aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/strstr.c
blob: b2deeae5c3b1ad0719d5d8ecfd89a8b8958495b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
/*
 * strstr -- locate first occurence of a substring 
 *
 * Locates the first occurrence in the string pointed to by S1 of the string
 * pointed to by S2.  Returns a pointer to the substring found, or a NULL
 * pointer if not found.  If S2 points to a string with zero length, the
 * function returns S1. 
 *
 * For license terms, see the file COPYING in this directory.
 */

char *strstr(register char *buf, register char *sub)
{
    register char *bp;

    if (!*sub)
	return buf;
    for (;;)
    {
	if (!*buf)
	    break;
	bp = buf;
	for (;;)
	{
	    if (!*sub)
		return buf;
	    if (*bp++ != *sub++)
		break;
	}
	sub -= (unsigned long) bp;
	sub += (unsigned long) buf;
	buf += 1;
    }
    return 0;
}
8 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491
# Swedish translations for fetchmail package
# Svenska översättningar för paket fetchmail.
# Copyright © 2011, 2012, 2013 Eric S. Raymond (msgids)
# Copyright © 2019, 2021, 2022 Matthias Andree (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
# $Revision: 1.45 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Kontrollerar om %s verkligen är samma nod som %s\n"

#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ja, deras IP-adresser stämmer\n"

#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nej, deras IP-adresser stämmer inte\n"

#: checkalias.c:207
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s: %s\n"

#: checkalias.c:230
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s.\n"

#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "kunde inte avkoda BASE64-utmaning\n"

#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "avkodat som %s\n"

#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos-fel %s\n"

#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [servern säger ”%s”]\n"

#: driver.c:345
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Fetchmail-varning om för stora meddelanden"

#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Följande för stora meddelanden raderades på server %s konto %s:"

#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Följande för stora meddelanden finns kvar på server %s konto %s:"

#: driver.c:372
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "  %d meddelande %d oktetter långt raderat av fetchmail."
msgstr[1] "  %d meddelanden %d oktetter långa raderade av fetchmail."

#: driver.c:377
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "  %d meddelande %d oktetter långt hoppas över av fetchmail."
msgstr[1] "  %d meddelanden %d oktetter långa hoppas över av fetchmail."

#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "hoppar över meddelandet %s@%s:%d"

#: driver.c:577
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "hoppar över meddelandet %s@%s:%d (%d oktetter)"

#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (längd -1)"

#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
msgstr " (för stort)"

#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "kunde inte hämta huvuden, meddelandet %s@%s:%d (%d oktetter)\n"

#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "läser meddelandet %s@%s:%d av %d"

#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetter)"

#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d huvudoktetter)"

#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d kroppoktetter)"

#: driver.c:770
#, c-format
msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "meddelandet %s@%s:%d hade inte den förväntade längden (%d faktisk ≠ %d förväntad)\n"

#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " behållet\n"

#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " tömt\n"

#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " inte tömt\n"

#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "hämtningsgränsen %d uppnådd, %d meddelande kvarlämnat på server %s konto %s\n"
msgstr[1] "hämtningsgränsen %d uppnådd, %d meddelanden kvarlämnade på server %s konto %s\n"

#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på att ansluta till servern %s.\n"

#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på servern %s.\n"

#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på %s.\n"

#: driver.c:913
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på att lyssnare skulle svara.\n"

#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiden gick ut efter %d sekunder.\n"

#: driver.c:928
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "fetchmail ser att tiden går ut upprepade gånger"

#: driver.c:931
#, c-format
msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail såg att tiden gick ut mer än %d gånger under försök att hämta post från %s@%s.\n"

#: driver.c:935
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Detta kan betyda att din postserver har fastnat, eller att din SMTP-server\n"
"har hängt sig, eller att din brevlådefil på servern har gått sönder av ett\n"
"fel på servern.  Du kan köra ”fetchmail -v -v” för att diagnosticera\n"
"problemet.\n"
"\n"
"Fetchmail kommer inte kontrollera denna brevlåda igen förrän du startar om\n"
"det.\n"

#: driver.c:961
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "föranslutningskommandot avslutades med signalen %d\n"

#: driver.c:964
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "föranslutningskommandot misslyckades med status %d\n"

#: driver.c:994
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "kunde inte hitta någon HESIOD-pobox för %s\n"

#: driver.c:1015
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ledande server har inget namn.\n"

#: driver.c:1042
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "kunde inte hitta ett kanoniskt DNS-namn på %s (%s): %s\n"

#: driver.c:1089
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-anslutning till %s misslyckades"

#: driver.c:1118
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-anslutning misslyckades.\n"

#: driver.c:1172
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Upptaget lås-fel på %s@%s\n"

#: driver.c:1176
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server upptagen-fel på %s@%s\n"

#: driver.c:1181
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Auktoriseringsfel på %s@%s%s\n"

#: driver.c:1184
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (tidigare auktoriserad)"

#: driver.c:1187
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr "För hjälp, se http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"

#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "fetchmail-autentisering misslyckades på %s@%s"

#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kunde inte hämta post från %s@%s.\n"

#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"Försöket att få auktorisation misslyckades.\n"
"Eftersom vi redan tidigare har lyckats med att få auktorisation för denna\n"
"anslutning är det förmodligen något annat felläge (såsom upptagen server)\n"
"som fetchmail inte kan särskilja eftersom servern inte skickade något\n"
"användbart felmeddelande."

#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Dock, om du HAR ändrat dina kontouppgifter sedan du startade fetchmail-\n"
"demonen, behöver du stoppa demonen, ändra din konfiguration av fetchmail\n"
"och sedan återstarta demonen.\n"
"\n"
"Fetchmail-demonen kommer fortsätta köra och försöka ansluta varje cykel.\n"
"Inga fler meddelanden kommer att skickas förrän tjänsten är återställd."

#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Försöket att få auktorisation misslyckades.\n"
"Detta betyder förmodligen att ditt lösenord är ogiltigt, men några servrar\n"
"har andra fellägen som fetchmail inte kan särskilja från detta eftersom de\n"
"inte skickar användbara felmeddelanden vid inloggningsfel.\n"
"\n"
"Fetchmail-demonen kommer fortsätta köra och försöka ansluta varje cykel.\n"
"Inga fler meddelanden kommer att skickas förrän tjänsten är återställd."

#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Omkontrollera omedelbart på %s@%s\n"

#: driver.c:1254
#, c-format
msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n"
msgstr "Uttags- eller TLS-fel på %s@%s\n"

#: driver.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Okänt inloggnings- eller autentiseringsfel på %s@%s\n"

#: driver.c:1285
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Auktorisationen OK på %s@%s\n"

#: driver.c:1291
#, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "fetchmail-auktorisation OK på %s@%s"

#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kunde logga in på %s@%s.\n"

#: driver.c:1299
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Tjänsten har återställts.\n"

#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "väljer eller kontrollerar om mappen %s\n"

#: driver.c:1334
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "väljer eller kontrollerar om standardmappen\n"

#: driver.c:1346
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s hos %s (mapp %s)"

#: driver.c:1349 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s hos %s"

#: driver.c:1354
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Kontrollerar %s\n"

#: driver.c:1358
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d meddelande (%d %s) till %s"
msgstr[1] "%d meddelanden (%d %s) till %s"

#: driver.c:1361
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "sett"
msgstr[1] "sedda"

#: driver.c:1364
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d meddelande till %s"
msgstr[1] "%d meddelanden till %s"

#: driver.c:1371
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetter).\n"

#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Ingen post till %s\n"

#: driver.c:1410
msgid "bogus message count!"
msgstr "felaktigt antal meddelanden!"

