
+msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
+msgstr "%s: настройки требуют TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. Если используемый плагин шифрует передаваемые данные, можно принудительно отключить STARTTLS флагом --sslproto '' (см. документацию).\n"
#: imap.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
-"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try "
-"--ssl instead (see manual).\n"
-msgstr ""
-"%s: настройки требуют TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии "
-"аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. При наличии поддержки со "
-"стороны сервера, попробуйте --ssl (см. документацию).\n"
+msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n"
+msgstr "%s: настройки требуют TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. При наличии поддержки со стороны сервера, попробуйте --ssl (см. документацию).\n"
#: imap.c:516 pop3.c:447
#, c-format
@@ -1991,15 +1841,12 @@ msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n"
#: imap.c:546
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-msgstr ""
-"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
-"работу\n"
+msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу\n"
#: imap.c:561
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
-msgstr ""
-"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STARTTLS, но настроен sslproto ''.\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STARTTLS, но настроен sslproto ''.\n"
#: imap.c:599
#, c-format
@@ -2017,8 +1864,7 @@ msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой подд
#: imap.c:716
#, c-format
msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
-msgstr ""
-"%s: запрошен --auth password, но он запрещён сервером (LOGINDISABLED).\n"
+msgstr "%s: запрошен --auth password, но он запрещён сервером (LOGINDISABLED).\n"
#: imap.c:745
#, c-format
@@ -2086,11 +1932,8 @@ msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u первое не просмотренное\n"
#: imap.c:1156
-msgid ""
-"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, "
-"возвращённые сервером.\n"
+msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, возвращённые сервером.\n"
#: imap.c:1255 imap.c:1262
#, c-format
@@ -2099,8 +1942,7 @@ msgstr "Некорректный ответ на FETCH: %s.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr ""
-"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail помечен SGID kmem."
+msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail помечен SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -2198,39 +2040,37 @@ msgstr "не удалось декодировать ответ BASE64 о гот
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "несовпадение запроса\n"
-#: lock.c:91
+#: lock.c:90
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки «%s»: %s\n"
-#: lock.c:102
+#: lock.c:101
#, c-format
msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
msgstr "fetchmail: удаляется устаревший файл блокировки «%s»\n"
-#: lock.c:106
+#: lock.c:105
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: не удалось удалить файл блокировки «%s» (%s), пытаюсь записать в "
-"него\n"
+msgstr "fetchmail: не удалось удалить файл блокировки «%s» (%s), пытаюсь записать в него\n"
-#: lock.c:120
+#: lock.c:119
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
msgstr "fetchmail: не удалось записать в файл блокировки «%s» (%s), выход\n"
-#: lock.c:130
+#: lock.c:129
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки «%s»: %s\n"
-#: lock.c:180
+#: lock.c:179
#, c-format
msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: не удалось создать файл блокировки, файл PID «%s»: %s\n"
-#: lock.c:191
+#: lock.c:190
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: не удалось удалить или опустошить файл PID «%s»: %s\n"
@@ -2383,8 +2223,7 @@ msgstr " -s, --silent работать тихо без вывода л
#: options.c:648
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose работать с подробным выводом диагностических данных\n"
+msgstr " -v, --verbose работать с подробным выводом диагностических данных\n"
#: options.c:649
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
@@ -2403,12 +2242,8 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile указать имя лог-файла\n"
#: options.c:653
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
-msgstr ""
-" --syslog использовать syslog(3) для большинства сообщений, "
-"когда запущен как демон\n"
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr " --syslog использовать syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n"
#: options.c:654
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
@@ -2416,8 +2251,7 @@ msgstr " --nosyslog отключить использование sys
#: options.c:655
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr ""
-" --invisible не записывать Received и включить спуфинг узла\n"
+msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг узла\n"
#: options.c:656
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
@@ -2437,22 +2271,15 @@ msgstr " --postmaster указать получателя на край
#: options.c:660
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce перенаправлять отказы доставки от пользователя к "
-"почтовому администратору\n"
+msgstr " --nobounce перенаправлять отказы доставки от пользователя к почтовому администратору\n"
#: options.c:661
-msgid ""
-" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr " --nosoftbounce удалять постоянно не доставляемые сообщения\n"
#: options.c:662
-msgid ""
-" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
-"(default).\n"
-msgstr ""
-" --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые "
-"сообщения (по умолчанию)\n"
+msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
+msgstr " --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения (по умолчанию)\n"
#: options.c:664
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -2476,13 +2303,11 @@ msgstr " --sslcert сертификат клиента SSL\n"
#: options.c:671
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr ""
-" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
+msgstr " --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
#: options.c:672
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
-msgstr ""
-" --nosslcertck пропустить строгую проверку сертификатов (опасно)\n"
+msgstr " --nosslcertck пропустить строгую проверку сертификатов (опасно)\n"
#: options.c:673
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
@@ -2490,24 +2315,15 @@ msgstr " --sslcertfile путь к файлу доверенных це
#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
-msgstr ""
-" --sslcertpath путь к каталогу сертификатов доверенных центров "
