From 0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Thu, 19 Jan 2006 03:41:01 +0000 Subject: Snapshot 6.3.2-rc4. svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4662 --- po/ca.po | 412 +++++++++++++++++----------------- po/cs.po | 412 +++++++++++++++++----------------- po/de.po | 412 +++++++++++++++++----------------- po/es.po | 412 +++++++++++++++++----------------- po/fr.po | 412 +++++++++++++++++----------------- po/ja.po | 412 +++++++++++++++++----------------- po/pl.po | 755 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ru.po | 412 +++++++++++++++++----------------- po/sq.po | 412 +++++++++++++++++----------------- 9 files changed, 2098 insertions(+), 1953 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 992766b1..df136e3f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -664,49 +664,49 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar quin msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Aix s el fetchmail, versi %s" -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Obtenint les opcions de la lnia d'ordres%s%s\n" # desprs d'aix v el nom d'un fitxer -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr " i de " -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n" # bailing out -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr "en segon terme" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr "en primer terme" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:447 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procs del " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -722,193 +722,193 @@ msgstr "" "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " "fetchmail funcionant a %d.\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:470 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " "en segon terme.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: un procs anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "l'intent de reexecuci pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "s'ha oms la consulta de %s (error d'autenticaci o massa temps d'espera " "excedits)\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultar %s\n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estat de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n" # %s s la sortida de timestamp() -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "dormint el %s\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertat per %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertat per un senyal %d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertat el %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalitzaci normal, estat %d\n" # nota: run-control s fitxer de control (i.e. .fetchmailrc) -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: hi ha ms d'un compte \"default\" en el fitxer de " "configuraci.\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no est compilat.\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -916,16 +916,16 @@ msgstr "" "fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions " "multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenci: el sistema multidrop per a %s requereix l'opci envelope!\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenci: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -934,298 +934,298 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero " "negatiu\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port " "privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual " "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' sn incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no est suportat.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes s de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre s %s\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions s %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrar via syslog\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascarar i no generar capaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviar els missatges multidrop mal adreats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenci de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindr via %s\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultar a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultar cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autntic del servidor s %s.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanar la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificaci RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol s KPOP amb autenticaci per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol s %s" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l's d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mtodes d'autenticaci disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat s d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu s: %s\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovaci del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiana: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor s de %d segons" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bsties seleccionades sn:" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Noms es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substituci s: "/ no " -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituci s: "/ no " -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " "(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1620 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1241,332 +1241,332 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " "correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1632 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME est habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME est deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenci (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lmit de missatges obtinguts s de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es far una cerca binria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es far una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lmit de missatges enviats en srie s de %d.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges enviats en srie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollir el correu sn:" -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " (per omissi)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lnia MAIL FROM ser %s\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adrea de les lnies RCPT TO enviades per SMTP ser %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sn:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam est deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor s'iniciar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor es finalitzar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1789 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea " "IP.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adrea de l'embolcall est deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capalera de l'embolcall s: %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombre de capaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimir el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimir cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " lies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexi s'establir a travs de l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorar l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" " No s'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -2581,75 +2581,75 @@ msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adre msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adrea de destinaci `%s'\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "cap adrea coincideix; el postmaster no est definit.\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "cap adrea coincideix; reenviant a %s.\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "La connexi %cMTP amb %s ha fallat\n" # raise -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Estrany: La funci pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%" "d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Ha fallat la terminaci del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 340b7a0d..ebeba102 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -654,47 +654,47 @@ msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n" -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr "na pozadí" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr "v popředí" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:447 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " "počítači.\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -710,184 +710,184 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %" "d.\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:470 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "spím v %s\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -895,129 +895,129 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1025,177 +1025,177 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1620 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1211,216 +1211,216 @@ msgid "" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1632 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:" -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1428,119 +1428,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1789 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -2534,72 +2534,72 @@ msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n" msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr "otevírání MDA sehalo\n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n" -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA umřel na signál %d\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index adea75b8..d34be9b5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 14:24+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -687,47 +687,47 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n" -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:447 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail läuft.