#: driver.c:1462
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr "Alltför många brev överhoppade (%d > %d) på grund av transienta fel med %s\n"

# Detta och följande meddelanden fylls i %s i meddelandent
# "%s error while fetching ..." nedan.  Jag tar med "fel" i första delen
# för att få samman- och särskrivningar rätt.
#: driver.c:1568
msgid "socket"
msgstr "uttagsfel"

#: driver.c:1571
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "saknat eller felaktigt RFC822-huvud"

#: driver.c:1574
msgid "MDA"
msgstr "MDA-fel"

#: driver.c:1577
msgid "client/server synchronization"
msgstr "klient-/serversynkroniseringsfel"

#: driver.c:1580
msgid "client/server protocol"
msgstr "klient-/serverprotokollfel"

#: driver.c:1583
msgid "lock busy on server"
msgstr "upptaget lås på servern"

#: driver.c:1586
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-transaktionsfel"

#: driver.c:1589
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-uppslagningsfel"

#: driver.c:1592
msgid "undefined"
msgstr "odefinierat fel"

#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s under hämtande från %s@%s och leverans till SMTP-värden %s\n"

#: driver.c:1600
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: driver.c:1602
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s under hämtande från %s@%s\n"

#: driver.c:1614
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "kommando efter anslutning avslutat med signal %d\n"

#: driver.c:1616
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "kommando efter anslutning avslutades med status %d\n"

#: driver.c:1635
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4-stöd inte inlänkat.\n"

#: driver.c:1643
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5-stöd inte inlänkat.\n"

#: driver.c:1654
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Flaggan --flush stödjs inte med %s\n"

#: driver.c:1660
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Flaggan --all stödjs inte med %s\n"

#: driver.c:1669
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Flaggan --limit stödjs inte med %s\n"

#: env.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Miljövariabeln QMAILINJECT är satt.\n"
"Detta är farligt eftersom det kan få qmail-inject eller qmail:s sendmail-omslag\n"
"att mixtra med dina From:- eller Message-ID:-huvuden.\n"
"Prova \"env QMAILINJECT= %s DINA ARGUMENT HÄR\"\n"
"%s: Avbryt.\n"

#: env.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Miljövariabeln NULLMAILER_FLAGS är satt.\n"
"Detta är farligt eftersom det kan få nullmailer-inject eller nullmailer:s\n"
"sendmail-omslag att mixtra med dina From:-, Message-ID:- eller\n"
"Return-Path:-huvuden.\n"
"Prova \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINA ARGUMENT HÄR\"\n"
"%s: Avbryt.\n"

#: env.c:82
#, c-format
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
msgstr "%s: Du finns inte.  Försvinn.\n"

#: env.c:143
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
msgstr "Kan inte hitta en absolut sökväg till användarens hemkatalog.\n"

#: env.c:167
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
msgstr "Kan inte hitta en absolut sökväg till fetchmails hemkatalog.\n"

#: env.c:200
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: kan inte avgöra din värd!"

#: env.c:223
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n"
msgstr "getaddrinfo misslyckades för ”%s”: %s\n"

#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "Kan inte hitta min egen värd i värddatabasen för att precisera den!\n"

#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Försöker fortsätta med opreciserat värdnamn.\n"
"Rapportera INTE trasiga Received:-huvuden, HELO/EHLO-rader eller liknande\n"
"problem!  REPARERA din /etc/hosts, DNS, NIS eller LDAP istället.\n"

#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%s:s SMTP-lyssnare stödjer inte ESMTP\n"

#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "%s:s SMTP-lyssnare stödjer inte ETRN\n"

#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Kökörning för %s startad\n"

#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Inga meddelanden väntar för %s\n"

#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Väntande meddelanden för %s startade\n"

#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Kan inte köa meddelanden för noden %s\n"

#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Noden %s är inte tillåten: %s\n"

#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN-syntaxfel\n"

#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN-syntaxfel i parametrar\n"

#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Okänt ETRN-fel %d\n"

#: etrn.c:156
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Flaggan --keep stödjs inte med ETRN\n"

#: etrn.c:160
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Flaggan --flush stödjs inte med ETRN\n"

#: etrn.c:164
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med ETRN\n"

#: etrn.c:168
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Flaggan --check stödjs inte med ETRN\n"

#: fetchmail.c:144
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005 - %d Matthias Andree\n"

#: fetchmail.c:150
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail kommer UTAN NÅGON GARANTI.  Detta är fri programvara, och du\n"
"får gärna vidaredistribuera den under vissa villkor.  För detaljer, se\n"
"filen COPYING i källkoden eller dokumentationskatalogen.\n"

#: fetchmail.c:190
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "VARNING: Det avrådes från att köra som root.\n"

#: fetchmail.c:202
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: startad med"

#: fetchmail.c:225
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunde inte få tag i aktuell arbetskatalog\n"

#: fetchmail.c:310
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Detta är fetchmail utgåva %s"

#: fetchmail.c:313
#, c-format
msgid ""
"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kompilerad med SSL-bibliotek %#lx ”%s”\n"
"Körtidsanvänt SSL-bibliotek %#lx ”%s”\n"

#: fetchmail.c:317
#, c-format
msgid ""
"OpenSSL: %s\n"
"Engines: %s\n"
msgstr ""
"OpenSSL: %s\n"
"Motorer: %s\n"

#: fetchmail.c:321
msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "VARNING: ditt SSL/TLS-bibliotek stödjer inte TLS v1.3.\n"

#: fetchmail.c:326
msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
msgstr "FEL: Kompilerad mot LibreSSL, vilket är ett upphovsrättsintrång i brist på något GPL paragraf 2b-undantag. Se COPYING. Avbryter.\n"

#: fetchmail.c:330
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "VARNING: kompilerad utan SSL/TLS.\n"

#: fetchmail.c:356
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Flaggan nodetach är aktiv, ignorerar loggfilsflaggan.\n"

#: fetchmail.c:363
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Kör inte i demonläge, ignorerar loggfilsflaggan.\n"

#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Loggfilen ”%s” finns inte, ignorerar loggfilsflaggan.\n"

#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Loggfilen ”%s” är inte skrivbar, avbryter.\n"

#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr "Alternativen syslog och logfile är båda inställda, ignorerar syslog och loggar till %s"

#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Hämtar flaggor från kommandoraden%s%s\n"

#: fetchmail.c:486
msgid " and "
msgstr " och "

#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Inga postservrar uppsatta — kanske %s saknas?\n"

#: fetchmail.c:512
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: inga postservrar har angivits.\n"

#: fetchmail.c:524
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ingen annan fetchmail kör\n"

#: fetchmail.c:530
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: fel när %s-fetchmail %ld dödades; ger upp.\n"

#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "background"
msgstr "bakgrunds"

#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "foreground"
msgstr "förgrunds"

#: fetchmail.c:539
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s-fetchmail %ld dödad.\n"

#: fetchmail.c:562
msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
msgstr "fetchmail: kan inte kontrollera post medan en annan fetchmail på samma värd kör.\n"

#: fetchmail.c:568
#, c-format
msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: kan inte kontrollera angivna värdar med en annan fetchmail som kör som %ld.\n"

#: fetchmail.c:575
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: en annan förgrunds-fetchmail kör som %ld.\n"