-"сертификации\n"
+msgstr " --sslcertpath путь к каталогу сертификатов доверенных центров сертификации\n"
#: options.c:675
-msgid ""
-" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr ""
-" --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не "
-"рекомендуется)\n"
+msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr " --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не рекомендуется)\n"
#: options.c:676
-msgid ""
-" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-" --sslfingerprint отпечаток, которому должен соответствовать сертификат "
-"сервера.\n"
+msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgstr " --sslfingerprint отпечаток, которому должен соответствовать сертификат сервера.\n"
#: options.c:677
msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n"
@@ -2527,8 +2343,7 @@ msgid ""
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
-" политика обработки сообщений с некорректными "
-"заголовками\n"
+" политика обработки сообщений с некорректными заголовками\n"
#: options.c:684
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
@@ -2536,28 +2351,19 @@ msgstr " -p, --proto[col] протокол получения почты (
#: options.c:685
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr ""
-" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только POP3)\n"
+msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только POP3)\n"
#: options.c:686
-msgid ""
-" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
-msgstr ""
-" --idle запросить у сервера получение уведомлений о новых "
-"письмах\n"
+msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
+msgstr " --idle запросить у сервера получение уведомлений о новых письмах\n"
#: options.c:687
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr ""
-" --port TCP-порт для подключения (устарело, используйте --"
-"service)\n"
+msgstr " --port TCP-порт для подключения (устарело, используйте --service)\n"
#: options.c:688
-msgid ""
-" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr ""
-" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
-"портом)\n"
+msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-портом)\n"
#: options.c:689
msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
@@ -2573,8 +2379,7 @@ msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего а
#: options.c:692
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr ""
-" -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
+msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
#: options.c:693
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2582,9 +2387,7 @@ msgstr " --principal принципал почтовой службы\
#: options.c:694
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls добавлять информацию трассировки опроса в заголовок "
-"Received\n"
+msgstr " --tracepolls добавлять информацию трассировки опроса в заголовок Received\n"
#: options.c:696
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
@@ -2616,14 +2419,11 @@ msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса з
#: options.c:703
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr ""
-" -l, --limit не загружать сообщения больше заданного размера\n"
+msgstr " -l, --limit не загружать сообщения больше заданного размера\n"
#: options.c:704
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr ""
-" -w, --warnings промежуток между предупреждающими почтовыми "
-"уведомлениями\n"
+msgstr " -w, --warnings промежуток между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n"
#: options.c:706
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
@@ -2635,18 +2435,15 @@ msgstr " --fetchdomains загружать почту для указан
#: options.c:708
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr ""
-" -D, --smtpaddress назначить домен, используемый для доставки SMTP\n"
+msgstr " -D, --smtpaddress назначить домен, используемый для доставки SMTP\n"
#: options.c:709
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr ""
-" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
+msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
#: options.c:710
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr ""
-" -Z, --antispam, установка значение антиспамерских ответных действий\n"
+msgstr " -Z, --antispam, установка значение антиспамерских ответных действий\n"
#: options.c:711
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
@@ -2654,8 +2451,7 @@ msgstr " -b, --batchlimit ограничение на пакет для SMT
#: options.c:712
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr ""
-" -B, --fetchlimit ограничение на загрузку почты для соединений сервера\n"
+msgstr " -B, --fetchlimit ограничение на загрузку почты для соединений сервера\n"
#: options.c:713
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
@@ -2687,8 +2483,7 @@ msgstr " -r, --folder имя удалённого каталога\n"
#: options.c:720
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr ""
-" --showdots выводить точечную строку прогресса даже в лог-файлы\n"
+msgstr " --showdots выводить точечную строку прогресса даже в лог-файлы\n"
#: pop2.c:67
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
@@ -2699,11 +2494,8 @@ msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "POP2 поддерживает только аутентификацию паролём. Завершение работы.\n"
#: pop3.c:338
-msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: встречен «Maillennium POP3», используется команда RETR "
-"вместо TOP.\n"
+msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "Предупреждение: встречен «Maillennium POP3», используется команда RETR вместо TOP.\n"
#: pop3.c:392
msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2716,20 +2508,16 @@ msgstr "Поддержка команды CAPA обязательна для STL
#: pop3.c:470
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
-msgstr ""
-"%s: сбой принудительного обновления до TLS; попытка продолжить работу.\n"
+msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; попытка продолжить работу.\n"
#: pop3.c:476
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
-msgstr ""
-"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STLS, однако используется параметр "
-"sslproto ''.\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STLS, однако используется параметр sslproto ''.\n"
#: pop3.c:644
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Закончились допустимые методы аутентификации, продолжение невозможно.\n"
+msgstr "Закончились допустимые методы аутентификации, продолжение невозможно.\n"
#: pop3.c:658
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2794,20 +2582,12 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS не включен."
