From b096f450576598011c0526c226a8ced0ae92e9d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Wed, 31 Jan 2024 21:51:26 +0100 Subject: Record .po files per 6.4.38 build. --- po/de.po | 124 ++++++------- po/ru.po | 632 ++++++++++++++++++--------------------------------------------- 2 files changed, 239 insertions(+), 517 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 64d9e850..f557ba99 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-26 11:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-31 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-04 12:15+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: German \n" @@ -2206,39 +2206,39 @@ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "Challenge stimmt nicht überein\n" -#: lock.c:90 +#: lock.c:91 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n" -#: lock.c:101 +#: lock.c:102 #, c-format msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n" msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei \"%s\"\n" -#: lock.c:105 +#: lock.c:106 #, c-format msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s, versuche, in die Datei " "zu schreiben\n" -#: lock.c:119 +#: lock.c:120 #, c-format msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" msgstr "fetchmail: kann nicht in Lockdatei „%s” schreiben (%s), beende\n" -#: lock.c:129 +#: lock.c:130 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n" -#: lock.c:179 +#: lock.c:180 #, c-format msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen, pidfile \"%s\": %s\n" -#: lock.c:190 +#: lock.c:191 #, c-format msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: kann Lockdatei „%s” weder entfernen noch löschen: %s\n" @@ -3299,137 +3299,137 @@ msgstr "" "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n" "%s" -#: socket.c:450 +#: socket.c:459 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL berichtete: %s\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n" msgstr "SSL-Prüfung-Rückruf bei Tiefe %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:705 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Server-Zertifikat:\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:710 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n" -#: socket.c:704 +#: socket.c:713 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:722 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise " "beschnitten).\n" -#: socket.c:715 +#: socket.c:724 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unbekannte Organisation\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:726 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" -#: socket.c:720 +#: socket.c:729 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" -#: socket.c:722 +#: socket.c:731 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:737 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n" -#: socket.c:734 +#: socket.c:743 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" -#: socket.c:740 +#: socket.c:749 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:777 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:774 +#: socket.c:783 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:800 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n" -#: socket.c:798 +#: socket.c:807 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" -#: socket.c:803 +#: socket.c:812 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:814 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" -#: socket.c:817 +#: socket.c:826 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:830 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" -#: socket.c:829 +#: socket.c:838 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n" -#: socket.c:835 +#: socket.c:844 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: socket.c:839 +#: socket.c:848 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n" -#: socket.c:841 +#: socket.c:850 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n" -#: socket.c:853 +#: socket.c:862 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n" -#: socket.c:868 +#: socket.c:877 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Unterbrochene Zertifizierungskette bei: %s\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:879 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3441,12 +3441,12 @@ msgstr "" "nichts ändern. Für weitere Information, siehe das mit Fetchmail " "ausgelieferte Dokument README.SSL-SERVER.\n" -#: socket.c:880 +#: socket.c:889 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Fehlendes Zertifikat als Vertrauensquelle: %s\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:892 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3459,30 +3459,30 @@ msgstr "" "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben. Siehe auch die " "englischsprachige Datei README.SSL für weiteres.\n" -#: socket.c:957 socket.c:1033 +#: socket.c:966 socket.c:1042 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv3 nicht.\n" -#: socket.c:975 socket.c:1051 +#: socket.c:984 socket.c:1060 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.1 nicht.\n" -#: socket.c:986 socket.c:1062 +#: socket.c:995 socket.c:1071 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.2 nicht.\n" -#: socket.c:997 socket.c:1073 +#: socket.c:1006 socket.c:1082 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.3 nicht.\n" -#: socket.c:1006 socket.c:1083 +#: socket.c:1015 socket.c:1092 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "" "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung automatische " "Wahl (auto).\n" -#: socket.c:1122 +#: socket.c:1131 #, c-format msgid "" "Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "" "Geladene wolfSSL-Bibliothek %#lx is älter als Header %#lx, verweigere " "Arbeit.\n" -#: socket.c:1128 +#: socket.c:1137 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "" "Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx is älter als Header %#lx, verweigere " "Arbeit.\n" -#: socket.c:1133 +#: socket.c:1142 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" @@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr "" "Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx neuer als Header %#lx, versuche, " "weiterzumachen.\n" -#: socket.c:1153 +#: socket.c:1162 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:1175 +#: socket.c:1184 msgid "" "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" "standard ways. Try a newer protocol version.