#: fetchmail.c:585
msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: kan inte ta flaggor medan en bakgrunds-fetchmail kör.\n"

#: fetchmail.c:597
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: bakgrunds-fetchmail %ld uppväckt.\n"

#: fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: äldre syskon %ld dog mystiskt.\n"

#: fetchmail.c:624
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan inte hitta ett lösenord för %s@%s.\n"

#: fetchmail.c:628
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ange lösenord för %s@%s: "

#: fetchmail.c:670
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Kan inte koppla ifrån till bakgrunden.  Avbryter.\n"

#: fetchmail.c:674
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "startar fetchmail %s-demon\n"

#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "kunde inte öppna %s för att lägga till loggar till\n"

#: fetchmail.c:711
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check-läge aktiverat, hämtar inte post\n"

#: fetchmail.c:733
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kunde inte tidskontrollera %s (fel %d)\n"

#: fetchmail.c:738
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "startar om fetchmail (%s ändrades)\n"

#: fetchmail.c:742
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "försök att starta om kan misslyckas eftersom aktuell katalog inte har återställts\n"

#: fetchmail.c:768
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "försök att göra om exec fetchmail misslyckades\n"

#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "kontroll av %s hoppas över (autentiseringen misslyckades eller så gick tiden ut för många gånger)\n"

#: fetchmail.c:810
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervallet inte uppnått, frågar inte %s\n"

#: fetchmail.c:848
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Frågestatus=0 (LYCKAT)\n"

#: fetchmail.c:850
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Frågestatus=1 (INGEN_POST)\n"

#: fetchmail.c:852
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Frågestatus=2 (UTTAG)\n"

#: fetchmail.c:854
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Frågestatus=3 (AUT_MISSLYCKANDE)\n"

#: fetchmail.c:856
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Frågestatus=4 (PROTOKOLL)\n"

#: fetchmail.c:858
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Frågestatus=5 (SYNTAX)\n"

#: fetchmail.c:860
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Frågestatus=6 (IO_FEL)\n"

#: fetchmail.c:862
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Frågestatus=7 (FEL)\n"

#: fetchmail.c:864
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Frågestatus=8 (UTESLUT)\n"

#: fetchmail.c:866
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Frågestatus=9 (LÅS_UPPTAGET)\n"

#: fetchmail.c:868
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Frågestatus=10 (SMTP)\n"

#: fetchmail.c:870
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Frågestatus=11 (DNS)\n"

#: fetchmail.c:872
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Frågestatus=12 (BSMTP)\n"

#: fetchmail.c:874
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Frågestatus=13 (MAX_HÄMTA)\n"

#: fetchmail.c:876
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Frågestatus=%d\n"

#: fetchmail.c:918
msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
msgstr "Alla anslutningar har fastnat.  Avslutar.\n"

#: fetchmail.c:926
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "sover vid %s i %d sekunder\n"

#: fetchmail.c:950
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "väckt av %s\n"

#: fetchmail.c:953
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "väckt av signal %d\n"

#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "väckt vid %s\n"

#: fetchmail.c:966
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal avslutning, status %d\n"

#: fetchmail.c:1130
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kunde göra tidskontroll av körstyrningsfilen\n"

#: fetchmail.c:1164
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varning: värden %s nämns flera gånger i konfigurationsfilen\n"

#: fetchmail.c:1203
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
msgstr "fetchmail: Fel: flera ”defaults”-poster i konfigurationsfilen, eller så är ”defaults” inte den första posten.\n"

#: fetchmail.c:1333
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-stöd är inte inkompilerat.\n"

#: fetchmail.c:1340
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "KERBEROS v4-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"

#: fetchmail.c:1346
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "KERBEROS v5-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"

#: fetchmail.c:1352
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"

#: fetchmail.c:1382
#, c-format
msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: varning: ingen DNS tillgänglig för att kontrollera flermålshämtningar från %s\n"

#: fetchmail.c:1393
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varning: flera mål för %s kräver kuvertalternativ!\n"

#: fetchmail.c:1394
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "varning: Fråga inte om hjälp om all post går till postmaster!\n"

#: fetchmail.c:1411
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
msgstr "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, ange ett positivt portnummer som tjänst eller port\n"

#: fetchmail.c:1418
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en privilegierad port\n"

#: fetchmail.c:1424
#, c-format
msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n"
msgstr "VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt --ssl för port 995/service pop3s.\n"

#: fetchmail.c:1425
#, c-format
msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n"
msgstr "VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt port 995/service pop3s för --ssl.\n"

#: fetchmail.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n"
msgstr "VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt --ssl för port 993/service imaps.\n"

#: fetchmail.c:1429
#, c-format
msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n"
msgstr "VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt port 993/service imaps för --ssl.\n"

#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s-konfigurationen är ogiltig, LMTP kan inte använda standard-SMTP-porten\n"

#: fetchmail.c:1461
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Både fetchall och keep på i demon- eller vilande läge är ett misstag!\n"

#: fetchmail.c:1471
msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr "fetchmail: Fel: idle-läget fungerar inte för flera mappar eller konton!\n"

#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "avslutad med signal %d\n"

#: fetchmail.c:1568
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll startad\n"

#: fetchmail.c:1593
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-stöd är inte konfigurerat.\n"

#: fetchmail.c:1605
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-stöd är inte konfigurerat.\n"

#: fetchmail.c:1615
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-stöd är inte konfigurerat.\n"

#: fetchmail.c:1621
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-stöd är inte konfigurerat.\n"

#: fetchmail.c:1629
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-stöd är inte konfigurerat.\n"

#: fetchmail.c:1636
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ej stött protokoll valt.\n"

#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll avslutad\n"

#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Kontrollintervall är %d sekunder\n"

#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Loggfil är %s\n"

#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-fil är %s\n"

#: fetchmail.c:1679
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Förloppsmeddelanden kommer loggas via syslog\n"

#: fetchmail.c:1682
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kommer maskeras och kommer inte generera Received\n"

#: fetchmail.c:1684
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail kommer visa förloppspunkter även i loggfiler.\n"

#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail kommer vidarebefordra feladresserade multiadresserade meddelanden till %s.\n"

#: fetchmail.c:1690
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till postmaster.\n"

#: fetchmail.c:1692
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till avsändaren.\n"

#: fetchmail.c:1695
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som permanenta (kasta meddelanden).\n"

#: fetchmail.c:1697
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som tillfälliga (behålla meddelanden).\n"

#: fetchmail.c:1704
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Alternativ för att hämta från %s@%s:\n"

#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr "  Post kommer hämtas via %s\n"

#: fetchmail.c:1711
#, c-format
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "  Kontroll av denna server kommer ske varje intervall.\n"
msgstr[1] "  Kontroll av denna server kommer ske var %d:e intervall.\n"

#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "  True name of server is %s.\n"
msgstr "  Verkligt namn på servern är %s.\n"

#: fetchmail.c:1718
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Denna värd kommer inte att frågas när ingen värd anges.\n"

#: fetchmail.c:1719
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Denna värd kommer att frågas när ingen värd anges.\n"

#: fetchmail.c:1723
msgid "  Password will be prompted for.\n"
msgstr "  Lösenord kommer att efterfrågas.\n"

#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr "  APOP-hemlighet = ”%s”.\n"

#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr "  RPOP-id = ”%s”.\n"

#: fetchmail.c:1733
#, c-format
msgid "  Password = \"%s\".\n"
msgstr "  Lösenord = ”%s”.\n"

#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "  Protokoll är KPOP med Kerberos %s-autentisering"

