aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2006-01-19 03:41:01 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2006-01-19 03:41:01 +0000
commit0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f (patch)
treebb0647178497e8b5e6846f26eb71c8cf7ddb2aa0
parent60c1d5157275adf701c7f453432d3d9273c71c80 (diff)
downloadfetchmail-0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f.tar.gz
fetchmail-0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f.tar.bz2
fetchmail-0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f.zip
Snapshot 6.3.2-rc4.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4662
-rw-r--r--po/ca.po412
-rw-r--r--po/cs.po412
-rw-r--r--po/de.po412
-rw-r--r--po/es.po412
-rw-r--r--po/fr.po412
-rw-r--r--po/ja.po412
-rw-r--r--po/pl.po755
-rw-r--r--po/ru.po412
-rw-r--r--po/sq.po412
9 files changed, 2098 insertions, 1953 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 992766b1..df136e3f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -664,49 +664,49 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Aixņ és el fetchmail, versió %s"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Obtenint les opcions de la lķnia d'ordres%s%s\n"
# després d'aixņ vé el nom d'un fitxer
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " i de "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
# bailing out
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "en segon terme"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "en primer terme"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -722,193 +722,193 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
"fetchmail funcionant a %d.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
"en segon terme.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"s'ha omčs la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
"excedits)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarą %s\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
# %s és la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "dormint el %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertat per %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertat per un senyal %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertat el %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "finalització normal, estat %d\n"
# nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Atenció: hi ha mśltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de "
"configuració.\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El suport per SSL no estą compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -916,16 +916,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
"multidrop de %s\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -934,298 +934,298 @@ msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, el port no pot ser nśmero "
"negatiu\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, RPOP requereix un port "
"privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"la configuració de %s no és vąlida, LMTP no pot usar el port habitual "
"d'SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no estą suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrarą via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascararą i no generarą capēaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrarą punts de progressió ądhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviarą els missatges multidrop mal adreēats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindrą via %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultarą a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultarą cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autčntic del servidor és %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanarą la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol és %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l'śs d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mčtodes d'autenticació disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confianēa: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bśstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bśsties seleccionades són:"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
"(--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1241,332 +1241,332 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
"correu (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estą habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estą deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro estą habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro estą deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estą habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estą deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció estą habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció estą deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lķnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lķnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lķmit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farą una cerca binąria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es farą una cerca binąria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farą una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lķmit de missatges enviats en sčrie és de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de missatges enviats en sčrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirą el correu són:"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (per omissió)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lķnia MAIL FROM serą %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreēa de les lķnies RCPT TO enviades per SMTP serą %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam estą deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarą amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarą amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreēa "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreēa de l'embolcall estą deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capēalera de l'embolcall és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nombre de capēaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirą el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirą cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ąlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexió s'establirą a través de l'interfķcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarą l'interfķcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
" No s'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -2581,75 +2581,75 @@ msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreēa del destinatari `%s'\n"
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreēa de destinació `%s'\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "cap adreēa coincideix; el postmaster no estą definit.\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "cap adreēa coincideix; reenviant a %s.\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "La connexió %cMTP amb %s ha fallat\n"
# raise
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%"
"d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ha fallat la terminació del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 340b7a0d..ebeba102 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -654,47 +654,47 @@ msgstr "nemohu zĆ­skat aktuĆ”lnĆ­ pracovnĆ­ adresĆ”Å™\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "ZpracovĆ”vĆ”m přepĆ­nače z pÅ™Ć­kazovĆ©ho Å™Ć”dku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven Å¾Ć”dnĆ½ poÅ”tovnĆ­ server - možnĆ” chybĆ­ %s?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikovĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ poÅ”tovnĆ­ server.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: Å¾Ć”dnĆ½ jinĆ½ fetchmail nebÄ›Å¾Ć­\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabĆ­jenĆ­ fetchmailu %s v %d; končƭm.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "na pozadĆ­"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "v popředĆ­"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ”tu, když bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail ke stejnĆ©mu "
"počƭtači.\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -710,184 +710,184 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu stahovat ze zadanĆ½ch serverÅÆ, když bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail v %"
"d.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popředĆ­ bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail v %d.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepĆ­nače, když na fetchmail bÄ›Å¾Ć­ na pozadĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadĆ­ v %d byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starÅ”Ć­ proces v %d tajemně umřel.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najĆ­t heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouÅ”tĆ­m dĆ©mona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevÅ™Ć­t %s, kam připojovat zĆ”znamy \n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouÅ”tĆ­m fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit mÅÆže selhat, protože adresĆ”Å™ nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahovĆ”nĆ­ z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrĆ”t vyprÅ”el čas)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "jeÅ”tě nenastal čas, neptĆ”m se %s\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Å½Ć”dnĆ© ze spojenĆ­ nenĆ­ aktivnĆ­. Končƭm.\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "spĆ­m v %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signƔlem %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normĆ”lnĆ­ ukončenĆ­, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračnƭho souboru\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "VarovĆ”nĆ­: počƭtač %s je v konfiguračnĆ­m souboru zmĆ­něn vĆ­cekrĆ”t\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "VarovĆ”nĆ­: počƭtač %s je v konfiguračnĆ­m souboru zmĆ­něn vĆ­cekrĆ”t\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL nenƭ podporovƔno.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -895,129 +895,129 @@ msgstr ""
"fetchmail: varovĆ”nĆ­: nenĆ­ dostupnĆ© DNS pro kontrolu vĆ½běru společnĆ½ch "
"schrƔnek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varovĆ”nĆ­: společnĆ© schrĆ”nky pro %s vyžadujĆ­ přepĆ­nač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varovĆ”nĆ­: NeÅ¾Ć”dejte podporu, pokud vÅ”echna poÅ”ta pÅÆjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "NastavenĆ­ pro %s nenĆ­ platnĆ©, čƭslo portu nesmĆ­ bĆ½t zĆ”pornĆ©.\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "NastavenĆ­ %s nenĆ­ platnĆ©, RPOP vyžaduje privilegovanĆ½ port\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "NastavenĆ­ %s nenĆ­ platnĆ©, LMTP nesmĆ­ pouÅ¾Ć­vat implicitnĆ­ port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zĆ”roveň v režimu dĆ©mona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signĆ”lem %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ­ začato\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovanĆ½ protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ­ dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahovƔnƭ je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor zĆ”znamÅÆ je %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "ZprĆ”vy o prÅÆběhu budou zaznamenĆ”vny pomocĆ­ syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrĆ½vat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky prÅÆběhu i v souborech zĆ”znamÅÆ.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposĆ­lat Å”patně adresovanĆ© zprĆ”vy ze společnĆ½ch schrĆ”nek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovƩ zprƔvy posƭlƔt postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovƩ zprƔvy posƭlƔt odesƭlateli.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahovĆ”nĆ­ z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " PoÅ”ta bude stahovĆ”na z %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1025,177 +1025,177 @@ msgstr[0] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ½ %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ© %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ½ch %d intervalÅÆ.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " SkutečnĆ© jmĆ©no serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenĆ­ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ počƭtač, nebude se stahovat z tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenĆ­ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ počƭtač, bude se stahovat z tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadovĆ”no heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " TajemstvĆ­ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizacĆ­ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocĆ­ služby %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocĆ­ implicitnĆ­ho portu)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně pouÅ¾Ć­vĆ”m UIDL)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkouÅ”eny vÅ”echny dostupnĆ© metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " PředpoklĆ”dĆ”m Å”ifrovanĆ© spojenĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poÅ”tovnĆ­ služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SezenĆ­ Å”ifrovanĆ” s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikƔtu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " AdresĆ”Å™ dÅÆvěryhodnĆ½ch certifikĆ”tÅÆ SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klƭče SSL (porovnĆ”vĆ”n s klƭčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekĆ”nĆ­ na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitnĆ­).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitnĆ­ poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nka.