\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -743,189 +743,189 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail läuft bei %d.\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:470 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen \n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitüberschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "schlafe um %s\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "erweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "erweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "erweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -933,17 +933,17 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -952,293 +952,293 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/" "Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " "Port\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Dämon-Modus ein " "Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1620 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1254,334 +1254,334 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1632 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1789 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" " hinzugefügt.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" @@ -2582,73 +2582,73 @@ msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n" msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA starb durch Signal %d\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index da087dfb..84c3195d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -664,47 +664,47 @@ msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s" -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Tomando opciones de la línea de comandos%s%s\n" -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr " y " -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿por ahí falta %s?\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n" -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:447 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en " "ejecución hacia la misma máquina\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -720,191 +720,191 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro " "fetchmail (%d) en ejecución.\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:470 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en " "ejecución en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ingrese clave para %s@%s: " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido " "restaurado\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "durmiendo en %s\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por señal %d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminación normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -912,18 +912,18 @@ msgstr "" "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "‘multidrop’ de %s\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -931,294 +931,294 @@ msgid "" msgstr "" "La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo será recibido vía %s\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave será pedida.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificación RPOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con clave.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto está seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1620 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1236,347 +1236,347 @@ msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1632 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus " "on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus " "off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serán entregados con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexión.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexión.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo ‘multi-drop’: " -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo ‘single-drop’: " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1789 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningún prefijo será removido\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" " No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso “%s”.\n" @@ -2600,72 +2600,72 @@ msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" "Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punto de entregar con: %s\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n" -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "El MDA murió por la señal %d\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "El MDA devolvió un estado distinto a cero %d\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Extraño: pclose del MDA devolvió %d, no se puede manejar en %s:%d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Fallo la terminación del mensaje o el cerrado de BSMTP\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 46707365..6f87dedd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: French \n" @@ -685,47 +685,47 @@ msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n" -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr "tâche de fond" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:447 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exécuté sur le même hôte\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -741,193 +741,193 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " "exécuté sur %d.\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:470 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tâche de fond.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " "délais)\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "mise en sommeil à %s\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -935,20 +935,20 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -957,115 +957,115 @@ msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port " "positif\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1073,176 +1073,176 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification MSN forcée.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" " Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1620 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1258,339 +1258,339 @@ msgstr "" " Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1632 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1789 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" @@ -2607,73 +2607,73 @@ msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n" msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Échec d'ouverture MDA\n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n" -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Etrange : le MDA a retourné %d lors du pclose; cas impossible à gérer %s:%d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 85f4f715..57576861 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -682,47 +682,47 @@ msgstr "カレントディレクトリを取得できません\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail リリース %s " -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定します。\n" -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr "及び" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "メールサーバの準備が整いません -- おそらく %s が存在しないためです\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: メールサーバが指定されておりません。\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail は実行されていません。\n" -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: エラーの発生により%s fetchmail (PID=%d)を終了します。\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr "バックグラウンドの" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr "フォアグラウンドの" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) が終了しました。\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:447 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が" "出来ません。\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -738,187 +738,187 @@ msgstr "" "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) が実行中のため指定されたホストと接続できま" "せん。\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) がフォアグラウンド動作中です。\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:470 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けら" "れません。\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%d) が動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%d) が突然消滅しました。\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s にログインするためのパスワードがありません。\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s にログインするためのパスワードを入力して下さい : " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始します。\n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんでした\n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "%s の編集された時間を調べることができません。(エラー %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "%s が編集されたため fetchmail を再起動します。\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "ディレクトリが回復できないので、再実行は失敗するでしょう。\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail の再起動に失敗しました。\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "認証失敗か制限時間超過が頻発したため %s との交信を飛ばします。\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "時間間隔に達していないので %s の一時保管を行いません。\n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "全ての接続が動作不全に陥ってしまいました。終了します。\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "%s に休眠状態となりました。\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s 信号を受信したため動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d 番の信号を受信したため動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s に動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "通常の終了です。status %d\n" -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "動作制御ファイルの編集時間を確認することができませんでした。\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述しています\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -926,19 +926,19 @@ msgstr "" "fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありま" "せん。