#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid "  Protocol is %s"
msgstr "  Protokoll är %s"

#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (använder tjänst %s)"

#: fetchmail.c:1749
msgid " (using default port)"
msgstr " (använder standardport)"

#: fetchmail.c:1751
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (framtvingar användning av UIDL)"

#: fetchmail.c:1757
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr "  Alla tillgängliga autentiseringsmetoder kommer att provas.\n"

#: fetchmail.c:1760
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
msgstr "  Lösenordsautentisering kommer framtvingas.\n"

#: fetchmail.c:1763
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "  MSN-autentisering kommer framtvingas.\n"

#: fetchmail.c:1766
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "  NTLM-autentisering kommer framtvingas.\n"

#: fetchmail.c:1769
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "  OTP-autentisering kommer framtvingas.\n"

#: fetchmail.c:1772
msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  CRAM-MD5-autentisering kommer framtvingas.\n"

#: fetchmail.c:1775
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "  GSSAPI-autentisering kommer framtvingas.\n"

#: fetchmail.c:1778
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Kerberos V4-autentisering kommer framtvingas.\n"

#: fetchmail.c:1781
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Kerberos V5-autentisering kommer framtvingas.\n"

#: fetchmail.c:1784
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr "  Ände-till-ände-kryptering antas.\n"

#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
msgstr "  Posttjänsthuvudman är %s\n"

#: fetchmail.c:1791
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "  SSL-krypterade sessioner aktiverade.\n"

#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
msgstr "  SSL-protokoll: %s.\n"

#: fetchmail.c:1795
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr "  Kontroll av SSL-servercertifikat aktiverat.\n"

#: fetchmail.c:1797
msgid "  SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr "  Kontroll av SSL-servercertifikat avaktiverat.\n"

#: fetchmail.c:1799
#, c-format
msgid "  SSL default trusted certificate file: %s\n"
msgstr "  Fil med betrott standard-SSL-certifikat: %s\n"

#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr "  Fil med betrott SSL-certifikat: %s\n"

#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid "  SSL default trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  Katalog för betrodda standard-SSL-certifikat: %s\n"

#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  Katalog för betrodda SSL-certifikat: %s\n"

#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "  SSL-serverns CommonName: %s\n"

#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr "  SSL-nyckelns fingeravtryck (kontrollerat mot servernyckeln): %s\n"

#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr "  Serverns tidsgräns för uteblivet svar är %d sekunder"

#: fetchmail.c:1813
msgid " (default).\n"
msgstr " (standard).\n"

#: fetchmail.c:1820
msgid "  Default mailbox selected.\n"
msgstr "  Standardbrevlåda vald.\n"

#: fetchmail.c:1825
msgid "  Selected mailboxes are:"
msgstr "  Valda brevlådor är:"

#: fetchmail.c:1831
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr "  Alla meddelanden kommer att hämtas (--all på).\n"

#: fetchmail.c:1832
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr "  Endast nya meddelanden kommer att hämtas (--all av).\n"

#: fetchmail.c:1834
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr "  Hämtade meddelanden kommer att sparas på servern (--keep på).\n"

#: fetchmail.c:1835
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr "  Hämtade meddelanden kommer inte att sparas på servern (--keep av).\n"

#: fetchmail.c:1837
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr "  Gamla meddelanden kommer kastas före meddelanden hämtas (--flush på).\n"

#: fetchmail.c:1838
msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr "  Gamla meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--flush av).\n"

#: fetchmail.c:1840
msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
msgstr "  För stora meddelanden kommer slängas före meddelanden hämtas (--limitflush på).\n"

#: fetchmail.c:1841
msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
msgstr "  För stora meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--limitflush av).\n"

#: fetchmail.c:1843
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr "  Omskrivning av serverlokala adresser är aktiverat (--norewrite av).\n"

#: fetchmail.c:1844
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr "  Omskrivning av serverlokala adresser är avaktiverat (--norewrite på).\n"

#: fetchmail.c:1846
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr "  Rensning av vagnretur är aktiverat (stripcr på).\n"

#: fetchmail.c:1847
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr "  Rensning av vagnretur är avaktiverat (stripcr av).\n"

#: fetchmail.c:1849
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "  Framtvingade vagnreturer är aktiverat (forcecr på).\n"

#: fetchmail.c:1850
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "  Framtvingade vagnreturer är avaktiverat (forcecr av).\n"

#: fetchmail.c:1852
msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr "  Tolkning av Content-Transfer-Encoding är avaktiverat (pass8bits på).\n"

#: fetchmail.c:1853
msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr "  Tolkning av Content-Transfer-Encoding är aktiverat (pass8bits av).\n"

#: fetchmail.c:1855
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr "  MIME-avkodning är aktiverat (mimedecode på).\n"

#: fetchmail.c:1856
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr "  MIME-avkodning är avaktiverat (mimedecode av).\n"

#: fetchmail.c:1858
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "  Vila efter kontroll är aktiverat (idle på).\n"

#: fetchmail.c:1859
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "  Vila efter kontroll är avaktiverat (idle av).\n"

#: fetchmail.c:1861
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr "  Icke tomma Status-rader kommer att slängas (dropstatus på)\n"

#: fetchmail.c:1862
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr "  Icke tomma Status-rader kommer att behållas (dropstatus av)\n"

#: fetchmail.c:1864
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr "  Delivered-To-rader kommer att slängas (dropdelivered på)\n"

#: fetchmail.c:1865
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr "  Delivered-To-rader kommer att behållas (dropdelivered av)\n"

#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr "  Storleksgräns på meddelanden är %d oktetter (--limit %d).\n"

#: fetchmail.c:1872
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr "  Ingen storleksgräns på meddelanden (--limit 0).\n"

#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr "  Intervall för varning för meddelandestorlek är %d sekunder (--warnings %d).\n"

#: fetchmail.c:1877
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr "  Storleksvarningar vid varje kontroll (--warnings 0).\n"

#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr "  Gräns för mottagna meddelanden är %d (--fetchlimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1883
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr "  Ingen gräns på mottagna meddelanden (--fetchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1885
#, c-format
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr "  Gräns på hämtad meddelandestorlek är %d (--fetchsizelimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1888
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr "  Ingen gräns på hämtad meddelandestorlek (--fetchsizelimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1892
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "  Gör en binär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 1).\n"

#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "  Gör en binär sökning av UID:er under %d av %d kontroller (--fastuidl %d).\n"

#: fetchmail.c:1897
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "  Gör en linjär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 0).\n"

#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr "  Satsgräns på SMTP-meddelanden är %d.\n"

#: fetchmail.c:1901
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr "  Ingen satsgräns på SMTP-meddelanden (--batchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1905
#, c-format
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr "  Raderingsintervall mellan kastande tvingat till %d (--expunge %d).\n"

#: fetchmail.c:1907
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr "  Inget framtvingat kastande (--expunge 0).\n"

#: fetchmail.c:1914
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr "  Domäner för vilka post kommer hämtas är:"

#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"

#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr "  Meddelanden kommer läggas till till %s som BSMTP\n"

#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr "  Meddelanden kommer levereras med ”%s”.\n"

#: fetchmail.c:1933
#, c-format
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr "  Meddelanden kommer %cMTP-vidarebefordras till:"

#: fetchmail.c:1944
#, c-format
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr "  Värddelen av MAIL FROM-raden kommer bli %s\n"

#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr "  Adress som kommer att anges i RCPT TO-rader lämnade till SMTP kommer vara %s\n"