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " ZvolenĆ© poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nky jsou:"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy vÅ”echny zprĆ”vy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen novĆ© zprĆ”vy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy budou ponechĆ”ny na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy nebudou ponechĆ”ny na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1211,216 +1211,216 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" PřepisovĆ”nĆ­ adres mĆ­stnĆ­ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" PřepisovĆ”nĆ­ adres mĆ­stnĆ­ch naserveru je zakĆ”zĆ”no (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " MazƔnƭ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " MazƔnƭ CR je zakƔzƔno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " VynucenĆ­ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucenƭ CR je zakƔzƔno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakƔzƔna (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ­ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ­ MIME je zakĆ”zĆ”no (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahovĆ”nĆ­ je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahovĆ”nĆ­ je zakĆ”zĆ”na (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " NeprĆ”zdnĆ© Å™Ć”dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " NeprĆ”zdnĆ© Å™Ć”dky Status budou ponechĆ”ny (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Å˜Ć”dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Å˜Ć”dky Delivered-To budou ponechĆ”ny (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprĆ”vy je %d oktetÅÆ (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti zprĆ”vy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varovĆ”nĆ­ o velikosti zprĆ”v je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " VarovĆ”nĆ­ o velikosti při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ Limit přijatĆ½ch (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti stahovanĆ½ch (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ binĆ”rně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binĆ”rně při %d z %d stahovĆ”nĆ­ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ lineĆ”rně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dƔvky zprƔv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňovĆ”nĆ­ mezi čiÅ”těnĆ­m vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ” vynucenĆ” čiÅ”těnĆ­ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " DomĆ©ny, pro kterĆ© se bude stahovat poÅ”ta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (implicitnĆ­)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ZprĆ”vy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " ZprĆ”vy budou doručeny pomocĆ­ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " ZprĆ”vy budou přeposlĆ”ny pomocĆ­ %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " NĆ”zev počƭtače v Å™Ć”dku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vklĆ”dat v Å™Ć”dcĆ­ch RCPT TO posĆ­lanĆ½ch v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " RozpoznĆ”vanĆ© odpověďi serveru blokujĆ­cĆ­ spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " BlokovƔnƭ spamu zakƔzƔno\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " PřipojenĆ­ k serveru bude navĆ”zĆ”no pomocĆ­ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz před spojenĆ­m.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PřipojenĆ­ k serveru bude ukončeno pomocĆ­ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz po spojenĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " NedeklarovĆ”na Å¾Ć”dnĆ” mĆ­stnĆ­ jmĆ©na tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společnĆ½ch schrĆ”nek: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromĆ½ch schrĆ”nek: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1428,119 +1428,119 @@ msgstr[0] "RozpoznƔvƔno %d mƭstnƭ jmƩno.\n"
msgstr[1] "RozpoznƔvƔna %d mƭstnƭ jmƩna.\n"
msgstr[2] "RozpoznƔvƔno %d mƭstnƭch jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ­ DNS jmen pro adresy společnĆ½ch schrĆ”nek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ­ DNS jmen pro adresy společnĆ½ch schrĆ”nek je zakĆ”zĆ”no.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" PřezdĆ­vky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami společnĆ½ch schrĆ”nek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" PřezdĆ­vky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami společnĆ½ch schrĆ”nek podle "
"nƔzvu.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " SměrovĆ”nĆ­ dle adresy v obĆ”lce je zakĆ”zĆ”no\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " PředpoklĆ”dĆ” se, že hlavička obĆ”lky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obĆ”lky, kterĆ© zpracovĆ”vat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ© odtrhĆ”vĆ”nĆ­ předpony\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " DeklarovanĆ© přezdĆ­vky poÅ”tovnĆ­ho serveru:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " Mƭstnƭ domƩny:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " SpojenĆ­ musĆ­ prochĆ”zet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ požadavek na rozhranĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovacƭ smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " NezadĆ”no Å¾Ć”dnĆ© sledovanĆ© rozhranĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" PřipojenĆ­ k serveru budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" PřipojenĆ­ k posluchači budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz vĆ½stupnĆ­ho zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počƭtače neuklĆ”dĆ”na Å¾Ć”dnĆ” UID.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " UklƔdƔno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ budou přidĆ”ny do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ nebudou přidĆ”ny do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " PředĆ”vanĆ© vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -2534,72 +2534,72 @@ msgstr "dĆ©monovi %cMTP se nelĆ­bĆ­ adresa pÅ™Ć­jemce `%s'\n"
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "dĆ©monovi %cMTP se opravdu nelĆ­bĆ­ adresa pÅ™Ć­jemce `%s'\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neodpovĆ­dĆ” Å¾Ć”dnĆ” adresa; nenastaven postmaster.\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovĆ­dĆ” Å¾Ć”dnĆ” adresa; přeposĆ­lĆ”m na %s.\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystĆ”m se doručit pomocĆ­: %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevƭrƔnƭ MDA sehalo\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojenĆ­%cMTP k %s selhalo\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit dƩmona; nahrazuji jej %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signĆ”l %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrĆ”til nenulovĆ½ stav %d\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "DivnĆ©: pclose MDA vrĆ”tilo %d, neumĆ­m obsloužit na %s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "UkončenĆ­ zprĆ”vy nebo zavřenĆ­ souboru BSMTP selhalo\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "DĆ©mon SMTP odmĆ­tl doručenĆ­\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doručovĆ”nĆ­ LMTP při EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "NeočekĆ”vanĆ” odpověď na LMTP EOM jinĆ” než 503: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index adea75b8..d34be9b5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -687,47 +687,47 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " und "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail lƤuft\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: Fehler beim AbschieƟen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
"fetchmail lƤuft.\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -743,189 +743,189 @@ msgstr ""
"fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
"fetchmail lƤuft bei %d.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail lƤuft bei %d.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
"lƤuft.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: Ƥlteres Geschwister bei %d ist mysteriƶs gestorben.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kann kein Passwort fĆ¼r %s@%s finden.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Geben Sie das Passwort fĆ¼r %s@%s ein: "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s DƤmon wird gestartet \n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "konnte %s nicht ƶffnen, um Protokolle anzuhƤngen \n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "konnte keine ZeitĆ¼berprĆ¼fung bei %s durchfĆ¼hren (Fehler %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "starte fetchmail erneut (%s verƤndert)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"Versuch, fetchmail erneut auszufĆ¼hren, kann fehlschlagen,\n"
"da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszufĆ¼hren, fehlgeschlagen\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"Abfrage von %s Ć¼bersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
"ZeitĆ¼berschreitungen)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Abfragestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "schlafe um %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "erweckt durch %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "erweckt um %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "konnte keine ZeitĆ¼berprĆ¼fung der Run-Control-Datei durchfĆ¼hren\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warnung: mehrfache ErwƤhnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fehler: mehrere ā€ždefaultsā€-EintrƤge in Konfigurationsdatei\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-UnterstĆ¼tzung ist nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -933,17 +933,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfĆ¼gbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
"Ć¼berprĆ¼fen\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "Warnung: multidrop fĆ¼r %s erfordert envelope-Option!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -952,293 +952,293 @@ msgstr ""
"fetchmail: %s-Konfiguration ungĆ¼ltig, bitte positive Portnummer fĆ¼r Port/"
"Service angeben\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: %s-Konfiguration ungĆ¼ltig, RPOP erfordert einen privilegierten "
"Port\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s-Konfiguration ungĆ¼ltig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Sowohl ā€žfetchallā€œ als auch ā€žkeepā€œ anzuschalten ist im DƤmon-Modus ein "
"Fehler!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beendet mit Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-UnterstĆ¼tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-UnterstĆ¼tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-UnterstĆ¼tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-UnterstĆ¼tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-UnterstĆ¼tzung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nicht unterstĆ¼tztes Protokoll ausgewƤhlt.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-Datei ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein ā€žReceivedā€œ generieren\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an ā€žpostmasterā€œ schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Optionen fĆ¼r Abholen von %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post wird abgeholt via %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Nach Passwƶrtern wird nachgefragt.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-Geheimnis = ā€ž%sā€œ.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = ā€ž%sā€œ.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Passwort = ā€ž%sā€œ.\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ist %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle verfĆ¼gbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Ende-zu-Ende-VerschlĆ¼sselung wird angenommen.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-verschlĆ¼sselte Sitzungen ermƶglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-ƜberprĆ¼fung ermƶglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-Verzeichnis fĆ¼r vertrauenswĆ¼rdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-SchlĆ¼ssel-Fingerabdruck (gegen Server-SchlĆ¼ssel Ć¼berprĆ¼ft): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Auszeit fĆ¼r nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standard-Postfach ausgewƤhlt.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " GewƤhlte PostfƤcher sind:"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelƶscht (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelƶscht (--"
"flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
" ƜbergroƟe Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelƶscht (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1254,334 +1254,334 @@ msgstr ""
" ƜbergroƟe Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelƶscht (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ā€žIdleā€œ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ā€žIdleā€œ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " NachrichtengrĆ¶ĆŸen-BeschrƤnkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Keine BeschrƤnkung der NachrichtengrĆ¶ĆŸe (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" NachrichtengrĆ¶ĆŸe-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " GrĆ¶ĆŸenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit fĆ¼r erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit fĆ¼r erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Limit fĆ¼r die GrĆ¶ĆŸe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Keine BeschrƤnkung der NachrichtengrĆ¶ĆŸe (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage binƤre Suche nach UIDs durchfĆ¼hren (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" BinƤre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchfĆ¼hren (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchfĆ¼hren (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit fĆ¼r SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit fĆ¼r SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Anzahl der LƶschvorgƤnge zwischen tatsƤchlichen SƤuberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Keine erzwungenen SƤuberungen (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " DomƤnen, fĆ¼r die Mail abgeholt werden wird, sind:"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehƤngt\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Nachrichten werden mit ā€ž%sā€œ ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-Teil der ā€žMAIL FROMā€œ-Zeile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresse, die in ā€žRCPT TOā€œ-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit ā€ž%sā€œ.\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit ā€ž%sā€œ.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) fĆ¼r diesen Host definiert.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Einzel-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-Suche fĆ¼r Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Suche fĆ¼r Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Anzahl der zu Ć¼berspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " PrƤfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Keine PrƤfix-Entfernung\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale DomƤnen:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Abfrageschleife wird %s Ć¼berwachen.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Kein Ɯberwachungsinterface angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgefĆ¼hrt (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgefĆ¼hrt (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefĆ¼gt.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
" hinzugefĆ¼gt.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten ā€ž%sā€œ.\n"
@@ -2582,73 +2582,73 @@ msgstr "%cMTP-Server mag EmpfƤngeradresse ā€ž%sā€œ nicht\n"
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-Server mag EmpfƤnger-Adresse ā€ž%sā€œ irgendwie nicht\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten Ć¼berein; kein Postmaster gesetzt.\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten Ć¼berein; leite an %s weiter.\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA Ɩffnen fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurĆ¼ck auf %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurĆ¼ck\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"MerkwĆ¼rdig: MDA pclose gab %d zurĆ¼ck, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Nachrichtenbeendigung oder SchlieƟen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index da087dfb..84c3195d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -664,47 +664,47 @@ msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versiĆ³n de fetchmail %s"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la lĆ­nea de comandos%s%s\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- Āæpor ahĆ­ falta %s?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ningĆŗn otro fetchmail estĆ” siendo ejecutando\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail estĆ” en "