#: rcfile_y.y:217
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: опция interface поддерживается только на Linux (без IPv6) и "
-"FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только на Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:225
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: опция monitor поддерживается только на Linux (без IPv6) и "
-"FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только на Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
@@ -3105,9 +2885,7 @@ msgstr "Развёрнутое значение опции MDA содержит
#: sink.c:1168
msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
-msgstr ""
-"Отказываюсь доставлять почту. Изучите документацию и исправьте значение "
-"опции mda.\n"
+msgstr "Отказываюсь доставлять почту. Изучите документацию и исправьте значение опции mda.\n"
#: sink.c:1211
#, c-format
@@ -3160,11 +2938,8 @@ msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
#: sink.c:1396
#, c-format
-msgid ""
-"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr ""
-"Странно: MDA pclose вернул %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно "
-"обработать в %s:%d\n"
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Странно: MDA pclose вернул %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно обработать в %s:%d\n"
#: sink.c:1421
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
@@ -3219,8 +2994,7 @@ msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
#: socket.c:183
#, c-format
msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: плагин для узла %s (сервис %s) пуст, выполнение невозможно!\n"
+msgstr "fetchmail: плагин для узла %s (сервис %s) пуст, выполнение невозможно!\n"
#: socket.c:188
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
@@ -3331,9 +3105,7 @@ msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
#: socket.c:713
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
-"укорочено).\n"
+msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n"
#: socket.c:715
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -3346,8 +3118,7 @@ msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
#: socket.c:720
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
#: socket.c:722
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -3364,9 +3135,7 @@ msgstr "Неправильный сертификат: общее названи
#: socket.c:740
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
-msgstr ""
-"Неправильный сертификат: общее название Темы содержит NUL, завершение "
-"работы!\n"
+msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы содержит NUL, завершение работы!\n"
#: socket.c:768
#, c-format
@@ -3375,9 +3144,7 @@ msgstr "Альтернативное имя (SAN): %s\n"
#: socket.c:774
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr ""
-"Неправильный сертификат: альтернативное имя (SAN) содержит NUL, завершение "
-"работы!\n"
+msgstr "Неправильный сертификат: альтернативное имя (SAN) содержит NUL, завершение работы!\n"
#: socket.c:791
#, c-format
@@ -3434,15 +3201,8 @@ msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Некорректная цепь сертификатов: %s\n"
#: socket.c:870
-msgid ""
-"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
-"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
-"fetchmail.\n"
-msgstr ""
-"Возможно, сервер не предоставил для проверки промежуточные сертификаты CA, "
-"на что fetchmail не может никак повлиять. За подробной информацией "
-"обратитесь к файлу README.SSL-SERVER из комплекта fetchmail.\n"
+msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
+msgstr "Возможно, сервер не предоставил для проверки промежуточные сертификаты CA, на что fetchmail не может никак повлиять. За подробной информацией обратитесь к файлу README.SSL-SERVER из комплекта fetchmail.\n"
#: socket.c:880
#, c-format
@@ -3450,16 +3210,8 @@ msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Отсутствует сертификат-якорь доверия: %s\n"
#: socket.c:883
-msgid ""
-"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
-"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
-"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
-"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
-msgstr ""
-"Возможно, корневой сертификат CA не входит в число доверенных, или нужно "
-"выполнить команду c_rehash на каталоге с сертификатами доверенных центров. "
-"За подробной информацией обратитесь к справке по опциям --sslcertpath и --"
-"sslcertfile, а также к файлу README.SSL.\n"
+msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
+msgstr "Возможно, корневой сертификат CA не входит в число доверенных, или нужно выполнить команду c_rehash на каталоге с сертификатами доверенных центров. За подробной информацией обратитесь к справке по опциям --sslcertpath и --sslcertfile, а также к файлу README.SSL.\n"