\n" @@ -3519,14 +3519,14 @@ msgstr "" "nicht-standardisierte Weisen abschalten. Versuchen Sie eine neuere " "Protokollversion.\n" -#: socket.c:1237 +#: socket.c:1246 #, c-format msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n" msgstr "" "Kann Verify-Locations nicht laden (Datei=\"%s\", Verzeichnis=\"%s\"), Fehler " "%d:\n" -#: socket.c:1272 +#: socket.c:1281 #, c-format msgid "" "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "" "Warnung: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \\\"%s\\\") fehlgeschlagen (code " "%#lx), versuche fortzusetzen.\n" -#: socket.c:1286 +#: socket.c:1295 #, c-format msgid "" "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, " @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "" "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \\\"%s\\\") lieferte %d, " "versuche fortzusetzen.\n" -#: socket.c:1302 +#: socket.c:1311 #, c-format msgid "" "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " @@ -3553,35 +3553,35 @@ msgstr "" "Warnung: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \\\"%s\\\") fehlgeschlagen (code " "%#x), versuche fortzusetzen.\n" -#: socket.c:1355 +#: socket.c:1364 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" msgstr "" "Der Server hat die Verbindung bei SSL_connect() vorzeitig geschlossen.\n" -#: socket.c:1358 +#: socket.c:1367 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "Systemfehler während SSL_connect(): %s\n" -#: socket.c:1358 +#: socket.c:1367 msgid "handshake failed at protocol or connection level." msgstr "Aushandlung auf Protokoll- oder Verbindungsebene fehlgeschlagen." -#: socket.c:1378 +#: socket.c:1387 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" "Kann aktuelle SSL/TLS-Chiffre nicht ermitteln - keine Sitzung aufgebaut?\n" -#: socket.c:1381 +#: socket.c:1390 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "SSL/TLS: Protokoll %s, Chiffre %s, %d/%d geheime/verarbeitete bits\n" -#: socket.c:1388 +#: socket.c:1397 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:1405 +#: socket.c:1414 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr "" "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie " "lieber --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1447 +#: socket.c:1456 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:1450 +#: socket.c:1459 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fae0eb73..c50b7568 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-19 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-22 18:55+0600\n" "Last-Translator: Kirill Isakov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,8 +16,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" @@ -70,16 +69,12 @@ msgstr "Предупреждение fetchmail о превышении разм #: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "" -"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, " -"учётная запись %s:" +msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, учётная запись %s:" #: driver.c:353 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "" -"Следующие сообщения завышенного размера остались на почтовом сервере %s, " -"учётная запись %s:" +msgstr "Следующие сообщения завышенного размера остались на почтовом сервере %s, учётная запись %s:" #: driver.c:372 #, c-format @@ -142,11 +137,8 @@ msgstr " (%d октетов в теле)" #: driver.c:770 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " -"ожидалось)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" #: driver.c:802 msgid " retained\n" @@ -163,17 +155,10 @@ msgstr " не очищено\n" #: driver.c:842 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная " -"запись %s\n" -msgstr[1] "" -"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщения, сервер %s, учётная " -"запись %s\n" -msgstr[2] "" -"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " -"запись %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n" +msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщения, сервер %s, учётная запись %s\n" +msgstr[2] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n" #: driver.c:900 #, c-format @@ -206,12 +191,8 @@ msgstr "fetchmail наблюдает повторяющиеся таймауты #: driver.c:931 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from " -"%s@%s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail обнаружил более %d таймаутов при попытке получения почты из " -"%s@%s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail обнаружил более %d таймаутов при попытке получения почты из %s@%s.\n" #: driver.c:935 msgid "" @@ -450,8 +431,7 @@ msgstr "фиктивное количество сообщений!" #: driver.c:1462 #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" -msgstr "" -"Слишком много писем пропущено (%d > %d) из-за временных ошибок для %s\n" +msgstr "Слишком много писем пропущено (%d > %d) из-за временных ошибок для %s\n" #: driver.c:1568 msgid "socket" @@ -557,8 +537,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -594,20 +573,16 @@ msgstr "ошибка getaddrinfo для «%s»: %s\n" #: env.c:224 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Не удалось найти собственный узел в базе данных hosts, чтобы определить его " -"полное имя!\n" +msgstr "Не удалось найти собственный узел в базе данных hosts, чтобы определить его полное имя!\n" #: env.c:228 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Пытаемся продолжить с неопределённым именем узла.\n" -"НЕ СООБЩАЙТЕ о сломанных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или " -"подобных проблемах!\n" +"НЕ СООБЩАЙТЕ о сломанных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n" "Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:61 @@ -740,13 +715,8 @@ msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ваша библиотека SSL/TLS не поддерживает TLS v1.3.\n" #: fetchmail.c:326 -msgid "" -"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of " -"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n" -msgstr "" -"ОШИБКА: Программа собрана с LibreSSL, что нарушает авторские права из-за " -"отсутствия исключения для пункта 2b лицензии GPL. Смотрите файл COPYING. " -"Завершение работы.\n" +msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n" +msgstr "ОШИБКА: Программа собрана с LibreSSL, что нарушает авторские права из-за отсутствия исключения для пункта 2b лицензии GPL. Смотрите файл COPYING. Завершение работы.