#: fetchmail.c:1956
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
msgstr "  Igenkända lyssnares spam-blockeringssvar är:"

#: fetchmail.c:1962
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
msgstr "  Spam-blockering avaktiverat\n"

#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr "  Serveranslutning kommer att öppnas med ”%s”.\n"

#: fetchmail.c:1968
msgid "  No pre-connection command.\n"
msgstr "  Inget föranslutningskommando.\n"

#: fetchmail.c:1970
#, c-format
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr "  Serveranslutning kommer att tas ner med ”%s”.\n"

#: fetchmail.c:1973
msgid "  No post-connection command.\n"
msgstr "  Inget efteranslutningskommando.\n"

#: fetchmail.c:1976
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
msgstr "  Inga lokala namn angivna för denna värd.\n"

#: fetchmail.c:1986
msgid "  Multi-drop mode: "
msgstr "  Flermålsläge: "

#: fetchmail.c:1988
msgid "  Single-drop mode: "
msgstr "  Enmålsläge: "

#: fetchmail.c:1990
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokalt namn upptäckt.\n"
msgstr[1] "%d lokala namn upptäckta.\n"

#: fetchmail.c:2005
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr "  DNS-uppslagning för flermålsadresser är aktiverat.\n"

#: fetchmail.c:2006
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr "  DNS-uppslagning för flermålsadresser är avaktiverat.\n"

#: fetchmail.c:2010
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr "  Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via IP-adress.\n"

#: fetchmail.c:2012
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr "  Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via namn.\n"

#: fetchmail.c:2015
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "  Ruttläggning av kuvertadresser är avaktiverat\n"

#: fetchmail.c:2018
#, c-format
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "  Kuverthuvud förmodas vara: %s\n"

#: fetchmail.c:2021
#, c-format
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr "  Antal kuverthuvuden att hoppa över: %d\n"

#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr "  Prefixet %s kommer tas bort från användar-id\n"

#: fetchmail.c:2027
msgid "  No prefix stripping\n"
msgstr "  Ingen borttagning av prefix\n"

#: fetchmail.c:2032
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "  Fördeklarerade postserveralias:"

#: fetchmail.c:2040
msgid "  Local domains:"
msgstr "  Lokala domäner:"

#: fetchmail.c:2050
#, c-format
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
msgstr "  Anslutningen måste gå via gränssnittet %s.\n"

#: fetchmail.c:2052
msgid "  No interface requirement specified.\n"
msgstr "  Inget gränssnittskrav angett.\n"

#: fetchmail.c:2054
#, c-format
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr "  Kontrollslingan kommer övervaka %s.\n"

#: fetchmail.c:2056
msgid "  No monitor interface specified.\n"
msgstr "  Ingen kontrollslinga angiven.\n"

#: fetchmail.c:2060
#, c-format
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr "  Serveranslutningar kommer att göras via instickskommandot %s (--plugin %s).\n"

#: fetchmail.c:2062
msgid "  No plugin command specified.\n"
msgstr "  Inget instickskommando angivet.\n"

#: fetchmail.c:2064
#, c-format
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr "  Lyssnaranslutningar kommer att göras via utstickskommando %s (--plugout %s).\n"

#: fetchmail.c:2066
msgid "  No plugout command specified.\n"
msgstr "  Inget utstickskommando angivet.\n"

#: fetchmail.c:2073
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
msgstr "  Inga UID:er sparade från denna värd.\n"

#: fetchmail.c:2076
#, c-format
msgid "  %d UIDs saved.\n"
msgstr "  %d UID:er sparade.\n"

#: fetchmail.c:2082
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr "  Kontrollspårningsinformation kommer läggas till till Received-huvudet.\n"

#: fetchmail.c:2084
msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr "  Ingen kontrollspårningsinformation kommer att läggas till till Received-huvudet.\n"

#: fetchmail.c:2089
msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer att avvisas.\n"

#: fetchmail.c:2092
msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"

#: fetchmail.c:2097
#, c-format
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr "  Egenskaper för vidarebefordran ”%s”.\n"

#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
#, c-format
msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Kan inte ändra signalmasken: %s"

#: fm_realpath.c:35
msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
msgstr "Ditt operativsystem definierar inte PATH_MAX och inte heller accepterar det realpath(f, NULL).  Avbryter.\n"

#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "FEL: inget stöd för getpassword()-rutinen\n"

#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fångade SIGINT… ger upp.\n"

#: gssapi.c:53
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "GSSAPI-fel i gss_display_status anropat från <%s>\n"

#: gssapi.c:56
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "GSSAPI-fel %s: %.*s\n"

#: gssapi.c:91
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Kunde inte få tjänstenamnet för [%s]\n"

#: gssapi.c:96
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Använder tjänstenamn [%s]\n"

#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr "Inga lämpliga GSSAPI-kreditiv hittade.  Hoppar över GSSAPI-autentisering.\n"

#: gssapi.c:124
msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr "Om du vill använda GSSAPI behöver du kreditiv först, möjligen från kinit.\n"

#: gssapi.c:160
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "Mottog felaktigt utmaning till ”%s GSSAPI”!\n"

#: gssapi.c:170
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Skickar kreditiv\n"

#: gssapi.c:201
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Fel vid utbyte av kreditiv\n"

#: gssapi.c:243
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Kunde inte packa upp säkerhetsnivådata\n"

#: gssapi.c:248
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Kreditivutbyte klart\n"

#: gssapi.c:252
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Servern kräver integritet\n"

#: gssapi.c:261
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Uppackade säkerhetsnivåflaggor: %s%s%s\n"

#: gssapi.c:265
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maximal GSS-token-storlek är %ld\n"

#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
msgstr "GSSAPI-användarnamnet är för långt för den statiska bufferten.\n"

#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Fel när säkerhetsnivåbegäran skapades\n"

#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
msgstr "GSSAPI send_token var för stor (%lu) när användarnamnet skickades.\n"

#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Släpper GSS-kreditiv\n"

#: gssapi.c:302
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Fel när kreditiv släpptes\n"

#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: tråd sover i %d s.\n"

#: imap.c:91
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll identifierat som IMAP4 rev 1\n"

#: imap.c:95
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll identifierat som IMAP4 rev 0\n"

#: imap.c:99
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll identifierat som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"

#: imap.c:111
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "kommer vila efter kontroll\n"

#: imap.c:138
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
msgstr "Mottog BYE-svar från IMAP-servern: %s\n"

#: imap.c:160
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "felaktigt meddelandeantal i ”%s”!"

#: imap.c:207
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "felaktigt EXPUNGE-antal i ”%s”!"