#: socket.c:957 socket.c:1033
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
@@ -3480,26 +3232,21 @@ msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает TLS v1.3.\n"
#: socket.c:1006 socket.c:1083
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
-msgstr ""
-"Указан некорректный SSL-протокол «%s», используем авто-выбор по умолчанию "
-"(auto).\n"
+msgstr "Указан некорректный SSL-протокол «%s», используем авто-выбор по умолчанию (auto).\n"
#: socket.c:1122
#, c-format
-msgid ""
-"Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgid "Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr "Библиотека wolfSSL %#lx старше заголовков %#lx, прекращаем работу.\n"
#: socket.c:1128
#, c-format
-msgid ""
-"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr "Библиотека OpenSSL %#lx старше заголовков %#lx, прекращаем работу.\n"
#: socket.c:1133
#, c-format
-msgid ""
-"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
+msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr "Библиотека OpenSSL %#lx новее заголовков %#lx, пытаемся продолжить.\n"
#: socket.c:1153
@@ -3507,45 +3254,28 @@ msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
#: socket.c:1175
-msgid ""
-"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
-"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
-msgstr ""
-"Некоторые дистрибутивы отключают поддержку старых протоколов нестандартными "
-"способами. Попробуйте использовать более новую версию протокола.\n"
+msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
+msgstr "Некоторые дистрибутивы отключают поддержку старых протоколов нестандартными способами. Попробуйте использовать более новую версию протокола.\n"
#: socket.c:1237
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
-msgstr ""
-"Не удалось загрузить сертификаты CA (файл=«%s», каталог=«%s»), ошибка %d:\n"
+msgstr "Не удалось загрузить сертификаты CA (файл=«%s», каталог=«%s»), ошибка %d:\n"
#: socket.c:1272
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: сбой SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") (код %#lx), "
-"пробуем продолжить.\n"
+msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
+msgstr "Предупреждение: сбой SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") (код %#lx), пробуем продолжить.\n"
#: socket.c:1286
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
-"trying to continue\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: сокет %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") вернул %d, "
-"пробуем продолжить\n"
+msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n"
+msgstr "fetchmail: сокет %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") вернул %d, пробуем продолжить\n"
#: socket.c:1302
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
-"to continue.\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: сбой X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") (код %#x), "
-"пробуем продолжить.\n"
+msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
+msgstr "Предупреждение: сбой X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") (код %#x), пробуем продолжить.\n"
#: socket.c:1355
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
@@ -3567,21 +3297,15 @@ msgstr "Не удалось получить текущий шифр SSL/TLS —
#: socket.c:1381
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
-msgstr ""
-"SSL/TLS: используется протокол %s, шифр %s, %d/%d секретных/обработанных "
-"бит\n"
+msgstr "SSL/TLS: используется протокол %s, шифр %s, %d/%d секретных/обработанных бит\n"
#: socket.c:1388
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
#: socket.c:1405
-msgid ""
-"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
-"sslcertck!)\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: соединение небезопасно, продолжаю всё равно. (Используйте --"
-"sslcertck!)\n"
+msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
+msgstr "Предупреждение: соединение небезопасно, продолжаю всё равно. (Используйте --sslcertck!)\n"
#: socket.c:1447
msgid "Cygwin socket read retry\n"
@@ -3636,8 +3360,7 @@ msgstr "найден адрес Received «%s»\n"
#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
-msgstr ""
-"встречен некорректный заголовок — смотрите опцию bad-header в документации\n"
+msgstr "встречен некорректный заголовок — смотрите опцию bad-header в документации\n"
#: transact.c:615
#, c-format
@@ -3700,8 +3423,7 @@ msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"
#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
-msgstr ""
-"Недостаточно места в буфере. Это сигнализирует об ошибке в вызове %s:%lu.\n"
+msgstr "Недостаточно места в буфере. Это сигнализирует об ошибке в вызове %s:%lu.\n"
#: uid.c:262
#, c-format