\n" #: fetchmail.c:330 msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" @@ -758,8 +728,7 @@ msgstr "Включена опция nodetach, поэтому опция logfile #: fetchmail.c:363 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" -"Программа не запущена в режиме демона, опция logfile проигнорирована.\n" +msgstr "Программа не запущена в режиме демона, опция logfile проигнорирована.\n" #: fetchmail.c:370 #, c-format @@ -773,10 +742,8 @@ msgstr "Файл журнала «%s» недоступен на запись, #: fetchmail.c:394 #, c-format -msgid "" -"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" -msgstr "" -"назначены опции syslog и logfile, syslog проигнорирован, журнал пишется в %s" +msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "назначены опции syslog и logfile, syslog проигнорирован, журнал пишется в %s" #: fetchmail.c:485 #, c-format @@ -803,8 +770,7 @@ msgstr "fetchmail: больше не запущен ни один fetchmail\n" #: fetchmail.c:530 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" -msgstr "" -"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %ld; вынужденное завершение.\n" +msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %ld; вынужденное завершение.\n" #: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540 msgid "background" @@ -820,21 +786,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %ld остановлен.\n" #: fetchmail.c:562 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же узле запущен другой " -"fetchmail.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же узле запущен другой fetchmail.\n" #: fetchmail.c:568 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " -"%ld.\n" -msgstr "" -"fetchmail: невозможно опросить указанные узлы из-за другого fetchmail, " -"запущенного на %ld.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные узлы из-за другого fetchmail, запущенного на %ld.\n" #: fetchmail.c:575 #, c-format @@ -842,10 +800,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: на %ld запущен другой приоритетный fetchmail.\n" #: fetchmail.c:585 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" #: fetchmail.c:597 #, c-format @@ -855,9 +811,7 @@ msgstr "fetchmail: на %ld fetchmail вышел из фонового режи #: fetchmail.c:609 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" -msgstr "" -"fetchmail: на %ld неожиданно завершился более старший процесс того же " -"уровня.\n" +msgstr "fetchmail: на %ld неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n" #: fetchmail.c:624 #, c-format @@ -871,8 +825,7 @@ msgstr "Введите пароль для %s@%s: " #: fetchmail.c:670 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "" -"fetchmail: Невозможно выполнить переход в фоновый режим. Завершение работы.\n" +msgstr "fetchmail: Невозможно выполнить переход в фоновый режим. Завершение работы.\n" #: fetchmail.c:674 #, c-format @@ -909,8 +862,7 @@ msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" #: fetchmail.c:798 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много таймаутов)\n" +msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много таймаутов)\n" #: fetchmail.c:810 #, c-format @@ -1017,12 +969,8 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: несколько упоминаний узла %s в файле настроек\n" #: fetchmail.c:1203 -msgid "" -"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or " -"\"defaults\" is not the first record.\n" -msgstr "" -"fetchmail: Ошибка: несколько записей «defaults» в настройках, или «defaults» " -"не указан первым.\n" +msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n" +msgstr "fetchmail: Ошибка: несколько записей «defaults» в настройках, или «defaults» не указан первым.\n" #: fetchmail.c:1333 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -1042,11 +990,8 @@ msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не включена #: fetchmail.c:1382 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: предупреждение: из-за недоступности DNS невозможно проверить " -"многоканальный %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: предупреждение: из-за недоступности DNS невозможно проверить многоканальный %s\n" #: fetchmail.c:1393 #, c-format @@ -1055,80 +1000,50 @@ msgstr "предупреждение: для многоканальных %s н #: fetchmail.c:1394 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"предупреждение: Не просите о поддержке, если все сообщения отправляются " -"почтовому администратору!\n" +msgstr "предупреждение: Не просите о поддержке, если все сообщения отправляются почтовому администратору!\n" #: fetchmail.c:1411 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"fetchmail: настройки %s некорректны, укажите положительный номер порта для " -"службы\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: настройки %s некорректны, укажите положительный номер порта для службы\n" #: fetchmail.c:1418 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: настройки %s некорректны, для RPOP требуется привилегированный " -"порт\n" +msgstr "fetchmail: настройки %s некорректны, для RPOP требуется привилегированный порт\n" #: fetchmail.c:1424 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/" -"service pop3s.\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 995/службы pop3s " -"требуется флаг --ssl.\n" +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 995/службы pop3s требуется флаг --ssl.\n" #: fetchmail.c:1425 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s " -"for --ssl.\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт " -"995/служба pop3s.\n" +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт 995/служба pop3s.\n" #: fetchmail.c:1428 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/" -"service imaps.\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 993/службы imaps " -"требуется флаг --ssl.\n" +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 993/службы imaps требуется флаг --ssl.\n" #: fetchmail.c:1429 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps " -"for --ssl.\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт " -"993/служба imaps.\n" +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт 993/служба imaps.\n" #: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"настройки %s некорректны, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" +msgstr "настройки %s некорректны, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" #: fetchmail.c:1461 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "" -"Нельзя запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или " -"простоя!