\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま" "す!\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -947,295 +947,295 @@ msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい" "けません。\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する" "必要があります。\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall と keep オプションはデーモンモードで設定できません。\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "シグナル %d で終了しました。\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし" "た。\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "交信間隔は %d 秒です。\n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ログファイルは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID ファイルは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "進行状況のメッセージは syslog を通して記録されます。\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail はアドレスを書き換え、Received を生成しません。\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail はログファイル中にも進行状況を示す . を書き込みます。\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail は誤った宛先の書かれたメッセージを %s に転送します。\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail は postmaster 宛にエラーメールを送信します。\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "アカウント %s@%s でのオプションです。\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n" msgstr[1] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " サーバの本名は %s です。\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " このホストはホストが指示されない場合にはアクセスされません。\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " このホストはホストが指示されない場合にアクセスされます。\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " パスワード入力が必要です。\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " パスワード = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Kerberos %s 認証による KPOP プロトコルを利用します。" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s プロトコルを利用します。" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s サービスを利用します)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " (デフォルトのポートを利用します)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL の利用を強制します)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 利用可能な全ての認証方式を試みます。\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " パスワードによる認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN 認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM 認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end 暗号化であるとします。\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " メールサービスは %s によって行われます。\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL による暗号化通信が行われます。\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL プロトコル %s。\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 信用可能証明書は %s に格納されています。\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (server key と照合されました): %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " サーバの応答制限時間は %d 秒です。" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " (デフォルト)。\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " デフォルトのメールボックスが選択されました。\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 選択されたメールボックス:" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " すべてのメッセージを取得します。 (--all on)\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 新しいメッセージだけを取得します。 (--all off)\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 取得したメッセージをサーバにも保持します。 (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 取得したメッセージはサーバに保持しません (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1620 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1243,323 +1243,323 @@ msgstr "" " メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush " "off)\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行います。 (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行いません。 (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 改行記号の除去を行います。 (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 改行記号の除去を行いません。 (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 改行記号の追加を行います。 (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1632 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME のデコードを行います。 (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME のデコードを行いません。 (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " サーバアクセス後の待機を行います。 (idle on)\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " サーバアクセス後の待機を行いません。 (idle off)\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 記述のある Status 行を破棄します。 (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 記述のある Status 行を保持します。 (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To 行を保持します。 (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To 行を破棄します。 (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " メッセージの大きさの最大 %d バイトに制限されます。 (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " 一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " 取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "接続ごとに UID の二分木検索を行います。(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "%d 回 (%d 接続のうち) UID の二分木検索を行います。(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "接続ごとに UID の線形検索を行います。(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限されます。\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " メッセージは %d 通毎に削除されます。 (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " メッセージを削除する間隔は設定されておりません。 (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " メールを取得するドメインは : " -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " (デフォルト)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ファイル %s に BSMTP 形式でメッセージが追記されます。\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " アプリケーション\"%s\"によってメッセージが送信されます。\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 受信したメッセージは %cMTP によって次に示すサーバへ転送されます :" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ホストの MAIL FROM 行のアドレスは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP によって配信される RCPT TO 行に記されたアドレスは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 送信先のスパムブロックに対する応答は : " -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " スパムブロックは行われません。\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって行われます。\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 接続前に実行する命令はありません。\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって切断されます。\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 接続終了時に行う命令はありません。\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " このホストに対する localname は宣言されていません。\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " `multi-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " `single-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n" msgstr[1] "%d 個の localname が存在します。\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が有効です。\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1789 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスとホスト名で比較されます。\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address によるルーティングは行われません。\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header は %s とされます。\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " %d 個を超える Envelope header はスキップされます。\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Prefix は除去されません。\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 予め宣言されたメールサーバの別名:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " ローカルドメイン:" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 接続はインターフェイス %s を通して行われます。\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 接続に利用すべきインターフェイスの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 接続は %s の状態を監視して行われます。\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 状態を監視して接続はおこないません。\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " サーバとの接続にはプラグイン \"%s\" を利用します。(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " サーバとの接続に利用するプラグインの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout %" "s)\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " アプリケーションとの接続に利用するプラグアウトの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " このホストからの UID は記録されていません。\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d 個の UID が記録されています。\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 接続情報は Received ヘッダに追加されます。\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" " 接続情報は Received ヘッダに追加されません。\n" "\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " プロパティ \"%s\" は無視されます。\n" @@ -2577,72 +2577,72 @@ msgstr "" "%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ" "ん。\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "アドレスが一致しません。postmaster が設定されていません。\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "%s に対してさえ送信できません。\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "アドレスが一致しません。%s へ転送します。\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "%s を利用した配信について\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA の起動に失敗しました。\n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP による %s への接続に失敗しました。\n" -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "通信先のアプリケーションと交信できません。%s と交信します。" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA が %d 番の信号を受信したため終了しました。\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA が 0 以外のステータス %d を返して終了しました。\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "異常: MDA の pclose が %d を返しました。%s:%d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "メッセージの終了、または、BSMTP ファイルの終了に失敗しました。\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP 通信先のアプリケーションが配信を拒みました。\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP の EOM における配信エラーです。\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM に対して 503 以外の予期せぬ応答 %s がありました。\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c20308d2..8735d944 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:53+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: checkalias.c:173 #, c-format @@ -66,12 +67,15 @@ msgstr "Subject: Ostrze #: driver.c:341 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Nastpujce zbyt due listy zostay usunite z konta %2$s na serwerze poczty %1$s:" +msgstr "" +"Nastpujce zbyt due listy zostay usunite z konta %2$s na serwerze poczty " +"%1$s:" #: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Nastpujce zbyt due listy pozostay na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:" +msgstr "" +"Nastpujce zbyt due listy pozostay na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:" #: driver.c:364 #, c-format @@ -128,8 +132,11 @@ msgstr " (%d bajt #: driver.c:744 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != %d)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != " +"%d)\n" #: driver.c:775 msgid " retained\n" @@ -146,10 +153,17 @@ msgstr " nie zosta #: driver.c:820 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozosta na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[1] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostay na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[2] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozosta na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[1] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozostay na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[2] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %" +"s\n" #: driver.c:884 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -158,7 +172,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b #: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n" +msgstr "" +"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n" #: driver.c:895 #, c-format @@ -186,7 +201,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zg #: driver.c:922 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mg pobra poczty z %s@%s.\n" #: driver.c:926 @@ -497,7 +514,8 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Zmienna rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n" -"Jest to niebezpieczne, poniewa moe spowodowa, e qmail-inject lub qmailowy\n" +"Jest to niebezpieczne, poniewa moe spowodowa, e qmail-inject lub " +"qmailowy\n" "zastpnik sendmaila namiesza z nagwkami From: lub Message-ID:.\n" "Prosz sprbowa \"env QMAILINJECT= %s WASNE PARAMETRY\"\n" "%s: Przerwano.\n" @@ -507,7 +525,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -540,7 +559,8 @@ msgstr "Nie mo #: env.c:169 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Prba kontynuacji z nierozwizan nazw hosta.\n" @@ -615,12 +635,14 @@ msgstr "Opcja --check nie dzia #: fetchmail.c:131 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" @@ -630,7 +652,8 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -"Fetchmail jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Jest to oprogramowanie\n" +"Fetchmail jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Jest to " +"oprogramowanie\n" "darmowe i mona je rozpowszechnia pod pewnymi warunkami. Szczegy mona\n" "znale w pliku COPYING w rdach lub katalogu z dokumentacj.\n" @@ -651,352 +674,376 @@ msgstr "nie mo msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tu fetchmail, wersja %s" -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Pobieram opcje z linii polece%s%s\n" -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr " i " -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Brak skonfigurowany serwerw pocztowych -- moe brakuje %s?\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nie podano adnych serwerw pocztowych.\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nie dziaa aden inny proces fetchmaila\n" -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr "dziaajcego w tle" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr "dziaajcego na terminalu" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" -#: fetchmail.c:444 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego serwera\n" +#: fetchmail.c:447 +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego " +"serwera\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail (proces %d).\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail " +"(proces %d).\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: dziaa inny chodzcy z konsoli fetchmail (proces %d).\n" -#: fetchmail.c:467 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w tle.\n" +#: fetchmail.c:470 +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w " +"tle.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: chodzcy w tle fetchmail (proces %d) zosta uaktywniony.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n" +msgstr "" +"fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nie mona znale hasa dla %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Podaj haso dla %s@%s: " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nie mona otworzy %s w celu doczania logw \n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nie mona sprawdzi czasu %s (bd %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n" +msgstr "" +"prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "prba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powioda si\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "poczenie z %s pominite (bdy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "fetchmail: nie nadszed jeszcze czas na poczenie z %s\n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=3 (BD AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKӣ)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Wynik zapytania=5 (SKADNIA)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Wynik zapytania=6 (BD IO)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Wynik zapytania=7 (BD)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Wynik zapytania=8 (WYCZENIE)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Nie mog pobra poczty z adnego serwera. Kocz prac.\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "usypiam o godzinie %s\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "uaktywniony przez sygna %d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "praca zakoczona poprawnie, kod wyjcia %d\n" -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nie mona sprawdzi czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s wystpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Bd: wiele rekordw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Bd: wiele rekordw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsuga SSL nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie pro o pomoc jeli caa poczta pjdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - naley poda dodatni numer portu\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - naley poda dodatni numer " +"portu\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu\n" +msgstr "" +"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " +"portu\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to bd!\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnaem %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n" +msgstr "" +"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou POP2 nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou POP3 nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou IMAP nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsuga polecenia ETRN nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou ODMR nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protok nie jest obsugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n" +msgstr "" +"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas midzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postpach poczenia bd zgaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bdzie si ukrywa i nie wygeneruje nagwka Received\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bdzie pokazywa znaki postpu nawet w plikach logw.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wyle le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bdzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1004,382 +1051,423 @@ msgstr[0] " Po msgstr[1] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresy.\n" msgstr[2] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresw.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " +"serwer.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " +"serwer.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bd pyta o haso.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Haso APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Uytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Haso = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokou -PK -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Uywam protokou KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Uywam protokou %s" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usuga %s)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " (poczenie na domylny port)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bd stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Bd prbowane wszystkie dostpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasa.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zakadam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarzdc usugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL wczone.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protok SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wczone.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " (domylne).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domylna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastpujce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan pobrane wszystkie listy (--all wczone).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan pobrane tylko nowe listy (--all wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bd pozostawione na serwerze (--keep wczone).\n" -#: fetchmail.c:1611 -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n" - -#: fetchmail.c:1613 -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n" - #: fetchmail.c:1614 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n" +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +msgstr "" +" Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n" #: fetchmail.c:1616 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wczone).