"ejecuciĆ³n hacia la misma mĆ”quina\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -720,191 +720,191 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible inquirir las mƔquinas especificadas con otro "
"fetchmail (%d) en ejecuciĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) estĆ” en ejecuciĆ³n en primer plano.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail estĆ” en "
"ejecuciĆ³n en segundo plano.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: proceso hijo mĆ”s antiguo (%d) muriĆ³ misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambiĆ³)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
"restaurado\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail fallĆ³\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"no se consulta %s (fallo en la autenticaciĆ³n o demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogarĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones estƔn trabadas. Saliendo.\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "durmiendo en %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por seƱal %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaciĆ³n normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecuciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Cuidado: mĆŗltiple menciĆ³n de la mĆ”quina %s en el archivo de configuraciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Cuidado: mĆŗltiple menciĆ³n de la mĆ”quina %s en el archivo de configuraciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -912,18 +912,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"ā€˜multidropā€™ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: Ā”ā€˜multidropā€™ para %s requiere la opciĆ³n envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: Ā”no pida soporte tĆ©cnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -931,294 +931,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"La configuraciĆ³n %s es invĆ”lida, el nĆŗmero de puerto no puede ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuraciĆ³n de %s invĆ”lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuraciĆ³n de %s invĆ”lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Ā”Usar ā€˜fetchallā€™ junto a ā€˜keepā€™ en modo de ejecuciĆ³n en segundo plano es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con seƱal %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serƔn registrados vƭa syslog\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascararĆ” y no generarĆ” ā€˜Receivedā€™\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrarĆ” puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviarĆ” mensajes ā€˜multidropā€™ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al ā€˜postmasterā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo serĆ” recibido vĆ­a %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta mĆ”quina sĆ³lo serĆ” interrogada si una mĆ”quina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mƔquina serƔ interrogada cuando no se especifique una mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave serĆ” pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciĆ³n RPOP = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciĆ³n Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarĆ”n todos los mĆ©todos de autenticaciĆ³n disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprobaciĆ³n de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto estĆ” seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serƔn recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " SĆ³lo se recibirĆ”n mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerƔn en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarƔn del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serƔn eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarƔn los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
" Los mensajes viejos serƔn eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1236,347 +1236,347 @@ msgstr ""
" No se eliminarƔn los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirƔn las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirƔn las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serƔn removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerƔn los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarƔn retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarƔn retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las lĆ­neas ā€˜Statusā€™ que no estĆ©n vacĆ­as serĆ”n descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las lĆ­neas ā€˜Statusā€™ que no estĆ©n vacĆ­as serĆ”n conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las lĆ­neas ā€˜Delivered-Toā€™ serĆ”n descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las lĆ­neas ā€˜Delivered-Toā€™ serĆ”n conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes estƔ limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estƔ limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darƔn cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darƔn en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos estĆ” limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no estĆ” limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El lƭmite de tamaƱo para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estƔ limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lĆ­mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no estĆ” limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones estĆ” forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirĆ” correo son:"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serƔn anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serĆ”n entregados con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serƔn reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la mĆ”quina en la lĆ­nea ā€˜MAIL FROMā€™ serĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La direcciĆ³n a poner en las lĆ­neas RCPT TO enviadas al STMP serĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ā€˜spamā€™ son:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de ā€˜spamā€™ estĆ” desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” iniciada con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexiĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” terminada con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexiĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo ā€˜multi-dropā€™: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo ā€˜single-dropā€™: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultarĆ” al DNS por las direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultarĆ” al DNS por las direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se compararĆ” la direcciĆ³n IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se compararĆ” el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la direcciĆ³n de la envoltura estĆ” desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " NĆŗmero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s serĆ” removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " NingĆŗn prefijo serĆ” removido\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexiĆ³n debe ser a travĆ©s de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitorearĆ” %s.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del ā€˜pluginā€™ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ un comando para el ā€˜pluginā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del ā€˜plugoutā€™ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ un comando para el ā€˜plugoutā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
" No se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso ā€œ%sā€.\n"
@@ -2600,72 +2600,72 @@ msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la direcciĆ³n de recipiente ā€˜%sā€™\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configurĆ³ un postmaster.\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "Ā”ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punto de entregar con: %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Fallo en la conexiĆ³n de %cMTP a %s\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "El MDA muriĆ³ por la seƱal %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "El MDA devolviĆ³ un estado distinto a cero %d\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "ExtraƱo: pclose del MDA devolviĆ³ %d, no se puede manejar en %s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Fallo la terminaciĆ³n del mensaje o el cerrado de BSMTP\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El servidor SMTP rechazĆ³ la entrega\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 46707365..6f87dedd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -685,47 +685,47 @@ msgstr "impossible de trouver le rƩpertoire de travail courrant\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramĆ©trĆ© -- %s est peut-ĆŖtre manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a ƩtƩ spƩcifiƩ.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exƩcution\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "tĆ¢che de fond"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminƩ.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vƩrifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exĆ©cutĆ© sur le mĆŖme hĆ“te\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -741,193 +741,193 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de rƩcupƩrer le courrier si un autre fetchmail est "
"exƩcutƩ sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exƩcution sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tĆ¢che de fond.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tĆ¢che de fond (%d) a Ć©tĆ© rĆ©activĆ©.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminƩ mystƩrieusement.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%sĀ : "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "dĆ©marrage de fetchmail %s en tĆ¢che de fond \n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "Ā«time-checkĀ» %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redƩmarrage de fetchmail (%s a changƩ)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de rƩexƩcution peut Ʃchouer car le rƩpertoire n'a pas ƩtƩ "
"recrƩƩ\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exƩcuter Ơ nouveau fetchmail a ƩchouƩ\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"rƩception de %s ignorƩe (authentification ƩchouƩe ou dƩpassements de "
"dƩlais)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requĆŖte vers %s\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=9 (verrou dĆ©jĆ  pris)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont Ʃtablies. TerminƩ.\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "mise en sommeil Ć  %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "rƩveillƩ par %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "rƩveillƩ par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "rƩveillƩ Ơ %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, Ć©tat %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de Ā«time-checkĀ» le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hƓte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas ƩtƩ activƩ Ơ la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -935,20 +935,20 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vƩrifier les rƩceptions "
"Ā«multidropĀ» depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des rĆ©ceptions Ā«multidropĀ» depuis %s exigent l'option "
"Ā«envelopeĀ»!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expƩdiƩ au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -957,115 +957,115 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numƩro de port "
"positif\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilƩgiƩ\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par dƩfaut\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Utiliser Ā«fetchallĀ» et Ā«keepĀ» ensemble en mode dĆ©mon est une erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminƩ par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) Ć  %sĀ : rĆ©cupĆ©ration en cours\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sƩlectionnƩ non supportƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) Ć  %sĀ : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les rƩceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrƩs via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne gĆ©nĆ©rer aucun Ā«ReceivedĀ»\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, mĆŖme dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail rĆ©expĆ©diera les messages Ā«multidropĀ» mal aiguillĆ©s vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expƩdiera les erreurs de messagerie\n"
"au maƮtre de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expƩdiera les erreur de messagerie Ơ l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la rĆ©ception depuis %s@%sĀ :\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reƧu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1073,176 +1073,176 @@ msgstr[0] " La rƩception depuis ce serveur s'opƩrera tout %d intervalle.\n"
msgstr[1] ""
" La rƩception depuis ce serveur s'opƩrera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hƓte ne sera pas interrogƩ lorsqu'aucun hƓte n'est spƩcifiƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hƓte sera interrogƩ lorsqu'aucun hƓte n'est spƩcifiƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par dƩfaut)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forƧant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les mĆ©thodes d'authentification vont ĆŖtre essayĆ©es.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage Ā«End-to-endĀ» assumĆ©.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptƩe SSL sont supportƩes.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vƩrification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " RĆ©pertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clƩ SSL (vƩrifiƩ via le serveur de clƩs): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le dƩlai d'attente d'une rƩponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (par dƩfaut).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boƮte aux lettres par dƩfaut est sƩlectionnƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boƮtes aux lettres sƩlectionnƩes sont :"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reƧus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reƧus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message rƩcupƩrƩ sera conservƩ sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message rƩcupƩrƩ ne sera pas conservƩ sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand sera Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1258,339 +1258,339 @@ msgstr ""