\n" +msgstr "Нельзя запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя!\n" #: fetchmail.c:1471 -msgid "" -"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Ошибка: режим idle не поддерживается для нескольких каталогов или " -"учётных записей!\n" +msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "fetchmail: Ошибка: режим idle не поддерживается для нескольких каталогов или учётных записей!\n" #: fetchmail.c:1495 #, c-format @@ -1194,14 +1109,12 @@ msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст п #: fetchmail.c:1684 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "" -"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в лог-файлах.\n" +msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в лог-файлах.\n" #: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" +msgstr "Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" #: fetchmail.c:1690 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" @@ -1213,13 +1126,11 @@ msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправ #: fetchmail.c:1695 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (отклоняя сообщения).\n" +msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (отклоняя сообщения).\n" #: fetchmail.c:1697 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохраняя сообщения).\n" +msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохраняя сообщения).\n" #: fetchmail.c:1704 #, c-format @@ -1421,31 +1332,19 @@ msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с с #: fetchmail.c:1837 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" +msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" #: fetchmail.c:1838 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " -"off).\n" +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n" #: fetchmail.c:1840 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" -"limitflush on).\n" +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n" #: fetchmail.c:1841 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " -"(--limitflush off).\n" +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n" #: fetchmail.c:1843 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" @@ -1472,16 +1371,12 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" #: fetchmail.c:1852 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" #: fetchmail.c:1853 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" #: fetchmail.c:1855 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1527,9 +1422,7 @@ msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (-- #: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr "" -" Интервал между предупреждениями о размере сообщения — %d секунд (--" -"warnings %d).\n" +msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения — %d секунд (--warnings %d).\n" #: fetchmail.c:1877 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" @@ -1547,8 +1440,7 @@ msgstr " Нет ограничения на полученные сообщен #: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr "" -" Ограничение на размер загрузки сообщений — %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr " Ограничение на размер загрузки сообщений — %d (--fetchsizelimit %d).\n" #: fetchmail.c:1888 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" @@ -1556,20 +1448,16 @@ msgstr " Нет ограничения на размер загрузки со #: fetchmail.c:1892 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" -" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" +msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" #: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" -" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl " -"%d).\n" +msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n" #: fetchmail.c:1897 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" -" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" +msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" #: fetchmail.c:1899 #, c-format @@ -1583,8 +1471,7 @@ msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений #: fetchmail.c:1905 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" +msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" #: fetchmail.c:1907 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" @@ -1621,8 +1508,7 @@ msgstr " Часть узла из строки MAIL FROM будет %s\n" #: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr "" -" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" +msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" #: fetchmail.c:1956 msgid " Recognized listener spam block responses are:" @@ -1679,16 +1565,12 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" #: fetchmail.c:2010 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Псевдонимы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-" -"адресу.\n" +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Псевдонимы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" #: fetchmail.c:2012 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "" -" Псевдонимы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" +msgstr " Псевдонимы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" #: fetchmail.c:2015 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" @@ -1742,9 +1624,7 @@ msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" #: fetchmail.c:2060 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin " -"%s).\n" +msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n" #: fetchmail.c:2062 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1753,8 +1633,7 @@ msgstr " Не указана команда плагина.\n" #: fetchmail.c:2064 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" +msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" #: fetchmail.c:2066 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1771,13 +1650,11 @@ msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" #: fetchmail.c:2082 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" +msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" #: fetchmail.c:2084 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" +msgstr " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" #: fetchmail.c:2089 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" @@ -1798,12 +1675,8 @@ msgid "Cannot modify signal mask: %s" msgstr "Не удалось изменить маску сигналов: %s" #: fm_realpath.c:35 -msgid "" -"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept " -"realpath(f, NULL). Aborting.