\n" +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr "" +" Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n" #: fetchmail.c:1617 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wyczone).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n" #: fetchmail.c:1619 -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite wyczone).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wczone).\n" #: fetchmail.c:1620 -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite wczone).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wyczone).\n" #: fetchmail.c:1622 -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n" +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite " +"wyczone).\n" #: fetchmail.c:1623 -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n" +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite " +"wczone).\n" #: fetchmail.c:1625 -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n" +msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n" #: fetchmail.c:1626 -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n" +msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n" #: fetchmail.c:1628 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone (pass8bits wczone).\n" +msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n" #: fetchmail.c:1629 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone (pass8bits wyczone).\n" +msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n" #: fetchmail.c:1631 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone " +"(pass8bits wczone).\n" + +#: fetchmail.c:1632 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone " +"(pass8bits wyczone).\n" + +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wczone (mimedecode wczone).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyczone (mimedecode wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wczona (idle wczone).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wyczona (idle wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagwki Status bd usuwane (dropstatus wczone).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagwki Status bd zachowane (dropstatus wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bd usuwane (dropdelivered wczone).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bd zachowane (dropdelivered wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d bajtw (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings 0).\n" +msgstr "" +" Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings " +"0).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit iloci otrzymanych listw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bd wysyane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstp midzy kasowaniem listw wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bd kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla ktrych poczta bdzie cigana to:" -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " (domyny)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bd dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bd lokalne dorczane przy uyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bd przesane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n" +msgstr "" +" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyczone\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Poczenie do serwera zostanie nawizane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed poczeniem nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Poczenie z serwerem zostanie zamknite przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" +msgstr "" +" Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1387,103 +1475,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wczone.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wyczone.\n" -#: fetchmail.c:1786 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1789 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obsuga poczty wedug adresw w kopercie jest wyczone\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nagwek koperty zosta ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nagwkw koperty do pominicia: %d\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " adne przedrostki nie bd usuwane\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Poczenia bd nawizywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okrelony aden obowizkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prb poczenia w ptli bdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " aden interfejs nie bdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie nawizujce poczenie\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %" +"s).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie zamykajce poczenie.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " adne UID-y nie zostay zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-w.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n" +msgstr "" +" Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1492,7 +1585,7 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Wasnoci przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1647,12 +1740,16 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" #: imap.c:892 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomoci zwrcone przez serwer.\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" +"Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomoci zwrcone przez " +"serwer.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "Nie mona otworzy interfejsu kvm. By moe fetchmail nie jest SGID kmem." +msgstr "" +"Nie mona otworzy interfejsu kvm. By moe fetchmail nie jest SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1919,12 +2016,17 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazw pliku kroniki\n" #: options.c:585 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog(3)\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog" +"(3)\n" #: options.c:586 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n" +msgstr "" +" --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n" #: options.c:587 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" @@ -1964,15 +2066,20 @@ msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n" #: options.c:599 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcertck dokadne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" +msgstr "" +" --sslcertck dokadne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" #: options.c:600 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cieka do certyfikatw ssl\n" #: options.c:601 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu serwera.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu " +"serwera.\n" #: options.c:602 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" @@ -1980,15 +2087,21 @@ msgstr " --sslproto wymusza protok #: options.c:604 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego poczenie\n" +msgstr "" +" --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego " +"poczenie\n" #: options.c:605 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie smtp\n" +msgstr "" +" --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie " +"smtp\n" #: options.c:607 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz manual)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz " +"manual)\n" #: options.c:608 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" @@ -1996,15 +2109,22 @@ msgstr " -U, --uidl wymusza u #: options.c:609 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port czenie z portem TCP (przestarzae, naley uywa --service)\n" +msgstr "" +" --port czenie z portem TCP (przestarzae, naley uywa --" +"service)\n" #: options.c:610 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service czenie z podan usug TCP (moe by numerem portu TCP)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service czenie z podan usug TCP (moe by numerem portu " +"TCP)\n" #: options.c:611 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr "" +" --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/" +"otp)\n" #: options.c:612 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" @@ -2012,11 +2132,13 @@ msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied #: options.c:613 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n" +msgstr "" +" -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n" #: options.c:614 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" #: options.c:615 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -2024,7 +2146,8 @@ msgstr " --principal zarz #: options.c:616 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n" #: options.c:618 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2064,7 +2187,8 @@ msgstr " -w, --warnings czas mi #: options.c:628 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n" +msgstr "" +" -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n" #: options.c:629 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" @@ -2072,7 +2196,9 @@ msgstr " --fetchdomains pobiera poczt #: options.c:630 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu poczty\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu " +"poczty\n" #: options.c:631 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" @@ -2084,11 +2210,13 @@ msgstr " -Z, --antispam okre #: options.c:633 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n" #: options.c:634 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n" #: options.c:635 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" @@ -2100,11 +2228,13 @@ msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" #: options.c:637 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n" +msgstr "" +" -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n" #: options.c:638 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n" +msgstr "" +" -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n" #: options.c:639 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" @@ -2120,11 +2250,16 @@ msgstr " -r, --folder okre #: options.c:642 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n" +msgstr "" +" --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n" #: pop3.c:336 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", uycie polecenia RETR zamiast TOP.