" Tout ancien trop grand ne sera pas Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La rƩ-Ʃcriture des adresses locales est activƩe (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La rƩ-Ʃcriture des adresses locales est inactivƩe (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activƩ (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivƩe (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forƧage des retour-chariots est activƩ (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forƧage des retour-chariots est inactivƩ (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprĆ©tation des Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» est inactivĆ©e (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprĆ©tation des Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» est activĆ©e (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le dƩcodage MIME est activƩ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le dƩcodage MIME est inactivƩ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation aprĆØs la rĆ©ception est activĆ© (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation aprĆØs la rĆ©ception est inactivĆ© (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes Ā«StatusĀ» non vides seront ignorĆ©s (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes Ā«StatusĀ» non vides seront conservĆ©es (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes Ā«Delivered-ToĀ» non vides seront ignorĆ©es (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes Ā«Delivered-ToĀ» non vides seront conservĆ©es (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitƩe Ơ %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitƩe (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages Ơ chaque rƩception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reƧu est limitƩ Ơ %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reƧu n'est pas limitƩ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de rƩcupƩration de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de rƩcupƩration de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs Ć  chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linƩaire des UIDs Ơ chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expƩdiƩs est limitƩ Ơ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expƩdiƩs n'est pas limitƩ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge Ơ chaque fois que %d messages ont ƩtƩ ƩliminƩs (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcƩe n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est rƩcupƩrƩ :"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (par dƩfaut)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutĆ©s aprĆØs %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminƩs avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront rƩexpƩdiƩs via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne Ā«MAIL FROMĀ» sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placĆ©e aprĆØs la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les rĆ©ponses du serveur reconnaissant des blocs de Ā«spamĀ» sont :"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du Ā«spamĀ» est inactivĆ©\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiƩe avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de prƩ-connexion dƩfinie.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminƩe avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion dƩfinie.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local dƩclarƩ pour cet hƓte.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode Ā«multi-dropĀ»: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode Ā«single-dropĀ»: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requĆŖte DNS des adresses Ā«multidropĀ» est activĆ©e.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requĆŖte DNS des adresses Ā«multidropĀ» est inactivĆ©e.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparĆ©s avec les adresses Ā«multidropĀ» par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparĆ©s avec les adresses Ā«multidropĀ» par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivƩ\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tĆŖte d'enveloppe est pris comme Ć©tant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " NumĆ©ro de l'en-tĆŖte d'enveloppe devant ĆŖtre traitĆ© : %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le prƩfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun prƩfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias prƩ-dƩclarƩs du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a ƩtƩ spƩcifiƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de rƩception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface Ơ observer n'a ƩtƩ spƩcifiƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur Ć  travers le Ā«pluginĀ» %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de Ā«pluginĀ» n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©e.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client Ć  travers le Ā«plugoutĀ» %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de Ā«plugoutĀ» n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©e.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a ƩtƩ enregistrƩ sur cet hƓte.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrƩs.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traƧage de la rĆ©ception ajoutĆ©e aux en-tĆŖtes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traƧage de la rĆ©ception aux en-tĆŖtes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " PropriƩtƩs du passage \"%s\".\n"
@@ -2607,73 +2607,73 @@ msgstr "Le serveur %cMTP n'apprƩcie pas l'adresse de destinataire `%s'\n"
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprƩcie pas l'adresse du destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "il n'est mĆŖme pas possible d'expĆ©dier vers %s\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; rƩexpƩdition vers %s.\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sur le point de dƩlivrer le courrier Ơ : %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Ɖchec d'ouverture MDA\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Ɖchec de connexion %cMTP avec %s\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "le programme de livraison du courrier a ƩtƩ tuƩ par un signal %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA a retournƩ un Ʃtat non nul (%d)\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Etrange : le MDA a retournƩ %d lors du pclose; cas impossible Ơ gƩrer %s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ɖchec Ơ la terminaison du message ou Ơ la fermeture de BSMTP\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Le serveur SMTP a refusƩ de dƩlivrer le courrier\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erreur de dƩlivrance LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "RĆ©ponse non-503 inattendue Ć  un ordre LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 85f4f715..57576861 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -682,47 +682,47 @@ msgstr "ć‚«ćƒ¬ćƒ³ćƒˆćƒ‡ć‚£ćƒ¬ć‚Æ惈ćƒŖć‚’å–å¾—ć§ćć¾ć›ć‚“\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail ćƒŖćƒŖćƒ¼ć‚¹ %s "
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "ć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ćƒ©ć‚¤ćƒ³%s%s悈悊ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć‚’čØ­å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr "åŠć³"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®ęŗ–å‚™ćŒę•“ć„ć¾ć›ć‚“ -- 恊恝悉恏 %s ćŒå­˜åœØ恗ćŖ恄恟悁恧恙\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒćŒęŒ‡å®šć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 他恮 fetchmail ćÆå®Ÿč”Œć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć®ē™ŗē”Ÿć«ć‚ˆć‚Š%s fetchmail (PID=%d)悒ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć®"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "ćƒ•ć‚©ć‚¢ć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć®"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) 恌ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: åŒć˜ćƒ›ć‚¹ćƒˆć«åÆ¾ć—ć¦åˆ„ć® fetchmail 恌äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć‚‹ćŸć‚ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ē¢ŗčŖćŒ"
"å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -738,187 +738,187 @@ msgstr ""
"fetchmail: 他恮 fetchmail (PID=%d) ćŒå®Ÿč”Œäø­ć®ćŸć‚ęŒ‡å®šć•ć‚ŒćŸćƒ›ć‚¹ćƒˆćØꎄē¶šć§ćć¾"
"恛悓怂\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: 他恮 fetchmail (PID=%d) ćŒćƒ•ć‚©ć‚¢ć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰å‹•ä½œäø­ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć§ fetchmail ćŒå‹•ä½œäø­ć®ćŸć‚ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒå—ć‘ä»˜ć‘ć‚‰"
"ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć® fetchmail (PID=%d) ćŒå‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: åŒę™‚ć«å‹•ä½œć—ć¦ć„ćŸ fetchmail (PID=%d) 恌ēŖē„¶ę¶ˆę»…ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s ć«ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³ć™ć‚‹ćŸć‚ć®ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ć«ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³ć™ć‚‹ćŸć‚ć®ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć‚’å…„åŠ›ć—ć¦äø‹ć•ć„ : "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ć‚’å‹•ä½œé–‹å§‹ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "惭悰悒čæ½åŠ ć™ć‚‹ćŸć‚ć« %s 悒開恏恓ćØ恌å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸ\n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "%s 恮ē·Ø集恕悌恟Ꙃ間悒čŖæć¹ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚(ć‚Øćƒ©ćƒ¼ %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "%s 恌ē·Ø集恕悌恟恟悁 fetchmail ć‚’å†čµ·å‹•ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "ćƒ‡ć‚£ćƒ¬ć‚Æ惈ćƒŖćŒå›žå¾©ć§ććŖć„ć®ć§ć€å†å®Ÿč”ŒćÆå¤±ę•—ć™ć‚‹ć§ć—ć‚‡ć†ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail ć®å†čµ·å‹•ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "čŖčØ¼å¤±ę•—ć‹åˆ¶é™ę™‚é–“č¶…éŽćŒé »ē™ŗ恗恟恟悁 %s ćØ恮äŗ¤äæ”ć‚’é£›ć°ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Ꙃ間間隔恫達恗恦恄ćŖ恄恮恧 %s 恮äø€ę™‚äæē®”ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "å…Ø恦恮ꎄē¶šćŒå‹•ä½œäøå…Øć«é™„ć£ć¦ć—ć¾ć„ć¾ć—ćŸć€‚ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "%s ć«ä¼‘ēœ ēŠ¶ę…‹ćØćŖć‚Šć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s äæ”å·ć‚’å—äæ”ć—ćŸćŸć‚å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d ē•Ŗ恮äæ”å·ć‚’å—äæ”ć—ćŸćŸć‚å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s ć«å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "通åøø恮ēµ‚äŗ†ć§ć™ć€‚status %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "å‹•ä½œåˆ¶å¾”ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć®ē·Ø集Ꙃ間悒ē¢ŗčŖć™ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "č­¦å‘Š : čØ­å®šćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć«ćƒ›ć‚¹ćƒˆ %s ć‚’č¤‡ę•°å›žčؘčæ°ć—ć¦ć„ć¾ć™\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ć‚Øćƒ©ćƒ¼ : čØ­å®šćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć« \"defaults\" ć‚’č¤‡ę•°å›žčؘčæ°ć—ć¦ć„ć¾ć™\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL åƾåæœćŒć‚³ćƒ³ćƒ‘ć‚¤ćƒ«ć®ę™‚ē‚¹ć§ęœ‰åŠ¹ć«ć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“怂\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -926,19 +926,19 @@ msgstr ""
"fetchmail: č­¦å‘Š : %s 悈悊 multidrop fetch 悒ē¢ŗčŖć™ć‚‹ćŸć‚ć® DNS ćŒęœ‰åŠ¹ć§ć‚ć‚Šć¾"
"恛悓怂\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"č­¦å‘Š: %s ćøć®ćƒžćƒ«ćƒćƒ‰ćƒ­ćƒƒćƒ—ć‚’č”Œć†ć«ćÆć‚Øćƒ³ćƒ™ćƒ­ćƒ¼ćƒ—ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒåæ…要恧恙!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"č­¦å‘Š: ć™ć¹ć¦ć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćŒ postmaster å®›ć«ćƒ•ć‚©ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć•ć‚Œć¦ć—ć¾ć†åÆčƒ½ę€§ćŒć‚ć‚Šć¾"
"恙!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -947,295 +947,295 @@ msgstr ""
"fetchmail: ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ē•Ŗå·ć€ćƒćƒ¼ćƒˆē•Ŗ号ćÆč² ć®ę•°ć§ćÆ恄"
"ć‘ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚ RPOP 恧ćÆ privileged port ć‚’åˆ©ē”Ø恙悋"
"åæ…č¦ćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚LMTP ćÆćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć® SMTP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›"
"悓怂\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall ćØ keep ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćÆćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰ć§čØ­å®šć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ć‚·ć‚°ćƒŠćƒ« %d 恧ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s ćÆ %s ćØćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s 悒ē”Ø恄恦 %s 恫äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚äŗ¤äæ”ćŒé–‹å§‹ć•ć‚Œć¾ć—"
"恟怂\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "åƾåæœć—恦恄ćŖć„ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćŒéøęŠžć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s ćÆ %s ćØćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s 悒ē”Ø恄恦 %s 恫äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚äŗ¤äæ”恌ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "äŗ¤äæ”間隔ćÆ %d ē§’恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "é€²č”ŒēŠ¶ę³ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ syslog 悒通恗恦čØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ćÆć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę›ø恍ꏛ恈态Received 悒ē”Ÿęˆć—ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć«ć‚‚é€²č”ŒēŠ¶ę³ć‚’ē¤ŗ恙 . 悒ę›øćč¾¼ćæć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆčŖ¤ć£ćŸå®›å…ˆć®ę›øć‹ć‚ŒćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒 %s ć«č»¢é€ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆ postmaster å®›ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’é€äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆ送悊äø»ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒送äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s@%s 恧恮ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆ %s 悒介恗恦悄悊ćØć‚Šć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć«åÆ¾ć—ć¦ć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćÆ %d ć®é–“éš”ć§č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] " ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć«åÆ¾ć—ć¦ć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćÆ %d ć®é–“éš”ć§č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®ęœ¬åćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒęŒ‡ē¤ŗ恕悌ćŖć„å “åˆć«ćÆć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒęŒ‡ē¤ŗ恕悌ćŖć„å “åˆć«ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰å…„åŠ›ćŒåæ…要恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Kerberos %s čŖčØ¼ć«ć‚ˆć‚‹ KPOP ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " %s ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL ć®åˆ©ē”Øć‚’å¼·åˆ¶ć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 利ē”ØåÆčƒ½ćŖå…Ø恦恮čŖčØ¼ę–¹å¼ć‚’č©¦ćæć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end ęš—å·åŒ–ć§ć‚ć‚‹ćØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ćÆ %s ć«ć‚ˆć£ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ć«ć‚ˆć‚‹ęš—å·åŒ–é€šäæ”ćŒč”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s怂\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL ć‚µćƒ¼ćƒčØ¼ę˜Žę›ø恮ē¢ŗčŖćŒčØ­å®šć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL äæ”ē”ØåÆčƒ½čØ¼ę˜Žę›øćÆ %s ć«ę ¼ē“ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (server key ćØē…§åˆć•ć‚Œć¾ć—ćŸ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åæœē­”åˆ¶é™ę™‚é–“ćÆ %d ē§’恧恙怂"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ)怂\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹ćŒéøęŠžć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " éøęŠžć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹:"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " ć™ć¹ć¦ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å–å¾—ć—ć¾ć™ć€‚ (--all on)\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " ę–°ć—ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć ć‘ć‚’å–å¾—ć—ć¾ć™ć€‚ (--all off)\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " å–å¾—ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć«ć‚‚äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (--keep on)\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " å–å¾—ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆć‚µćƒ¼ćƒć«äæęŒć—ć¾ć›ć‚“ (--keep off)\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " å¤ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå–å¾—ć®å‰ć«ę¶ˆåŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--flush on)\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øå–å¾—ć®å‰ć«å¤ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--flush off)\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå–å¾—ć®å‰ć«ę¶ˆåŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--limitflush on)\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1243,323 +1243,323 @@ msgstr ""
" ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øå–å¾—ć®å‰ć«å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--limitflush "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćø恮ę›øćę›ćˆć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (--norewrite off)\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćø恮ę›øćę›ćˆć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--norewrite on)\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®é™¤åŽ»ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (stripcr on)\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®é™¤åŽ»ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (stripcr off)\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®čæ½åŠ ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (forcecr on)\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®čæ½åŠ ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (forcecr off)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤‰ę›ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (pass8bits on)\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤‰ę›ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (pass8bits off)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (mimedecode on)\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (mimedecode off)\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹å¾Œć®å¾…ę©Ÿć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (idle on)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹å¾Œć®å¾…ę©Ÿć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (idle off)\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " čؘčæ°ć®ć‚ć‚‹ Status č”Œć‚’ē “ę£„ć—ć¾ć™ć€‚ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " čؘčæ°ć®ć‚ć‚‹ Status č”Œć‚’äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To č”Œć‚’äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To č”Œć‚’ē “ę£„ć—ć¾ć™ć€‚ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć®ęœ€å¤§ %d ćƒć‚¤ćƒˆć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--limit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--limit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åÆ¾ć™ć‚‹č­¦å‘ŠćÆ %d ē§’ęÆŽć«č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--warnings %d)\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć®åŗ¦ć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć®č­¦å‘Šć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (--warnings 0)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d é€šć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚(--fetchlimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę•°ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--fetchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮悵悤ć‚ŗćÆ %d ć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚(--fetchsizelimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "ꎄē¶šć”ćØ恫 UID 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl 1)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "%d 回 (%d ꎄē¶šć®ć†ć”) UID 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl %d)\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "ꎄē¶šć”ćØ恫 UID 恮ē·šå½¢ę¤œē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl 0)\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§č»¢é€ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d é€šć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§č»¢é€ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę•°ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--batchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d 通ęÆŽć«å‰Šé™¤ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--expunge %d)\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å‰Šé™¤ć™ć‚‹é–“éš”ćÆčØ­å®šć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--expunge 0)\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–å¾—ć™ć‚‹ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³ćÆ : "
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ« %s 恫 BSMTP å½¢å¼ć§ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌čæ½čØ˜ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌送äæ”ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 受äæ”ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %cMTP ć«ć‚ˆć£ć¦ę¬”ć«ē¤ŗć™ć‚µćƒ¼ćƒćøč»¢é€ć•ć‚Œć¾ć™ :"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " ćƒ›ć‚¹ćƒˆć® MAIL FROM č”Œć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP ć«ć‚ˆć£ć¦é…äæ”恕悌悋 RCPT TO č”Œć«čØ˜ć•ć‚ŒćŸć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 送äæ”å…ˆć®ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚Æ恫åÆ¾ć™ć‚‹åæœē­”ćÆ : "
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚ÆćÆč”Œć‚ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šćÆ\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " ꎄē¶šå‰ć«å®Ÿč”Œć™ć‚‹å‘½ä»¤ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šćÆ\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦åˆ‡ę–­ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " ꎄē¶šēµ‚äŗ†ę™‚ć«č”Œć†å‘½ä»¤ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆć«åÆ¾ć™ć‚‹ localname ćÆ宣čØ€ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " `multi-drop' ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " `single-drop' ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d å€‹ć® localname ćŒå­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "%d å€‹ć® localname ćŒå­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę¤œē“¢ć™ć‚‹ DNS ćŒęœ‰åŠ¹ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę¤œē“¢ć™ć‚‹ DNS 恌ē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åćÆ multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØ IP ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć§ęÆ”č¼ƒć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åćÆ multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØćƒ›ć‚¹ćƒˆåć§ęÆ”č¼ƒć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address ć«ć‚ˆć‚‹ćƒ«ćƒ¼ćƒ†ć‚£ćƒ³ć‚°ćÆč”Œć‚ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header ćÆ %s ćØć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " %d å€‹ć‚’č¶…ćˆć‚‹ Envelope header ćÆć‚¹ć‚­ćƒƒćƒ—ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s ćÆćƒ¦ćƒ¼ć‚¶ ID ć‹ć‚‰é™¤åŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Prefix ćÆé™¤åŽ»ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " äŗˆć‚å®£čØ€ć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„å:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " ćƒ­ćƒ¼ć‚«ćƒ«ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " ꎄē¶šćÆć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ %s ć‚’é€šć—ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć¹ćć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " ꎄē¶šćÆ %s 恮ēŠ¶ę…‹ć‚’ē›£č¦–ć—ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ēŠ¶ę…‹ć‚’ē›£č¦–恗恦ꎄē¶šćÆ恊恓ćŖć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šć«ćÆćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¤ćƒ³ \"%s\" ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚(--plugin %s)\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¤ćƒ³ć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØ恮ꎄē¶šć«ćÆćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¢ć‚¦ćƒˆ\"%s\"ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚(--plugout %"
"s)\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØ恮ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¢ć‚¦ćƒˆć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆć‹ć‚‰ć® UID ćÆčØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d å€‹ć® UID 恌čØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " ꎄē¶šęƒ…å ±ćÆ Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«čæ½åŠ ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
" ꎄē¶šęƒ…å ±ćÆ Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«čæ½åŠ ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“怂\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " ćƒ—ćƒ­ćƒ‘ćƒ†ć‚£ \"%s\" ćÆē„”č¦–ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
@@ -2577,72 +2577,72 @@ msgstr ""
"%cMTP 送äæ”å…ˆć®ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒ `%s' ćØć„ć†å—ć‘ę‰‹ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’å—ć‘ä»˜ć‘ć¾ć›"
"悓怂\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćŒäø€č‡“ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚postmaster 恌čØ­å®šć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "%s 恫åÆ¾ć—ć¦ć•ćˆé€äæ”ć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćŒäø€č‡“ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚%s ćøč»¢é€ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "%s ć‚’åˆ©ē”Ø恗恟配äæ”恫恤恄恦\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA ć®čµ·å‹•ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP ć«ć‚ˆć‚‹ %s ćø恮ꎄē¶šć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "通äæ”å…ˆć®ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚%s ćØäŗ¤äæ”ć—ć¾ć™ć€‚"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA 恌 %d ē•Ŗ恮äæ”å·ć‚’å—äæ”恗恟恟悁ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA 恌 0 ä»„å¤–ć®ć‚¹ćƒ†ćƒ¼ć‚æć‚¹ %d 悒čæ”恗恦ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "ē•°åøø: MDA 恮 pclose 恌 %d 悒čæ”ć—ć¾ć—ćŸć€‚%s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮ēµ‚äŗ†ć€ć¾ćŸćÆ态BSMTP ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć®ēµ‚äŗ†ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 通äæ”å…ˆć®ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒé…äæ”悒ꋒćæć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP 恮 EOM ć«ćŠć‘ć‚‹é…äæ”ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM 恫åÆ¾ć—ć¦ 503 ä»„å¤–ć®äŗˆęœŸć›ć¬åæœē­” %s ćŒć‚ć‚Šć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c20308d2..8735d944 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: checkalias.c:173
#, c-format
@@ -66,12 +67,15 @@ msgstr "Subject: Ostrzeæenie fetchmaila o zbyt duæych listach"
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "Nastźpuj±ce zbyt duæe listy zosta³y usuniźte z konta %2$s na serwerze poczty %1$s:"
+msgstr ""
+"Nastźpuj±ce zbyt duæe listy zosta³y usuniźte z konta %2$s na serwerze poczty "
+"%1$s:"
#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "Nastźpuj±ce zbyt duæe listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
+msgstr ""
+"Nastźpuj±ce zbyt duæe listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
#: driver.c:364
#, c-format
@@ -128,8 +132,11 @@ msgstr " (%d bajtów tre¶ci) "
#: driver.c:744
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
#: driver.c:775
msgid " retained\n"
@@ -146,10 +153,17 @@ msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
#: driver.c:820
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[1] "limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[2] "limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
#: driver.c:884
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -158,7 +172,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
#: driver.c:891
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
+msgstr ""
+"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
#: driver.c:895
#, c-format
@@ -186,7 +201,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
#: driver.c:922
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraę poczty z %s@%s.\n"
#: driver.c:926
@@ -497,7 +514,8 @@ msgid ""
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Zmienna ¶rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-"Jest to niebezpieczne, poniewaæ moæe spowodowaę, æe qmail-inject lub qmailowy\n"
+"Jest to niebezpieczne, poniewaæ moæe spowodowaę, æe qmail-inject lub "
+"qmailowy\n"
"zastźpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n"
"Proszź spróbowaę \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
@@ -507,7 +525,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -540,7 +559,8 @@ msgstr "Nie moæna odnale¼ę w³asnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n"
#: env.c:169
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Próba kontynuacji z nierozwi±zan± nazw± hosta.\n"
@@ -615,12 +635,14 @@ msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
#: fetchmail.c:131
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
@@ -630,7 +652,8 @@ msgid ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Jest to oprogramowanie\n"
+"Fetchmail jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Jest to "
+"oprogramowanie\n"
"darmowe i moæna je rozpowszechniaę pod pewnymi warunkami. Szczegó³y moæna\n"
"znale¼ę w pliku COPYING w ¼ród³ach lub katalogu z dokumentacj±.\n"
@@ -651,352 +674,376 @@ msgstr "nie moæna uzyskaę bieæ±cego katalogu\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " i "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- moæe brakuje %s?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nie podano æadnych serwerów pocztowych.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nie dzia³a æaden inny proces fetchmaila\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "dzia³aj±cego w tle"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "dzia³aj±cego na terminalu"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
-#: fetchmail.c:444
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogź sprawdzię poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n"
+#: fetchmail.c:447
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogź sprawdzię poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
+"serwera\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogź po³±czyę siź z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogź po³±czyę siź z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
+"(proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:467
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogź przyjmowaę opcji, poniewaæ inny fetchmail dzia³a juæ w tle.\n"
+#: fetchmail.c:470
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogź przyjmowaę opcji, poniewaæ inny fetchmail dzia³a juæ w "
+"tle.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: chodz±cy w tle fetchmail (proces %d) zosta³ uaktywniony.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nie moæna znale¼ę has³a dla %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Podaj has³o dla %s@%s: "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nie moæna otworzyę %s w celu do³±czania logów \n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nie moæna sprawdzię czasu %s (b³±d %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "próba restartu moæe siź nie udaę, poniewaæ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