#: imap.c:305
msgid "found updated capabilities list\n"
msgstr "hittade uppdaterad funktionslista\n"

#: imap.c:442
msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
msgstr "servern annonserade inte SASL-IR-tillägget men fetchmails implementering kräver det för AUTHENTICATE EXTERNAL\n"

#: imap.c:493
#, c-format
msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
msgstr "%s: konfiguration kräver TLS, men STARTTLS är inte tillåtet på grund av autentiserat tillstånd (PREAUTH). Avbryter anslutningen. Om din insticksmodul är säker kan du motverka STARTTLS med --sslproto '' (se manualen).\n"

#: imap.c:496
#, c-format
msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n"
msgstr "%s: konfiguration kräver TLS, men STARTTLS är inte tillåtet på grund av autentiserat tillstånd (PREAUTH). Avbryter anslutningen. Om servern tillåter det, prova --ssl istället (se manualen).\n"

#: imap.c:516 pop3.c:447
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: uppgradering till TLS lyckades.\n"

#: imap.c:541 pop3.c:458
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: uppgradering till TLS misslyckades.\n"

#: imap.c:546
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: opportunistisk uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta\n"

#: imap.c:561
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr "%s: VARNING: servern erbjöd STARTTLS men sslproto ”” gavs.\n"

#: imap.c:599
#, c-format
msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n"
msgstr "%s: --auth extern begäran men servern annonserar inte om det.\n"

#: imap.c:683
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Nödvändig OTP-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"

#: imap.c:703 pop3.c:580
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Nödvändig NTLM-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"

#: imap.c:716
#, c-format
msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
msgstr "%s: --auth lösenord begärt men servern förbjuder det (LOGINDISABLED).\n"

#: imap.c:745
#, c-format
msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
msgstr "%s: vi har fått slut på tillåtna autentiseringsmetoder och kan inte logga in.\n"

#: imap.c:769
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "kastande av post stämmer inte (%d faktiskt ≠ %d förväntat)\n"

#: imap.c:896
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu är osedda\n"

#: imap.c:946 pop3.c:852 pop3.c:864 pop3.c:1109 pop3.c:1116
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u är osedda\n"

#: imap.c:981 imap.c:1040
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "omkontroll misslyckades\n"

#: imap.c:989 imap.c:1045
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d meddelande väntar efter omkontroll\n"
msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter omkontroll\n"

#: imap.c:1006
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "brevlådeval misslyckades\n"

#: imap.c:1010
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d meddelande väntar efter första kontrollen\n"
msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter första kontrollen\n"

#: imap.c:1024
msgid "expunge failed\n"
msgstr "kastande misslyckades\n"

#: imap.c:1028
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d meddelande väntar efter tömning\n"
msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter tömning\n"

#: imap.c:1067
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "sökning efter osedda meddelanden misslyckades\n"

#: imap.c:1072 pop3.c:873
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u är det första osedda\n"

#: imap.c:1156
msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Varning: ignorerar felaktiga data för meddelandestorlek som returneras av servern.\n"

#: imap.c:1255 imap.c:1262
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Felaktigt FETCH-svar: %s.\n"

#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Kan inte öppna kvm-gränssnittet.  Se till att fetchmail är SGID kmem."

#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Kan inte tolka gränssnittsnamn från %s"

#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (if-listuppskattning) misslyckades"

#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc misslyckades"

#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (if-lista) misslyckades"

#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Ruttläggningsmeddelande version %d förstås inte."

#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Inget gränssnitt funnet med namnet %s"

#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Ingen IP-adress funnen för %s"

#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "saknad adress för IP-gränssnitt\n"

#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "ogiltig adress för IP-gränssnitt\n"

#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "ogiltig mask för IP-gränssnitt\n"

#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "aktivitet på %s -noterad- som %d\n"

#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "hoppar över kontroll av %s, %s nere\n"

#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "hoppar över kontroll av %s, %s:s IP-adress utesluten\n"

#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "aktivitet på %s kontrollerad som %d\n"

#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "hoppar över kontroll av %s, %s inaktivt\n"

#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivitet på %s var %d, är %d\n"

#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "kunde inte avkoda inledande BASE64-utmaning\n"

#: kerberos.c:137
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "huvudnamn %s i biljetten stämmer inte med -u %s\n"

#: kerberos.c:145
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "ej tom instans (%s) kan orsaka konstigt beteende\n"

#: kerberos.c:211
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "kunde inte avkoda BASE64-färdigt svar\n"

#: kerberos.c:218
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "utmaningen stämmer inte\n"

#: lock.c:90
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: fel när låsfilen ”%s” lästes: %s\n"

#: lock.c:101
#, c-format
msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
msgstr "fetchmail: tar bort förlegad låsfil ”%s”\n"

#: lock.c:105
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
msgstr "fetchmail: kan inte ta bort låsfilen ”%s” (%s), försöker skriva till den\n"

#: lock.c:119
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
msgstr "fetchmail: kan inte skriva till låsfilen ”%s” (%s), avslutar\n"

#: lock.c:129
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: fel när låsfilen ”%s” öppnades: %s\n"

#: lock.c:179
#, c-format
msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: misslyckades att skapa lås, pid-fil ”%s”: %s\n"

#: lock.c:190
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: kan inte ta bort eller hugga av pid-filen ”%s”: %s\n"

#: netrc.c:225
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: varning: hittade ”%s” före några värdnamn\n"

#: netrc.c:263
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: varning: okänd symbol ”%s”\n"

#: netrc.c:271 netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: error reading file (%s).\n"
msgstr "%s: fel när filen lästes (%s).\n"

#: ntlmsubr.c:35
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
msgstr "Varning: mottog felformaterad utmaning till ”AUTH(ENTICATE) NTLM”!\n"

#: ntlmsubr.c:84
msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
msgstr "NTLM-utmaningen innehåller ogiltiga data.\n"

#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%ss SMTP-lyssnare stödjer inte ATRN\n"

#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Vänder nu…\n"

#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN-begäran nekad.\n"

#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Kan inte bearbeta ATRN-begäran nu\n"

#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Du har ingen post.\n"

#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Kommandot är inte implementerat\n"

#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Autentisering krävs.\n"

#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Okänt ODMR-fel ”%s”\n"

#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "tar emot meddelandedata\n"

#: odmr.c:247
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Flaggan --keep stödjs inte med ODMR\n"

#: odmr.c:251
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Flaggan --flush stödjs inte med ODMR\n"

#: odmr.c:255
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med ODMR\n"

#: odmr.c:259
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Flaggan --check stödjs inte med ODMR\n"

#: opie.c:43
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "server mottog ödesdigert\n"

#: opie.c:57
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Kunde inte avkoda OTP-utmaning\n"

#: opie.c:65 pop3.c:608
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Hemlig lösenfras: "

#: options.c:179 options.c:223
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Strängen ”%s” är inte en giltig nummersträng.\n"

#: options.c:188
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Värdet på strängen ”%s” är %s än %d.\n"

#: options.c:189
msgid "smaller"
msgstr "mindre"

#: options.c:189
msgid "larger"
msgstr "större"

#: options.c:337
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Ogiltig policy ”%s” för felaktiga huvuden angiven.\n"

#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ogiltigt protokoll ”%s” angivet.\n"

#: options.c:425
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ogiltig autentisering ”%s” angiven.\n"

#: options.c:641
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "användning:  fetchmail [flaggor] [server …]\n"

#: options.c:642
msgid "  Options are as follows:\n"
msgstr "  Flaggorna är enligt följande:\n"

#: options.c:643
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
msgstr "  -?, --help        visa denna flagghjälp\n"

#: options.c:644
msgid "  -V, --version     display version info\n"
msgstr "  -V, --version     visa versionsinformation\n"

#: options.c:646
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
msgstr "  -c, --check       kontrollera om det finns meddelanden utan att hämta\n"

#: options.c:647
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
msgstr "  -s, --silent      arbeta tyst\n"

#: options.c:648
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr "  -v, --verbose     arbeta högljutt (diagnostiska utskrifter)\n"

#: options.c:649
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr "  -d, --daemon      kör som en demon en gång per n sekunder\n"

#: options.c:650
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
msgstr "  -N, --nodetach    koppla inte loss demonprocessen\n"