\n" +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", uycie polecenia RETR " +"zamiast TOP.\n" #: pop3.c:578 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2157,7 +2292,8 @@ msgstr "id=%s (num=%d) zosta #: pop3.c:839 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n" +msgstr "" +"Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n" #: pop3.c:925 msgid "protocol error\n" @@ -2180,12 +2316,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nie wczone." #: rcfile_y.y:212 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja interface jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja interface jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:219 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja monitor jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:332 msgid "SSL is not enabled" @@ -2457,72 +2601,72 @@ msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n" msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "demon %cMTP naprawd nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "brak pasujcych adresw; postmaster nie ustawiony.\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nie mog wysa poczty nawet do %s!\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "brak pasujcych lokalnych adresw, przesyam do %s\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "list zostanie dorczony przy pomocy: %s\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr "bd podczas uruchamiania MDA (programu dorczajcego poczt)\n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "poczenie %cMTP z %s nie powiodo si\n" -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nie mona podnie procesu suchajcego; powrt do %s" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA zabity przez sygna %d\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA zwrci niezerowy kod bdu %d\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Dziwne: MDA pclose zwrcio %d, nie mona obsuy w %s:%d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Zakoczenie listu lub zamknicie pliku BSMTP nie powiodo si\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "serwer SMTP odmwi dostarczenia listu\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Bd podczas dorczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Niespodziewana odpowied inna ni 503 na LSTMP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2841,7 +2985,8 @@ msgstr "Zapisuj #: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Bd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" +msgstr "" +"Bd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" #: uid.c:644 #, c-format diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2432faef..49adbd13 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -675,48 +675,48 @@ msgstr " msgid "This is fetchmail release %s" msgstr " fetchmail %s" -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr " %s%s\n" -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr " " -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr " -- %s?\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: .\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: fetchmail \n" -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %s fetchmail %d; .\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr " " -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr " " -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d .\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:447 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" "fetchmail: , " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -732,189 +732,189 @@ msgstr "" "fetchmail: - fetchmail, " " %d.\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: %d fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:470 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: , fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: %d " ".\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr " %s@%s: " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr " fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr " %s \n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr " %s ( %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr " fetchmail (%s )\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" " , .. " "\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr " fetchmail \n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" " %s ( -)\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr " , %s \n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr " =0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr " =1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr " =2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr " =3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr " =4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr " =5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr " =6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr " =7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr " =8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr " =9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr " =10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr " =11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr " =12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr " =13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr " =%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr " . .\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr " %s'\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr " %d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr " , %d\n" -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr ": %s \n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: : \"defaults\" .\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -922,18 +922,18 @@ msgstr "" "fetchmail: : DNS " " %s\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr ": multidrop %s envelope!\n" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" ": , " " !\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -942,289 +942,289 @@ msgstr "" "fetchmail: %s , " "\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s , RPOP " "\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" " %s , LMTP SMTP \n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr " fetchall, , !\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr " %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr " POP2 .\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr " POP3 .\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr " IMAP .\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr " ETRN .\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr " ODMR .\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr " - %d \n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "- - %s\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID- - %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr " syslog\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail Received\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail log-.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail %s.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr " %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " %d.\n" msgstr[1] " %d.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " - %s.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " - KPOP Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " - %s" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " ( %s)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " ( )" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " ( UIDL)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " , SSL.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL ( ): %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " - %d " -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " ( ).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" " (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1620 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1240,331 +1240,331 @@ msgstr "" " " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1632 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME- (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME- (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " - %d (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " - %d (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " UID' (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " UID' %d %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " UID' (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP- - %d.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP- (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " , :" -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " ( )" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " %s BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " %cMTP :" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM %s\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " , RCPT TO, SMTP, %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " -:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " :" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " : " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] " %d .\n" msgstr[1] " %d ͣ.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS- .\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS- .\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1789 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " IP-.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " : %d\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s id \n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " plugout'.