\n" -msgstr "" -"Операционная система не содержит определения PATH_MAX и не поддерживает " -"realpath(f, NULL). Завершение работы.\n" +msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n" +msgstr "Операционная система не содержит определения PATH_MAX и не поддерживает realpath(f, NULL). Завершение работы.\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" @@ -1839,16 +1712,11 @@ msgstr "Используется имя службы [%s]\n" #: gssapi.c:123 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" -msgstr "" -"Не найдены подходящие идентификационные данные GSSAPI. Пропускается " -"аутентификация GSSAPI.\n" +msgstr "Не найдены подходящие идентификационные данные GSSAPI. Пропускается аутентификация GSSAPI.\n" #: gssapi.c:124 -msgid "" -"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" -msgstr "" -"Для использования GSSAPI необходимо получить идентификационные данные, " -"возможно от kinit.\n" +msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "Для использования GSSAPI необходимо получить идентификационные данные, возможно от kinit.\n" #: gssapi.c:160 #, c-format @@ -1896,8 +1764,7 @@ msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопас #: gssapi.c:287 #, c-format msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" -msgstr "" -"Слишком длинный send_token GSSAPI (%lu) при отправке имени пользователя.\n" +msgstr "Слишком длинный send_token GSSAPI (%lu) при отправке имени пользователя.\n" #: gssapi.c:298 msgid "Releasing GSS credentials\n" @@ -1948,35 +1815,18 @@ msgid "found updated capabilities list\n" msgstr "найден обновлённый список расширений\n" #: imap.c:442 -msgid "" -"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation " -"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n" -msgstr "" -"сервер не указал SASL-IR в списке доступных расширений, однако fetchmail " -"требует его для работы AUTHENTICATE EXTERNAL\n" +msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n" +msgstr "сервер не указал SASL-IR в списке доступных расширений, однако fetchmail требует его для работы AUTHENTICATE EXTERNAL\n" #: imap.c:493 #, c-format -msgid "" -"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of " -"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is " -"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n" -msgstr "" -"%s: настройки требуют TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии " -"аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. Если используемый плагин " -"шифрует передаваемые данные, можно принудительно отключить STARTTLS флагом --" -"sslproto '' (см. документацию).\n" +msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n" +msgstr "%s: настройки требуют TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. Если используемый плагин шифрует передаваемые данные, можно принудительно отключить STARTTLS флагом --sslproto '' (см. документацию).\n" #: imap.c:496 #, c-format -msgid "" -"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of " -"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try " -"--ssl instead (see manual).\n" -msgstr "" -"%s: настройки требуют TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии " -"аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. При наличии поддержки со " -"стороны сервера, попробуйте --ssl (см. документацию).\n" +msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n" +msgstr "%s: настройки требуют TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. При наличии поддержки со стороны сервера, попробуйте --ssl (см. документацию).\n" #: imap.c:516 pop3.c:447 #, c-format @@ -1991,15 +1841,12 @@ msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" #: imap.c:546 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -msgstr "" -"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " -"работу\n" +msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу\n" #: imap.c:561 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" -msgstr "" -"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STARTTLS, но настроен sslproto ''.\n" +msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STARTTLS, но настроен sslproto ''.\n" #: imap.c:599 #, c-format @@ -2017,8 +1864,7 @@ msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой подд #: imap.c:716 #, c-format msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n" -msgstr "" -"%s: запрошен --auth password, но он запрещён сервером (LOGINDISABLED).\n" +msgstr "%s: запрошен --auth password, но он запрещён сервером (LOGINDISABLED).\n" #: imap.c:745 #, c-format @@ -2086,11 +1932,8 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" #: imap.c:1156 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, " -"возвращённые сервером.\n" +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, возвращённые сервером.\n" #: imap.c:1255 imap.c:1262 #, c-format @@ -2099,8 +1942,7 @@ msgstr "Некорректный ответ на FETCH: %s.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "" -"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail помечен SGID kmem." +msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail помечен SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -2198,39 +2040,37 @@ msgstr "не удалось декодировать ответ BASE64 о гот msgid "challenge mismatch\n" msgstr "несовпадение запроса\n" -#: lock.c:91 +#: lock.c:90 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки «%s»: %s\n" -#: lock.c:102 +#: lock.c:101 #, c-format msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n" msgstr "fetchmail: удаляется устаревший файл блокировки «%s»\n" -#: lock.c:106 +#: lock.c:105 #, c-format msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" -msgstr "" -"fetchmail: не удалось удалить файл блокировки «%s» (%s), пытаюсь записать в " -"него\n" +msgstr "fetchmail: не удалось удалить файл блокировки «%s» (%s), пытаюсь записать в него\n" -#: lock.c:120 +#: lock.c:119 #, c-format msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" msgstr "fetchmail: не удалось записать в файл блокировки «%s» (%s), выход\n" -#: lock.c:130 +#: lock.c:129 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки «%s»: %s\n" -#: lock.c:180 +#: lock.c:179 #, c-format msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: не удалось создать файл