+msgstr ""
+"próba restartu moæe siź nie udaę, poniewaæ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siź\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "po³±czenie z %s pominiźte (b³źdy autoryzacji lub timeouty)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=3 (B£”D AUTORYZACJI)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓ£)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=6 (B£”D IO)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=7 (B£”D)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£”CZENIE)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Nie mogź pobraę poczty z æadnego serwera. Kończź pracź.\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "usypiam o godzinie %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "uaktywniony przez %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "uaktywniony o %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nie moæna sprawdzię czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Uwaga: host %s wystźpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - naleæy podaę dodatni numer portu\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - naleæy podaę dodatni numer "
+"portu\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
+"portu\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest b³źdna - LMTP nie uæywa domy¶lnego portu SMTP\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest b³źdna - LMTP nie uæywa domy¶lnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczźte\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczźte\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas miźdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postźpach po³±czenia bźd± zg³aszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bździe siź ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bździe pokazywa³ znaki postźpu nawet w plikach logów.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bździe pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1004,382 +1051,423 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okres.\n"
msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresy.\n"
msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresów.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem nie bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem nie bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "
+"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "
+"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bźdź pyta³ o has³o.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Uæytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Uæywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Uæywam protoko³u %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (us³uga %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bźd± stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Bźd± próbowane wszystkie dostźpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy¶lne).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastźpuj±ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bźd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1611
-msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Pobrane listy nie bźd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
-
-#: fetchmail.c:1613
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Stare listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
-
#: fetchmail.c:1614
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Stare listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+" Pobrane listy nie bźd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1616
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Zbyt duæe listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush w³±czone).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1617
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Zbyt duæe listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wy³±czone).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1619
-msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest w³±czone (--norewrite wy³±czone).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt duæe listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"w³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1620
-msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest wy³±czone (--norewrite w³±czone).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt duæe listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wy³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1622
-msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Usuwanie znaków CR z końców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
+"wy³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1623
-msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Usuwanie znaków CR z końców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
+"w³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1625
-msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znaków CR z końców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1626
-msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znaków CR z końców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1628
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone (pass8bits w³±czone).\n"
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znaków CR na końcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1629
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone (pass8bits wy³±czone).\n"
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
#: fetchmail.c:1631
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
+"(pass8bits w³±czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1632
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
+"(pass8bits wy³±czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bźd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bźd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Ostrzeæenia o wielko¶ci listu bźd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Ostrzeæenia o wielko¶ci listu bźd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Ostrzeæenia o wielko¶ci bźd± wy¶wietlane przy kaædym ³±czeniu (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+" Ostrzeæenia o wielko¶ci bźd± wy¶wietlane przy kaædym ³±czeniu (--warnings "
+"0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gań (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gań (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bźd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstźp miźdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bźd± kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla których poczta bździe ¶ci±gana to:"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (domy¶ny)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bźd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bźd± lokalne dorźczane przy uæyciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bźd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bździe %s\n"
+msgstr ""
+" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bździe %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed po³±czeniem nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniźte przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Po zamkniźciu po³±czenia nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
+msgstr ""
+" Po zamkniźciu po³±czenia nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1387,103 +1475,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1786
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1789
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiźcia: %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Æadne przedrostki nie bźd± usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Po³±czenia bźd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre¶lony æaden obowi±zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prób po³±czenia w pźtli bździe monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Æaden interfejs nie bździe monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Po³±czenia z serwerem bźd± nawi±zywane przez wtyczkź %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Po³±czenia z serwerem bźd± nawi±zywane przez wtyczkź %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Æadne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bźd± dodane do nag³ówka Received.\n"
+msgstr ""
+" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bźd± dodane do nag³ówka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1492,7 +1585,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1647,12 +1740,16 @@ msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
#: imap.c:892
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomo¶ci zwrócone przez serwer.\n"
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomo¶ci zwrócone przez "
+"serwer.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Nie moæna otworzyę interfejsu kvm. Byę moæe fetchmail nie jest SGID kmem."
+msgstr ""
+"Nie moæna otworzyę interfejsu kvm. Byę moæe fetchmail nie jest SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1919,12 +2016,17 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile podaje nazwź pliku kroniki\n"
#: options.c:585
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiźkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiźkszo¶ci komunikatów przez syslog"
+"(3)\n"
#: options.c:586
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
+msgstr ""
+" --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
#: options.c:587
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
@@ -1964,15 +2066,20 @@ msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
#: options.c:599
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcertck dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
+msgstr ""
+" --sslcertck dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ¶cieæka do certyfikatów ssl\n"
#: options.c:601
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaę do odcisku certyfikatu serwera.\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaę do odcisku certyfikatu "
+"serwera.\n"
#: options.c:602
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
@@ -1980,15 +2087,21 @@ msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
#: options.c:604
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin ¶cieæka do zewnźtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie\n"
+msgstr ""
+" --plugin ¶cieæka do zewnźtrznego polecenia otwieraj±cego "
+"po³±czenie\n"
#: options.c:605
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout ¶cieæka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout ¶cieæka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
+"smtp\n"
#: options.c:607
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bźd± pobierane listy (patrz manual)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bźd± pobierane listy (patrz "
+"manual)\n"
#: options.c:608
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
@@ -1996,15 +2109,22 @@ msgstr " -U, --uidl wymusza uæywanie UIDL (tylko POP3)\n"
#: options.c:609
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, naleæy uæywaę --service)\n"
+msgstr ""
+" --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, naleæy uæywaę --"
+"service)\n"
#: options.c:610
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (moæe byę numerem portu TCP)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (moæe byę numerem portu "
+"TCP)\n"
#: options.c:611
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth okre¶la metodź uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+" --auth okre¶la metodź uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
+"otp)\n"
#: options.c:612
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
@@ -2012,11 +2132,13 @@ msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n"
#: options.c:613
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
-msgstr " -E, --envelope okre¶la nazwź nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
+msgstr ""
+" -E, --envelope okre¶la nazwź nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
#: options.c:614
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, który bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual przedrostek, który bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
#: options.c:615
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2024,7 +2146,8 @@ msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
#: options.c:616
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
#: options.c:618
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
@@ -2064,7 +2187,8 @@ msgstr " -w, --warnings czas miźdzy powiadomieniami o poczcie\n"
#: options.c:628
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
-msgstr " -S, --smtphost okre¶la nazwź hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
+msgstr ""
+" -S, --smtphost okre¶la nazwź hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
#: options.c:629
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
@@ -2072,7 +2196,9 @@ msgstr " --fetchdomains pobiera pocztź dla podanych domen\n"
#: options.c:630
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress okre¶la nazwź domeny SMTP uæywan± przy dorźczaniu poczty\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress okre¶la nazwź domeny SMTP uæywan± przy dorźczaniu "
+"poczty\n"
#: options.c:631
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
@@ -2084,11 +2210,13 @@ msgstr " -Z, --antispam okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
#: options.c:633
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
#: options.c:634
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
#: options.c:635
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
@@ -2100,11 +2228,13 @@ msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
#: options.c:637
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listów miźdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge liczba skasowanych listów miźdzy czyszczeniem skrzynki\n"
#: options.c:638
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr " -m, --mda okre¶la ¶cieækź do MDA dorźczaj±cego pobrane listy\n"
+msgstr ""
+" -m, --mda okre¶la ¶cieækź do MDA dorźczaj±cego pobrane listy\n"
#: options.c:639
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
@@ -2120,11 +2250,16 @@ msgstr " -r, --folder okre¶la nazwź skrzynki na serwerze\n"
#: options.c:642
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postźp takæe w logach\n"
+msgstr ""
+" --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postźp takæe w logach\n"
#: pop3.c:336
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", uæycie polecenia RETR zamiast TOP.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", uæycie polecenia RETR "
+"zamiast TOP.\n"
#: pop3.c:578
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2157,7 +2292,8 @@ msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
#: pop3.c:839
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogź tego obs³uæyę.\n"
+msgstr ""
+"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogź tego obs³uæyę.\n"
#: pop3.c:925
msgid "protocol error\n"
@@ -2180,12 +2316,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nie w³±czone."