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " UID'.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" " Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" @@ -2580,72 +2580,72 @@ msgstr " msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr " %cMTP `%s'\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr " ; .\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr " %s!\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr " ; %s.\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr " MDA \n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP- %s \n" -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr " ; %s" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA %d\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr ": MDA pclose %d, %s:%d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr " BSMTP \n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr " SMTP \n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr " LMTP EOM\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr " -503 LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 9f5d7ce8..b1d22c18 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -665,49 +665,49 @@ msgstr "nuk munda t msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ky sht versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:367 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Po marr mundsi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:368 +#: fetchmail.c:371 msgid " and " msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:376 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nuk ka shrbyesa poste t rregulluar -- mundet mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:394 +#: fetchmail.c:397 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nuk jan treguar shrbyesa poste.\n" -#: fetchmail.c:406 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetr fetchmail\n" -#: fetchmail.c:412 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gabim gjat asgjsimit t %s fetchmail te %d; po qrohem q " "ktej.\n" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "background" msgstr "prapasken" -#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 msgid "foreground" msgstr "parasken" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:424 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjsua.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:447 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund kontrolloj pr post kur nj tjetr fetchmail xhiron te " "e njjta streh.\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -723,187 +723,187 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund t vjel prej strehve t treguara me nj tjetr " "fetchmail n xhirim e sipr n to %d.\n" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: nj tjetr fetchmail xhiron n parasken te %d.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:470 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nuk mund t pranoj mundsira kur nj fetchmail xhiron n " "prapasken.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-i n prapasken te %d u prmend.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: vllam m i vjetr te %d vdiq misteriozisht.\n" -#: fetchmail.c:500 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nuk mund t gjej fjalkalim pr %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Jepni fjalkalim pr %s@%s: " -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" -#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nuk munda t hap %s ku t vargzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s'munda t kontrolloj kohn e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:596 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:601 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "prpjekja pr rinisje mund t dshtoj ngaq drejtoria nuk sht rikthyer\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "prpjekja pr rinisje t fetchmail-it dshtoi\n" -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:656 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "vjelja te %s u anashkalua (dshtim mirfilltsimi ose shum mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval q nuk kapet, nuk po krkoj %s\n" -#: fetchmail.c:703 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje krkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje krkimi=1 (PAPOST)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje krkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje krkimi=3 (DSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje krkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje krkimi=5 (SYNTAKS)\n" -#: fetchmail.c:715 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje krkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:717 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje krkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje krkimi=8 (PRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje krkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje krkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje krkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje krkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje krkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:734 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje krkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tr lidhjet jan bllokur. Po dal.\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:787 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "gjum m %s\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "prmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "prmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:821 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "prmendur m %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:827 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "prfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:976 +#: fetchmail.c:979 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda t kontrolloj kohn pr karteln run-control\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1012 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: prmendje e shumfisht e strehs %s n karteln formsim\n" -#: fetchmail.c:1042 +#: fetchmail.c:1045 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" t shumfisht n karteln formsim.\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1165 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk sht prpiluar mbulimi i SSL-s.\n" -#: fetchmail.c:1193 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -911,17 +911,17 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS t mundshm nga i cili t kotrollohen prurje " "shprndarjesh t shumfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1207 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1205 +#: fetchmail.c:1208 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos krkoni ndihm nse tr posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1225 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -930,291 +930,291 @@ msgstr "" "fetchmail: formsimi i %s i pavlefshm, jepni numr pozitiv porte pr " "shrbimin ose portn\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1232 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: formsimi i %s i pavlefshm, RPOP lyp nj port t privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1250 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formsimi i %s i pavlefshm, LMTP nuk mund t prdor portn SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1264 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njkohsisht \"keep on\" gjat mnyrs demon prbn gabim!\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "prfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po krkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr POP2.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr POP3.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1437 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "przgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po krkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotsua\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1464 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes sht %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1463 +#: fetchmail.c:1466 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetgjatsia e regjistrit sht %s\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile sht %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do t regjistrohen prmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do t kryej maskim dhe nuk do t prodhoj T Marr\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do t tregoj pika ecurie edhe n kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do t prcjell mesazhe t keqadresuar me shprndarje t " "shumfisht te %s.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do t drejtoj gabime poste drejt ustait t posts.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do t drejtoj gabime poste te drguesi.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundsi pr marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do t merret prmes %s\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Vjelja e ktij shrbyesi do t ngjas do %d interval.\n" msgstr[1] " Vjelja e ktij shrbyesi do t ngjas do %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vrtet i shrbyesit sht %s.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1505 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo streh nuk do pyetet kur nuk ka streh t treguar.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo streh do t pyetet kur nuk ka streh t treguar.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1510 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do t krkohet fjalkalim.