блокировки, файл PID «%s»: %s\n" -#: lock.c:191 +#: lock.c:190 #, c-format msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: не удалось удалить или опустошить файл PID «%s»: %s\n" @@ -2383,8 +2223,7 @@ msgstr " -s, --silent работать тихо без вывода л #: options.c:648 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr "" -" -v, --verbose работать с подробным выводом диагностических данных\n" +msgstr " -v, --verbose работать с подробным выводом диагностических данных\n" #: options.c:649 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" @@ -2403,12 +2242,8 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile указать имя лог-файла\n" #: options.c:653 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog использовать syslog(3) для большинства сообщений, " -"когда запущен как демон\n" +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog использовать syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n" #: options.c:654 msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" @@ -2416,8 +2251,7 @@ msgstr " --nosyslog отключить использование sys #: options.c:655 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible не записывать Received и включить спуфинг узла\n" +msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг узла\n" #: options.c:656 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" @@ -2437,22 +2271,15 @@ msgstr " --postmaster указать получателя на край #: options.c:660 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce перенаправлять отказы доставки от пользователя к " -"почтовому администратору\n" +msgstr " --nobounce перенаправлять отказы доставки от пользователя к почтовому администратору\n" #: options.c:661 -msgid "" -" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr " --nosoftbounce удалять постоянно не доставляемые сообщения\n" #: options.c:662 -msgid "" -" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " -"(default).\n" -msgstr "" -" --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые " -"сообщения (по умолчанию)\n" +msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" +msgstr " --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения (по умолчанию)\n" #: options.c:664 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2476,13 +2303,11 @@ msgstr " --sslcert сертификат клиента SSL\n" #: options.c:671 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr "" -" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" +msgstr " --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" #: options.c:672 msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" -msgstr "" -" --nosslcertck пропустить строгую проверку сертификатов (опасно)\n" +msgstr " --nosslcertck пропустить строгую проверку сертификатов (опасно)\n" #: options.c:673 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" @@ -2490,24 +2315,15 @@ msgstr " --sslcertfile путь к файлу доверенных це #: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" -msgstr "" -" --sslcertpath путь к каталогу сертификатов доверенных центров " -"сертификации\n" +msgstr " --sslcertpath путь к каталогу сертификатов доверенных центров сертификации\n" #: options.c:675 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" -" --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не " -"рекомендуется)\n" +msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr " --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не рекомендуется)\n" #: options.c:676 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint отпечаток, которому должен соответствовать сертификат " -"сервера.\n" +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint отпечаток, которому должен соответствовать сертификат сервера.\n" #: options.c:677 msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" @@ -2527,8 +2343,7 @@ msgid "" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" -" политика обработки сообщений с некорректными " -"заголовками\n" +" политика обработки сообщений с некорректными заголовками\n" #: options.c:684 msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" @@ -2536,28 +2351,19 @@ msgstr " -p, --proto[col] протокол получения почты ( #: options.c:685 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr "" -" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только POP3)\n" +msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только POP3)\n" #: options.c:686 -msgid "" -" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" -msgstr "" -" --idle запросить у сервера получение уведомлений о новых " -"письмах\n" +msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr " --idle запросить у сервера получение уведомлений о новых письмах\n" #: options.c:687 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port TCP-порт для подключения (устарело, используйте --" -"service)\n" +msgstr " --port TCP-порт для подключения (устарело, используйте --service)\n" #: options.c:688 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr "" -" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-" -"портом)\n" +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-портом)\n" #: options.c:689 msgid " --auth authentication type (see manual)\n" @@ -2573,8 +2379,7 @@ msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего а #: options.c:692 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr "" -" -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" +msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" #: options.c:693 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -2582,9 +2387,7 @@ msgstr " --principal принципал почтовой службы\ #: options.c:694 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls добавлять информацию трассировки опроса в заголовок " -"Received\n" +msgstr " --tracepolls добавлять информацию трассировки опроса в заголовок Received\n" #: options.c:696 msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" @@ -2616,14 +2419,11 @@ msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса з #: options.c:703 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr "" -" -l, --limit не загружать сообщения больше заданного размера\n" +msgstr " -l, --limit не загружать сообщения больше заданного размера\n" #: options.c:704 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr "" -" -w, --warnings промежуток между предупреждающими почтовыми " -"уведомлениями\n" +msgstr " -w, --warnings промежуток