#: rcfile_y.y:212
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:219
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:332
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2457,72 +2601,72 @@ msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP naprawdź nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nie mogź wys³aę poczty nawet do %s!\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "list zostanie dorźczony przy pomocy: %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorźczaj±cego pocztź)\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siź\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nie moæna podnie¶ę procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³źdu %d\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie moæna obs³uæyę w %s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Zakończenie listu lub zamkniźcie pliku BSMTP nie powiod³o siź\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "B³±d podczas dorźczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna niæ 503 na LSTMP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2841,7 +2985,8 @@ msgstr "Zapisujź plik fetchids.\n"
#: uid.c:640
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
#: uid.c:644
#, c-format
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2432faef..49adbd13 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -675,48 +675,48 @@ msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠĻĢÕŽÉŌŲ ŌÅĖÕŻÉŹ ŅĮĀĻŽÉŹ ĖĮŌĮĢĻĒ\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "üŌĻ fetchmail ×ÅŅÓÉÉ %s"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "ļŠĆÉÉ ĀÅŅÕŌÓŃ ÉŚ ĖĻĶĮĪÄĪĻŹ ÓŌŅĻĖÉ %s%s\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " É "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "īÅŌ ĪĮÓŌŅĻÅĪĪŁČ ŠĻŽŌĻ×ŁČ ÓÅŅ×ÅŅĻ× -- ĶĻÖÅŌ ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ %s?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ĪÅ ĀŁĢÉ ÕĖĮŚĮĪŁ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ÓÅŅ×ÅŅŁ.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ÄŅÕĒÉÅ ŚĮŠÕŻÅĪĪŁÅ fetchmail ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕĄŌ\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ĻŪÉĀĖĮ ĻÓŌĮĪĻ×ĖÉ %s fetchmail ĪĮ %d; ףĪÕÖÄÅĪĪĻÅ ŚĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "ĘĻĪĻףŹ ŅÅÖÉĶ"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "ŠŅÉĻŅÉŌÅŌĪŁŹ ŅÅÖÉĶ"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail ĪĮ %d ĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ŠĻŽŌÕ, ŠĻĖĮ ĪĮ ŌĻĶ ÖÅ ČĻÓŌÅ ŚĮŠÕŻÅĪ ÄŅÕĒĻŹ "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -732,189 +732,189 @@ msgstr ""
"fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŠŅĻÓÉŌŲ ÕĖĮŚĮĪĪŁÅ ČĻÓŌŁ ÉŚ-ŚĮ ÄŅÕĒĻĒĻ fetchmail, "
"ŚĮŠÕŻÅĪĪĻĒĻ ĪĮ %d.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: ĪĮ %d ŚĮŠÕŻÅĪ ÄŅÕĒĻŹ ŠŅÉĻŅÉŌÅŌĪŁŹ fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŠŅÉĶÅĪÉŌŲ ĻŠĆÉÉ, ŠĻĖĮ ŚĮŠÕŻÅĪ ĘĻĪĻףŹ fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: ĪĮ %d ÉŚ ĘĻĪĻ×ĻĒĻ ŅÅÖÉĶĮ ×ÅŅĪÕĢÓŃ fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ĪĮ %d ĪÅĻÖÉÄĮĪĪĻ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĀĻĢÅÅ ÓŌĮŅŪÉŹ ŠŅĻĆÅÓÓ ŌĻĒĻ ÖÅ "
"ÕŅĻ×ĪŃ.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĪĮŹŌÉ ŠĮŅĻĢŲ ÄĢŃ %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "÷×ÅÄÉŌÅ ŠĮŅĻĢŲ ÄĢŃ %s@%s: "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "ŚĮŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÄÅĶĻĪ fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĻŌĖŅŁŌŲ %s ÄĢŃ ŠŅÉÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ Ė ĪÅĶÕ ĢĻĒĻ×\n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ×ŅÅĶŃ %s (ĻŪÉĀĖĮ %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "ŠÅŅÅŚĮŠÕÓĖĮÅŌÓŃ fetchmail (%s ÉŚĶÅĪÅĪ)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"ŠĻŠŁŌĖĮ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓĖĮ ĶĻÖÅŌ ŚĮ×ÅŅŪÉŌŲÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ, Ō.Ė. ĖĮŌĮĢĻĒ ĪÅ ĀŁĢ "
"×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "ŠĻŠŁŌĖĮ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓŌÉŌŲ fetchmail ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"ĻŠŅĻÓ %s ŠŅĻŠÕŻÅĪ (ĻŪÉĀĖĮ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ ÉĢÉ ÓĢÉŪĖĻĶ ĶĪĻĒĻ ŌĮŹĶ-ĮÕŌĻ×)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ÉĪŌÅŅ×ĮĢ ĪÅ ÄĻÓŌÉĒĪÕŌ, %s ĪÅ ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌÓŃ\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "÷ÓÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ ŠÅŅÅĒŅÕÖÅĪŁ. śĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ ŅĮĀĻŌŁ.\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "× ÓŠŃŻÅĶ ŅÅÖÉĶÅ ĪĮ %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ %s'ĻĶ\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ ĪĮ %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "ĪĻŅĶĮĢŲĪĻÅ ŚĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ, ÓŌĮŌÕÓ %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ×ŅÅĶŃ ĘĮŹĢĮ ĖĻĪŌŅĻĢŃ ŚĮŠÕÓĖĮ\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĶĪĻĒĻĖŅĮŌĪŁÅ ÓÓŁĢĖÉ ĪĮ ČĻÓŌ %s × ĘĮŹĢÅ ĪĮÓŌŅĻŹĖÉ\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ļŪÉĀĖĮ: ĶĪĻĒĻĖŅĮŌĪŁÅ ŚĮŠÉÓÉ \"defaults\" × ĘĮŹĢÅ ĪĮÓŌŅĻŹĖÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ SSL ĪÅ ĀŁĢĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅÉ ĖĻĶŠÉĢŃĆÉÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -922,18 +922,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĪÅ ÄĻÓŌÕŠÅĪ DNS ÄĢŃ ŠŅĻ×ÅŅĖÉ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪĻŹ "
"ףĀĻŅĖÉ ÉŚ %s\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: multidrop ÄĢŃ %s ŌŅÅĀÕÅŌ ĻŠĆÉĄ envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: īÅ ŠŅĻÓÉŌÅ ŌÅČĪÉŽÅÓĖĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ, ÅÓĢÉ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ "
"ĻŌŠŅĮ×ĢŃĄŌÓŃ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -942,289 +942,289 @@ msgstr ""
"fetchmail: ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, ÕĖĮÖÉŌÅ ŠĻĢĻÖÉŌÅĢŲĪŁŹ ĪĻĶÅŅ ŠĻŅŌĮ ÄĢŃ "
"ÓĢÕÖĀŁ\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, ÄĢŃ RPOP ŌŅÅĀÕÅŌÓŃ ŠŅÉ×ÉĢÅĒÉŅĻ×ĮĪĪŁŹ "
"ŠĻŅŌ\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, LMTP ĪÅ ĶĻÖÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮŌŲ ŠĻŅŌ SMTP ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "śĮŠÕÓĖĮŌŲ fetchall, ĻÓŌĮ×ĢŃŃ ÅĒĻ ŠŅÉ ÜŌĻĶ × ŅÅÖÉĶÅ ÄÅĶĻĪĮ, ĪÅĢŲŚŃ!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ĪĮŽĮŌ\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP2 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP3 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ IMAP ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ETRN ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ODMR ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ףĀŅĮĪ ĪÅŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅĶŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÅĪ\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "éĪŌÅŅ×ĮĢ ĻŠŅĻÓĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ģĻĒ-ĘĮŹĢ - %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-ĘĮŹĢ - %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÕÄÅŌ ŅÅĒÉÓŌŅÉŅĻ×ĮŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ syslog\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ÓŁĶÉŌÉŅÕÅŌ É ĪÅ ÓĻŚÄĮÓŌ Received\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ĀÕÄÅŌ ĻŌĻĀŅĮÖĮŌŲ ŌĻŽÅŽĪÕĄ ÓŌŅĻĖÕ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ŠÅŅÅĮÄŅÅÓÕÅŌ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÅŚ ĮÄŅÅÓĮ ĪĮ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌÅĢĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "šĮŅĮĶÅŌŅŁ ÄĢŃ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ÉŚ %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " šĻŽŌĮ ĀÕÄÅŌ ŠĻĢÕŽÅĪĮ ŽÅŅÅŚ %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĻĶ %d.\n"
msgstr[1] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĮĶÉ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " īĮÓŌĻŃŻÅÅ ÉĶŃ ÓÅ×ÅŅĮ - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ÜŌĻŌ ČĻÓŌ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ ÜŌĻŌ ČĻÓŌ.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ŚĮŌŅÅĀĻ×ĮĪ ŠĮŅĻĢŲ.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " óÅĖŅÅŌ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " šĮŅĻĢŲ = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - KPOP Ó ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÅŹ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ÓĢÕÖĀĮ %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠĻŅŌ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ UIDL)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ÉÓŠŅĻĀĻ×ĮĪŁ ×ÓÅ ÄĻÓŌÕŠĪŁÅ ÓŠĻÓĻĀŁ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Ó ŠĮŅĻĢÅĶ.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " äĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ĻŠÅŅĮŌÉ×ĪĻÅ ŪÉĘŅĻ×ĮĪÉÅ.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " šŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪŁ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪŁÅ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ ÓÅŅ×ÅŅĮ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " ėĮŌĮĢĻĒ ÄĻ×ÅŅÅĪĪŁČ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĻ× SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " ļŌŠÅŽĮŌĻĖ ĖĢĄŽĮ SSL (Ó×ÅŅÅĪĪŁŹ Ó ĖĢĄŽĻĶ ÓÅŅ×ÅŅĮ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ōĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪ ŠĻŽŌĻףŹ ŃŻÉĖ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ŃŻÉĖÉ:"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ŌĻĢŲĖĻ ĪĻ×ŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
" óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1240,331 +1240,331 @@ msgstr ""
" óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ "
"(--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪ (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪ (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ×ĖĢĄŽÅĪ (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ףĖĢĄŽÅĪ (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ĻĖŌÅŌĻ× (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃĶÉ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ÓÅĖÕĪÄ (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ŠŅÉ ĖĮÖÄĻĶ ĻŠŅĻÓÅ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ %d ÉŚ %d ĻŠŅĻÓĻ× (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ ĢÉĪÅŹĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ÕÄĮĢÅĪÉŃĶÉ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " īÅŌ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁČ ÕÄĮĢÅĪÉŹ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " äĻĶÅĪŁ, ÄĢŃ ĖĻŌĻŅŁČ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ×ŁĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ:"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠŅÉĖŅÅŠĢÅĪŁ Ė %s ĖĮĖ BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÄĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻ×ĮĪŁ ŠĻ %cMTP ĪĮ:"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " žĮÓŌŲ ČĻÓŌĮ ÉŚ ÓŌŅĻĖÉ MAIL FROM ĀÕÄÅŌ %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" įÄŅÅÓ, ×ÓŌĮ×ĢŃÅĶŁŹ × ÓŌŅĻĖÉ RCPT TO, ĻŌŠŅĮ×ĢŃÅĶŁÅ ŠĻ SMTP, ĀÕÄÅŌ %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " ļŌ×ÅŌĪŁÅ ÄÅŹÓŌ×ÉŃ ĪĮ ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĪŁÅ ÓĢÕŪĮŌÅĢÅĶ ÓŠĮĶ-ĀĢĻĖÉ:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " āĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ÓŠĮĶĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĻ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ŅĮŚĻŅ×ĮĪĻ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " īÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶÅĪ, ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁČ ÄĢŃ ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " ķĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ:"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " ļÄĪĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪĻÅ ÉĶŃ.\n"