#: options.c:651
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
msgstr "  -q, --quit        döda demonprocessen\n"

#: options.c:652
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
msgstr "  -L, --logfile     ange loggfilsnamn\n"

#: options.c:653
msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
msgstr "      --syslog      använd syslog(3) för de flesta meddelanden vid körning som en demon\n"

#: options.c:654
msgid "      --nosyslog    turns off use of syslog(3)\n"
msgstr "      --nosyslog    slå av användningen av syslog(3)\n"

#: options.c:655
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr "      --invisible   skriv inte Received och aktivera värdimitation\n"

#: options.c:656
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr "  -f, --fetchmailrc ange en alternativ körstyrningsfil\n"

#: options.c:657
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
msgstr "  -i, --idfile      ange en alternativ UID-fil\n"

#: options.c:658
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr "      --pidfile     ange en alternativ PID-fil (för lås)\n"

#: options.c:659
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
msgstr "      --postmaster  ange en mottagare som sista utväg\n"

#: options.c:660
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr "      --nobounce    omdirigera studsar från användaren till postmaster.\n"

#: options.c:661
msgid "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr "      --nosoftbounce fetchmail raderar permanent olevererbara meddelanden.\n"

#: options.c:662
msgid "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
msgstr "      --softbounce  behåll permanent olevererbara meddelanden på servern (standard).\n"

#: options.c:664
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
msgstr "  -I, --interface   specifikation av nödvändigt gränssnitt\n"

#: options.c:665
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
msgstr "  -M, --monitor     bevaka gränssnitt för att se aktivitet\n"

#: options.c:668
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
msgstr "      --ssl         aktivera en ssl-krypterad session\n"

#: options.c:669
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
msgstr "      --sslkey      fil med privat ssl-nyckel\n"

#: options.c:670
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"

#: options.c:671
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr "      --sslcertck   gör en strikt kontroll av servercertifikat (rekommenderas)\n"

#: options.c:672
msgid "      --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
msgstr "      --nosslcertck hoppa över strikt kontroll av servercertifikat (osäkert)\n"

#: options.c:673
msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr "      --sslcertfile sökväg till fil med ssl-certifikat för betrodda CA\n"

#: options.c:674
msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr "      --sslcertpath sökväg till katalog med ssl-certifikat för betrodda CA\n"

#: options.c:675
msgid "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr "      --sslcommonname  förvänta detta CommonName från servern (avrådes)\n"

#: options.c:676
msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
msgstr "      --sslfingerprint fingeravtryck som måste matcha det för serverns certifikat.\n"

#: options.c:677
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (see manual)\n"
msgstr "      --sslproto    framtvinga ssl-protokoll (se manualen)\n"

#: options.c:679
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
msgstr "      --plugin      ange externt kommando för att öppna en anslutning\n"

#: options.c:680
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
msgstr "      --plugout     ange externt kommando för att öppna en smtp-anslutning\n"

#: options.c:681
msgid ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    ange policy för att hantera meddelanden med felaktiga huvuden\n"

#: options.c:684
msgid "  -p, --proto[col]  specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr "  -p, --proto[col]  ange protokoll för att hämta (se manualsidan)\n"

#: options.c:685
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr "  -U, --uidl        framtvinga användning av UIDL:er (endast pop3)\n"

#: options.c:686
msgid "      --idle        tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
msgstr "      --idle        säger till IMAP-servern att skicka aviseringar om nya meddelanden\n"

#: options.c:687
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr "      --port        TCP-port att ansluta till (föråldrat, använd --service)\n"

#: options.c:688
msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr "  -P, --service     TCP-tjänst att ansluta till (kan vara numerisk TCP-port)\n"

#: options.c:689
msgid "      --auth        authentication type (see manual)\n"
msgstr "      --auth        autentiseringstyp (se manualen)\n"

#: options.c:690
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
msgstr "  -t, --timeout     tidsgräns för uteblivet svar från servern\n"

#: options.c:691
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
msgstr "  -E, --envelope    kuvertadresshuvud\n"

#: options.c:692
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix att ta bort från lokala användar-id\n"

#: options.c:693
msgid "      --principal   mail service principal\n"
msgstr "      --principal   posttjänsthuvudnamn\n"

#: options.c:694
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr "      --tracepolls  lägg till kontrollspårningsinformation till Received-huvuden\n"

#: options.c:696
msgid "  -u, --user[name]  specify users's login on server\n"
msgstr "  -u, --user[name]  ange användarens inloggning på servern\n"

#: options.c:697
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
msgstr "  -a, --[fetch]all  hämta gamla och nya meddelanden\n"

#: options.c:698
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
msgstr "  -K, --nokeep      radera nya meddelanden efter de hämtats\n"

#: options.c:699
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
msgstr "  -k, --keep        spara nya meddelanden efter de hämtats\n"

#: options.c:700
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
msgstr "  -F, --flush       radera gamla meddelanden från servern\n"

#: options.c:701
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
msgstr "      --limitflush  radera för stora meddelanden\n"

#: options.c:702
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
msgstr "  -n, --norewrite   skriv inte om huvudadresser\n"

#: options.c:703
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
msgstr "  -l, --limit       hämta inte meddelanden över en viss storlek\n"

#: options.c:704
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
msgstr "  -w, --warnings    intervall mellan varningsbrevsaviseringar\n"

#: options.c:706
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
msgstr "  -S, --smtphost    sätt värd för SMTP-vidarebefordran\n"

#: options.c:707
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr "      --fetchdomains hämta post för angivna domäner\n"

#: options.c:708
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr "  -D, --smtpaddress sätt SMTP-leveransdomän att använda\n"

#: options.c:709
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
msgstr "      --smtpname    sätt fullständigt SMTP-namn användarnamn@domän\n"

#: options.c:710
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
msgstr "  -Z, --antispam,   sätt anti-spam-svarsvärden\n"

#: options.c:711
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr "  -b, --batchlimit  sätt satsgräns för SMTP-anslutningar\n"

#: options.c:712
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
msgstr "  -B, --fetchlimit  sätt gräns på hämtande för serveranslutningar\n"

#: options.c:713
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr "      --fetchsizelimit sätt gräns på meddelandestorlek att hämta\n"

#: options.c:714
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
msgstr "      --fastuidl    gör en binärsökning efter UIDL:er\n"

#: options.c:715
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
msgstr "  -e, --expunge     sätt max raderingar mellan tömningar\n"

#: options.c:716
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
msgstr "  -m, --mda         sätt MDA att använda för vidarebefordran\n"

#: options.c:717
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
msgstr "      --bsmtp       sätt utmatnings-BSMTP-fil\n"

#: options.c:718
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr "      --lmtp        använd LMTP (RFC2033) för leverans\n"

#: options.c:719
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
msgstr "  -r, --folder      ange fjärrmappsnamn\n"

#: options.c:720
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
msgstr "      --showdots    visa förloppspunkter även i loggfiler\n"

#: pop2.c:67
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
msgstr "POP2 stödjer inte STLS.  Ger upp.\n"

#: pop2.c:73
msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "POP2 stödjer endast lösenordsautentisering.  Ger upp.\n"

#: pop3.c:338
msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr "Varning: ”Maillennium POP3” funnen, använder RETR-kommando istället för TOP.\n"

#: pop3.c:392
msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "STLS är obligatoriskt för denna session, men servern vägrade CAPA-kommando.\n"

#: pop3.c:393
msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n"
msgstr "Stöd för CAPA-kommando är dock nödvändigt för STLS.\n"