между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n" #: options.c:706 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" @@ -2635,18 +2435,15 @@ msgstr " --fetchdomains загружать почту для указан #: options.c:708 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr "" -" -D, --smtpaddress назначить домен, используемый для доставки SMTP\n" +msgstr " -D, --smtpaddress назначить домен, используемый для доставки SMTP\n" #: options.c:709 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr "" -" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" +msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" #: options.c:710 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr "" -" -Z, --antispam, установка значение антиспамерских ответных действий\n" +msgstr " -Z, --antispam, установка значение антиспамерских ответных действий\n" #: options.c:711 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" @@ -2654,8 +2451,7 @@ msgstr " -b, --batchlimit ограничение на пакет для SMT #: options.c:712 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr "" -" -B, --fetchlimit ограничение на загрузку почты для соединений сервера\n" +msgstr " -B, --fetchlimit ограничение на загрузку почты для соединений сервера\n" #: options.c:713 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" @@ -2687,8 +2483,7 @@ msgstr " -r, --folder имя удалённого каталога\n" #: options.c:720 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots выводить точечную строку прогресса даже в лог-файлы\n" +msgstr " --showdots выводить точечную строку прогресса даже в лог-файлы\n" #: pop2.c:67 msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" @@ -2699,11 +2494,8 @@ msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" msgstr "POP2 поддерживает только аутентификацию паролём. Завершение работы.\n" #: pop3.c:338 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: встречен «Maillennium POP3», используется команда RETR " -"вместо TOP.\n" +msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "Предупреждение: встречен «Maillennium POP3», используется команда RETR вместо TOP.\n" #: pop3.c:392 msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" @@ -2716,20 +2508,16 @@ msgstr "Поддержка команды CAPA обязательна для STL #: pop3.c:470 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -msgstr "" -"%s: сбой принудительного обновления до TLS; попытка продолжить работу.\n" +msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; попытка продолжить работу.\n" #: pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" -msgstr "" -"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STLS, однако используется параметр " -"sslproto ''.\n" +msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STLS, однако используется параметр sslproto ''.\n" #: pop3.c:644 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" -"Закончились допустимые методы аутентификации, продолжение невозможно.\n" +msgstr "Закончились допустимые методы аутентификации, продолжение невозможно.\n" #: pop3.c:658 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2794,20 +2582,12 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS не включен." #: rcfile_y.y:217 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: опция interface поддерживается только на Linux (без IPv6) и " -"FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только на Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:225 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: опция monitor поддерживается только на Linux (без IPv6) и " -"FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только на Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:339 msgid "SSL is not enabled" @@ -3105,9 +2885,7 @@ msgstr "Развёрнутое значение опции MDA содержит #: sink.c:1168 msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" -msgstr "" -"Отказываюсь доставлять почту. Изучите документацию и исправьте значение " -"опции mda.\n" +msgstr "Отказываюсь доставлять почту. Изучите документацию и исправьте значение опции mda.\n" #: sink.c:1211 #, c-format @@ -3160,11 +2938,8 @@ msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" #: sink.c:1396 #, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "" -"Странно: MDA pclose вернул %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно " -"обработать в %s:%d\n" +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Странно: MDA pclose вернул %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно обработать в %s:%d\n" #: sink.c:1421 msgid "SMTP listener refused delivery\n" @@ -3219,8 +2994,7 @@ msgstr "fetchmail: сбой malloc\n" #: socket.c:183 #, c-format msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n" -msgstr "" -"fetchmail: плагин для узла %s (сервис %s) пуст, выполнение невозможно!\n" +msgstr "fetchmail: плагин для узла %s (сервис %s) пуст, выполнение невозможно!\n" #: socket.c:188 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" @@ -3331,9 +3105,7 @@ msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" #: socket.c:713 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " -"укорочено).\n" +msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n" #: socket.c:715 msgid "Unknown Organization\n" @@ -3346,8 +3118,7 @@ msgstr "Общепринятое имя: %s\n" #: socket.c:720 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" +msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" #: socket.c:722 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -3364,9 +3135,7 @@ msgstr "Неправильный сертификат: общее названи #: socket.c:740 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" -msgstr "" -"Неправильный сертификат: общее название Темы содержит NUL, завершение " -"работы!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы содержит NUL, завершение работы!\n" #: socket.c:768 #, c-format @@ -3375,9 +3144,7 @@ msgstr "Альтернативное имя (SAN): %s\n" #: socket.c:774 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" -msgstr "" -"Неправильный сертификат: альтернативное имя (SAN) содержит NUL, завершение " -"работы!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: альтернативное имя (SAN) содержит NUL, завершение работы!\n" #: socket.c:791 #, c-format @@ -3434,15 +3201,8 @@ msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Некорректная цепь сертификатов: %s\n" #: socket.c:870 -msgid "" -"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " -"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " -"fetchmail.