msgstr[1] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶ£Ī.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ĖĢĄŽÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ŁĖĢĄŽÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ IP-ĮÄŅÅÓÕ.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ ÉĶÅĪÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " ķĮŅŪŅÕŌÉŚĮĆÉŃ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " ļČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ÄĻĢÖÅĪ ĀŁŌŲ: %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " ėĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ŠŅĻŠÕÓĖĮÅĶŁČ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉČ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ×: %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " šŅÅĘÉĖÓ %s ĀÕÄÅŌ ÕÄĮĢÅĪ ÉŚ id ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " īÅŌ ŅĮŚĀĻŅĖÉ ŠŅÅĘÉĖÓĮ\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " ņĮĪÅÅ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁÅ ĮĢÉĮÓŁ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " ģĻĖĮĢŲĪŁÅ ÄĻĶÅĪŁ:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ÄĻĢÖĪĻ ĀŁŌŲ ŽÅŅÅŚ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪŁ ŌŅÅĀĻ×ĮĪÉŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " ćÉĖĢ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ĪĮĀĢĄÄĮŌŲ ŚĮ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ ĶĻĪÉŌĻŅĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŠĻÓŅÅÄÓŌ×ĻĶ ŠĢĮĒÉĪĮ %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ ŠĢĮĒÉĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ plugout'Į.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ó ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ ĪÅŌ ÓĻČŅĮĪÅĪĪŁČ UID'Ļ×.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " óĻČŅĮĪÅĪĻ %d UID'Ļ×.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
" éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " ó×ĻŹÓŌ×Į ŅÅŌŅĮĪÓĢŃĆÉÉ \"%s\".\n"
@@ -2580,72 +2580,72 @@ msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢĄ %cMTP ĪÅ ŠĻĪŅĮ×ÉĢÓŃ ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ `%s'\n"
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢĄ %cMTP × ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ ĪÅ ŠĻĪŅĮ×ÉĢÓŃ ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ `%s'\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "ĪÅŌ ÓĻŠĻÓŌĮ×ĢÅĪĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ×; ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅ ĪÅ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ.\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "ÄĮÖÅ ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌŲ ĪĮ %s!\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ĪÅŌ ÓĻŠĻÓŌĮ×ĢÅĪĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ×; ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s.\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "ĀÕÄÅŌ ĻŌŠŅĮ×ĢÅĪ Ó: %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "ļŌĖŅŁŌÉÅ MDA ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė %s ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŚĮŠÕÓŌÉŌŲ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ; ĻŌĖĮŌ ĪĮ %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĪÅĪÕĢÅ×ĻŹ ÓŌĮŌÕÓ %d\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "óŌŅĮĪĪĻ: MDA pclose ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ %d, ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ × %s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "õÄĮĢÅĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ÉĢÉ ŚĮĖŅŁŌÉÅ ĘĮŹĢĮ BSMTP ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌĖĮŚĮĢ × ÄĻÓŌĮ×ĖÅ\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ LMTP ĪĮ EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "īÅĻÖÉÄĮĪĪŁŹ ĪÅ-503 ĻŌ×ÅŌ ÄĢŃ LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 9f5d7ce8..b1d22c18 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -665,49 +665,49 @@ msgstr "nuk munda tė kem drejtori punuese tė ēastit\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky ėshtė versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po marr mundėsi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shėrbyesa poste tė rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janė treguar shėrbyesa poste.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetėr fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: gabim gjatė asgjėsimit tė %s fetchmail te %d; po qėrohem qė "
"kėtej.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "prapaskenė"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "paraskenė"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjėsua.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund kontrolloj pėr postė kur njė tjetėr fetchmail xhiron te "
"e njėjta strehė.\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -723,187 +723,187 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund tė vjel prej strehėve tė treguara me njė tjetėr "
"fetchmail nė xhirim e sipėr nė to %d.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: njė tjetėr fetchmail xhiron nė paraskenė te %d.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nuk mund tė pranoj mundėsira kur njė fetchmail xhiron nė "
"prapaskenė.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-i nė prapaskenė te %d u pėrmend.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: vėllam mė i vjetėr te %d vdiq misteriozisht.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund tė gjej fjalėkalim pėr %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalėkalim pėr %s@%s: "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nuk munda tė hap %s ku tė vargėzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"pėrpjekja pėr rinisje mund tė dėshtojė ngaqė drejtoria nuk ėshtė rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pėrpjekja pėr rinisje tė fetchmail-it dėshtoi\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dėshtim mirėfilltėsimi ose shumė mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval qė nuk kapet, nuk po kėrkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=1 (PAPOSTĖ)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=3 (DĖSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=5 (SYNTAKSĖ)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=8 (PĖRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tėrė lidhjet janė bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "gjumė mė %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "pėrmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "pėrmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "pėrmendur mė %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "pėrfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn pėr kartelėn run-control\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: pėrmendje e shumėfishtė e strehės %s nė kartelėn formėsim\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" tė shumėfishtė nė kartelėn formėsim.\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk ėshtė pėrpiluar mbulimi i SSL-sė.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -911,17 +911,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS tė mundshėm nga i cili tė kotrollohen prurje "
"shpėrndarjesh tė shumėfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kėrkoni ndihmė nėse tėrė posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -930,291 +930,291 @@ msgstr ""
"fetchmail: formėsimi i %s i pavlefshėm, jepni numėr pozitiv porte pėr "
"shėrbimin ose portėn\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: formėsimi i %s i pavlefshėm, RPOP lyp njė portė tė privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"formėsimi i %s i pavlefshėm, LMTP nuk mund tė pėrdorė portėn SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"\"fetchall\" e njėkohėsisht \"keep on\" gjatė mėnyrės demon pėrbėn gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotėsua\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ėshtė %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė "
"shumėfishtė te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do tė merret pėrmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehė nuk do pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehė do tė pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalėkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ėshtė %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do tė merren tėrė mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do tė merren vetėm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellė %s do tė mbahen nė shėrbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellė nuk do tė mbahen nė shėrbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetėr do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetėr nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masės do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1230,340 +1230,340 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masės nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Nuk do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Pėr nuk do tė merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Pėr do tė merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė "
"jetė %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhėr para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mėnyrė shpėrndarje njėshe: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d emėr vendor i pranuar.\n"
msgstr[1] "%d emra vendorė tė pranuar.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
"shumėfishta prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
"shumėfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numėr titujsh zarf pėr t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " Pėrkatėsi vendore:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID tė ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
" Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n"
@@ -2564,72 +2564,72 @@ msgstr "Dėgjesi %cMTP nuk e pėlqen vendndodhjen e marrėsit `%s'\n"
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "dėgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrėsit `%s'\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; s'ėshtė caktuar \"postmaster\".\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "s'mund as tė dėrgoj te %s!\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; po pėrcjell drejt %s.\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "gati pėr tė shpėrndarė me: %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Hapja e MDA-s dėshtoi\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Lidhja %cMTP me %s dėshtoi\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "s'ia dal dot me dėgjuesin; po rikthehem te %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Ēudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund tė trajtojė %s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Dėshtoi pėrfundim mesazhi ose mbyllje e kartelės BSMTP\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Dėgjuesi SMTP nuk pranoi shpėrndarjen\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Gabim shpėrndarjeje LMTP nė EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Pėrgjigje jo-503 e papritur pėr LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"