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli sht KPOP me mirfilltsim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll sht %s" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po prdor shrbim %s)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1536 msgid " (using default port)" msgstr " (po prdor port parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1538 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj prdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do t provohen tr metodat e mundshme pr mirfilltsim.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim me fjalkalim.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1553 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1556 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1559 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1562 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1571 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nnkuptohet kodim cep-m-cep.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parsori i shrbimit postar sht: %s\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundsuar sesione SSL t koduar.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundsuar kontroll dshmie shrbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dshmish SSL t besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenj gishtash kyi SSL (kontrolluar kundrejt kyi shrbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mosprgjigjes s shrbyesit sht %d sekonda" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1592 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e przgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutit postare t przgjedhura jan:" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do t merren tr mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do t merren vetm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjell %s do t mbahen n shrbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjell nuk do t mbahen n shrbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetr do t zbrazen para marrjes s mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetr nuk do t zbrazen para marrjes s mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej mass do t zbrazen para marrjes s mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1620 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1230,340 +1230,340 @@ msgstr "" " Mesazhet tej mass nuk do t zbrazen para marrjes s mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore t shrbyesit sht veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore t shrbyesit sht joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it sht vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it sht jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it sht veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it sht joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit t Shprnguljes s Prmbajtjes sht joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1632 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit t Shprnguljes s Prmbajtjes sht veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " kodimi MIME sht veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1635 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " kodimi MIME sht joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogshtia pas vjeljes sht vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogshtia pas vjeljes sht jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do t merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do t merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do t jen (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Pr nuk do t merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Pr do t merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhsis s mesazheve sht %d tetshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1651 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhsie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit t madhsis s mesazheve sht %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhsie n do vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri pr mesazhe t marr sht %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi pr mesazhe t marr (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhsie mesazhesh q sillen sht %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhsie mesazhesh q sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej krkim dyor t UID-ve gjat do vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej krkim dyor t UID-ve gjat %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej krkim linear t UID-ve gjat do vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri pr tuf mesazhesh SMTP sht %d.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi pr tuf mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndrmjet shuarjesh detyruar n %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje t detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Prkatsit pr t cilat do t jepet post jan:" -#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do t vargzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do t shprndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do t prcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa streh e rreshtit POST PREJ do t jet %s\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja q do vendoset tek rreshtat RCPT TO t drguar te SMTP do t " "jet %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Prgjigje t pranuara blloqesh spam dgjuesi jan:" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i aktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shrbyesin do t sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhr para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shrbyesin do t lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhr pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendor t deklaruar pr kt streh.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mnyr shprndarje e shumfisht: " -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mnyr shprndarje njshe: " -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d emr vendor i pranuar.\n" msgstr[1] "%d emra vendor t pranuar.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Krkimi DNS pr vendndodhje shprndarjesh t shumfishta sht veprues.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1785 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Krkimi DNS pr vendndodhje shprndarjesh t shumfishta sht joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1789 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shrbyesish do t krahasohen me vendndodhje shprndarjesh t " "shumfishta prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shrbyesish do t krahasohen me vendndodhje shprndarjesh t " "shumfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Prcjellje vendndodhjesh zarf sht aktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nnkuptohet t jet: %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numr titujsh zarf pr t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do t hiqet prej id-je prdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shrbyesi t paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Local domains:" msgstr " Prkatsi vendore:" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet t jet prmes ndrfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht t prcaktuar rreth ndrfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do t mbikqyr %s.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndrfaqe mbikqyrjeje t prcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shrbyesin do t kryhen prmes shtojcs %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhr shtojce t prcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dgjuesi do t kryhen prmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhr shtojce daljeje t prcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID t ruajtura prej ksaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID t ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " T dhna gjurmimi vjeljeje do t shtohen te titulli T Marr.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" " Nuk do t shtohen t dhna gjurmimi vjeljeje te titulli T Marr.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-npr \"%s\".\n" @@ -2564,72 +2564,72 @@ msgstr "D msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "dgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrsit `%s'\n" -#: sink.c:1010 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "pa prputhje vendndodhjesh; s'sht caktuar \"postmaster\".\n" -#: sink.c:1022 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "s'mund as t drgoj te %s!\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "pa prputhje vendndodhjesh; po prcjell drejt %s.\n" -#: sink.c:1183 +#: sink.c:1188 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "gati pr t shprndar me: %s\n" -#: sink.c:1207 +#: sink.c:1212 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Hapja e MDA-s dshtoi\n" -#: sink.c:1244 +#: sink.c:1249 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Lidhja %cMTP me %s dshtoi\n" -#: sink.c:1268 +#: sink.c:1273 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "s'ia dal dot me dgjuesin; po rikthehem te %s" -#: sink.c:1324 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1335 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "udi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund t trajtoj %s:%d\n" -#: sink.c:1351 +#: sink.c:1356 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Dshtoi prfundim mesazhi ose mbyllje e kartels BSMTP\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1378 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dgjuesi SMTP nuk pranoi shprndarjen\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1408 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Gabim shprndarjeje LMTP n EOM\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1411 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Prgjigje jo-503 e papritur pr LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" -- cgit v1.2.3