\n" -msgstr "" -"Возможно, сервер не предоставил для проверки промежуточные сертификаты CA, " -"на что fetchmail не может никак повлиять. За подробной информацией " -"обратитесь к файлу README.SSL-SERVER из комплекта fetchmail.\n" +msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n" +msgstr "Возможно, сервер не предоставил для проверки промежуточные сертификаты CA, на что fetchmail не может никак повлиять. За подробной информацией обратитесь к файлу README.SSL-SERVER из комплекта fetchmail.\n" #: socket.c:880 #, c-format @@ -3450,16 +3210,8 @@ msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Отсутствует сертификат-якорь доверия: %s\n" #: socket.c:883 -msgid "" -"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " -"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " -"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" -"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" -msgstr "" -"Возможно, корневой сертификат CA не входит в число доверенных, или нужно " -"выполнить команду c_rehash на каталоге с сертификатами доверенных центров. " -"За подробной информацией обратитесь к справке по опциям --sslcertpath и --" -"sslcertfile, а также к файлу README.SSL.\n" +msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" +msgstr "Возможно, корневой сертификат CA не входит в число доверенных, или нужно выполнить команду c_rehash на каталоге с сертификатами доверенных центров. За подробной информацией обратитесь к справке по опциям --sslcertpath и --sslcertfile, а также к файлу README.SSL.\n" #: socket.c:957 socket.c:1033 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" @@ -3480,26 +3232,21 @@ msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает TLS v1.3.\n" #: socket.c:1006 socket.c:1083 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" -msgstr "" -"Указан некорректный SSL-протокол «%s», используем авто-выбор по умолчанию " -"(auto).\n" +msgstr "Указан некорректный SSL-протокол «%s», используем авто-выбор по умолчанию (auto).\n" #: socket.c:1122 #, c-format -msgid "" -"Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgid "Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" msgstr "Библиотека wolfSSL %#lx старше заголовков %#lx, прекращаем работу.\n" #: socket.c:1128 #, c-format -msgid "" -"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" msgstr "Библиотека OpenSSL %#lx старше заголовков %#lx, прекращаем работу.\n" #: socket.c:1133 #, c-format -msgid "" -"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" msgstr "Библиотека OpenSSL %#lx новее заголовков %#lx, пытаемся продолжить.\n" #: socket.c:1153 @@ -3507,45 +3254,28 @@ msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" #: socket.c:1175 -msgid "" -"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" -"standard ways. Try a newer protocol version.\n" -msgstr "" -"Некоторые дистрибутивы отключают поддержку старых протоколов нестандартными " -"способами. Попробуйте использовать более новую версию протокола.\n" +msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "Некоторые дистрибутивы отключают поддержку старых протоколов нестандартными способами. Попробуйте использовать более новую версию протокола.\n" #: socket.c:1237 #, c-format msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n" -msgstr "" -"Не удалось загрузить сертификаты CA (файл=«%s», каталог=«%s»), ошибка %d:\n" +msgstr "Не удалось загрузить сертификаты CA (файл=«%s», каталог=«%s»), ошибка %d:\n" #: socket.c:1272 #, c-format -msgid "" -"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " -"continue.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: сбой SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") (код %#lx), " -"пробуем продолжить.\n" +msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n" +msgstr "Предупреждение: сбой SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") (код %#lx), пробуем продолжить.\n" #: socket.c:1286 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, " -"trying to continue\n" -msgstr "" -"fetchmail: сокет %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") вернул %d, " -"пробуем продолжить\n" +msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n" +msgstr "fetchmail: сокет %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") вернул %d, пробуем продолжить\n" #: socket.c:1302 #, c-format -msgid "" -"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " -"to continue.\n" -msgstr "" -"Предупреждение: сбой X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") (код %#x), " -"пробуем продолжить.\n" +msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n" +msgstr "Предупреждение: сбой X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") (код %#x), пробуем продолжить.\n" #: socket.c:1355 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" @@ -3567,21 +3297,15 @@ msgstr "Не удалось получить текущий шифр SSL/TLS — #: socket.c:1381 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" -msgstr "" -"SSL/TLS: используется протокол %s, шифр %s, %d/%d секретных/обработанных " -"бит\n" +msgstr "SSL/TLS: используется протокол %s, шифр %s, %d/%d секретных/обработанных бит\n" #: socket.c:1388 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" #: socket.c:1405 -msgid "" -"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" -"sslcertck!)\n" -msgstr "" -"Предупреждение: соединение небезопасно, продолжаю всё равно. (Используйте --" -"sslcertck!)\n" +msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n" +msgstr "Предупреждение: соединение небезопасно, продолжаю всё равно. (Используйте --sslcertck!)\n" #: socket.c:1447 msgid "Cygwin socket read retry\n" @@ -3636,8 +3360,7 @@ msgstr "найден адрес Received «%s»\n" #: transact.c:613 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" -msgstr "" -"встречен некорректный заголовок — смотрите опцию bad-header в документации\n" +msgstr "встречен некорректный заголовок — смотрите опцию bad-header в документации\n" #: transact.c:615 #, c-format @@ -3700,8 +3423,7 @@ msgstr "ошибка записи текста сообщения\n" #: transact.c:1652 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" -msgstr "" -"Недостаточно места в буфере. Это сигнализирует об ошибке в вызове %s:%lu.\n" +msgstr "Недостаточно места в буфере. Это сигнализирует об ошибке в вызове %s:%lu.\n" #: uid.c:262 #, c-format -- cgit v1.2.3