#: pop3.c:470
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: opportunistisk uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta.\n"

#: pop3.c:476
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
msgstr "%s: VARNING: servern erbjöd STLS, men sslproto ”” gavs.\n"

#: pop3.c:644
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Vi har fått slut på tillåtna autentiserare och kan inte fortsätta.\n"

#: pop3.c:658
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Obligatorisk APOP-tidstämpel finns inte i hälsningen\n"

#: pop3.c:667
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaxfel i tidsstämpeln i hälsningen\n"

#: pop3.c:683
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Ogiltig APOP-tidsstämpel.\n"

#: pop3.c:707
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Odefinierad protokollbegäran i POP3_auth\n"

#: pop3.c:728
msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
msgstr "lås upptaget!  Är en annan session aktiv?\n"

#: pop3.c:791
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kan inte hantera UIDL-svar från uppströmsserver.\n"

#: pop3.c:814
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Servern svarade med UID för fel meddelande.\n"

#: pop3.c:843
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nr=%u) raderades, men är fortfarande kvar!\n"

#: pop3.c:955
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Meddelanden infogade i listan på servern.  Kan inte hantera detta.\n"

#: pop3.c:1053
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokollfel\n"

#: pop3.c:1069
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protokollfel när UIDL:er hämtades\n"

#: pop3.c:1100
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nr=%d) raderades, men är fortfarande kvar!\n"

#: pop3.c:1412
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med POP3\n"

#: rcfile_y.y:130
msgid "server option after user options"
msgstr "serverflagga efter användarflaggor"

#: rcfile_y.y:173
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS är inte aktiverat."

#: rcfile_y.y:217
msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: gränssnittsflaggan stödjs endast under Linux (utan IPv6) och FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:225
msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: flaggan monitor stödjs endast under Linux (utan IPv6) och FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL är inte aktiverat"

#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "slut på indata"

#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Filen %s måste vara en normal fil.\n"

#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Filen %s får inte ha mer rättigheter än -rwx------ (0700).\n"

#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Filen %s måste ägas av dig.\n"

#: report.c:69
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"

#: report.c:94
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (loggmeddelandet ofullständigt)\n"

#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "I begrepp att skriva om %s …\n"

#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "… omskriven version är %s.\n"

#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Gick bra"

#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Begränsad användare (något är fel med kontot)"

#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Ogiltigt användar-id eller lösenfras"

#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Gudafel"

#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA symbol 2: Base64-avkodningsfel\n"

#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Tjänsten valde RPA version %d.%d\n"

#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Tjänstutmaning (l=%d):\n"

#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Tjänstetidsstämpel %s\n"

#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA symbol 2 längdfel\n"

#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Lista över riken: %s\n"

#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "RPA-fel i tjänst@rike-sträng\n"

#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA symbol 4: Base64-avkodningsfel\n"

#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Användarautentisering (l=%d):\n"

#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA-status: %02X\n"

#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA symbol 4 längdfel\n"

#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA avvisar dig: %s\n"

#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA avvisar dig, okänd anledning\n"

#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA-användarautentisering gav längdfel: %d\n"

#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA-sessionsnyckel gav längdfel: %d\n"

#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _tjänste_autentisering misslyckades.  Imiterad server?\n"

#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Sessionsnyckel etablerad:\n"

#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-autentiseringen avslutad\n"

#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Få svar\n"

#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Få svar returnerade %d [%s]\n"

#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Huvud inte 60\n"

#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Symbollängdsfel\n"

#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Symbollängd %d stämmer inte med rxlen %d\n"

#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanismfältet felaktigt\n"

#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "dec64-fel vid tecken %d: %x\n"

#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Inkommande binära data:\n"

#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Utgående data:\n"

#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "För lång RPA-sträng\n"

#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"

#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA misslyckades öppna /dev/urandom.  Detta borde inte\n"

#: rpa.c:710
msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "    hindra dig från att logga in, men betyder att du\n"

#: rpa.c:711
msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "    inte kan vara säker på att du talar med\n"

#: rpa.c:712
msgid "    service that you think you are (replay\n"
msgstr "    den tjänst du tror du talar med (attacker med\n"

#: rpa.c:713
msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "    återuppspelning av någon oärlig tjänst är möjliga).\n"

#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Användarutmaning:\n"

#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 tillämpas på datablocket:\n"

#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "MD5-resultatet är:\n"

#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fel: %s\n"

#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Kan inte slå upp tjänsten %s till portnummer.\n"

#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Ange tjänsten som ett decimalt portnummer.\n"

#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "vidarebefordrar till %s\n"

#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (returmeddelandes kropp)\n"

#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "post från %s studsade till %s\n"

#: sink.c:497 sink.c:590
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-fel: %s\n"

#: sink.c:535
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP-servern kräver STARTTLS, behåller meddelandet.\n"

#: sink.c:714
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "BSMTP-öppning av fil misslyckades: %s\n"

#: sink.c:760
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "BSMTP-skrivning av ingressen misslyckades: %s.\n"

#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-lyssnaren tycker inte om mottagaradressen ”%s”\n"

#: sink.c:981
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-lyssnaren tycker inte riktigt om mottagaradressen ”%s”\n"

#: sink.c:1027
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "inga adressmatchningar, ingen postmästare satt.\n"

#: sink.c:1039
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kan inte ens skicka till %s!\n"

#: sink.c:1045
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "inga adressmatchningar, vidarebefordrar till %s.\n"

#: sink.c:1167
#, c-format
msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
msgstr "Flaggan MDA innehåller en enkelciterad %%%c-expansion.\n"

#: sink.c:1168
msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
msgstr "Vägrar att leverera.  Se manualen och fixa din mda-flagga.\n"

#: sink.c:1211
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "färdig att leverera med: %s\n"

#: sink.c:1222
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Kan inte byta effektiv användar-id till %ld: %s\n"

#: sink.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "Kan inte byta tillbaka effektiv användar-id till originalet %ld: %s\n"

#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "misslyckades öppna MDA:n\n"

#: sink.c:1280
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-anslutning till %s misslyckades\n"

#: sink.c:1304
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan inte höja lyssnaren, faller tillbaka på %s"

#: sink.c:1362
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Meddelandeavslutning eller stängning av BSMTP-fil misslyckades: %s\n"

#: sink.c:1387
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Fel vid skrivning till MDA:n: %s\n"

#: sink.c:1390
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA:n dog av signal %d\n"

#: sink.c:1393
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA:n returnerade status skild från noll %d\n"

#: sink.c:1396
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Konstigt: pclose av MDA:n returnerade %d och errno %d/%s, kan inte hanteras vid %s:%d\n"

#: sink.c:1421
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-lyssnaren vägrade leverera\n"

#: sink.c:1451
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-leveransfel vid EOM\n"

#: sink.c:1454
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Oväntat icke-503-svar på LMTP EOM: %s\n"

#: sink.c:1620
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr "Fetchmail-demonen"

#: smtp.c:84
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-MD5-autentisering …\n"

#: smtp.c:90 smtp.c:143
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Servern avvisade AUTH-kommandot.\n"

#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Felaktigt base64-svar från servern.\n"

#: smtp.c:102
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Utmaningen avkodad: %s\n"

#: smtp.c:119
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP PLAIN-autentisering …\n"

#: smtp.c:137
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP LOGIN-autentisering …\n"

#: smtp.c:354 smtp.c:382
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "protokollfel hos smtp-lyssnaren\n"

#: socket.c:149
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc misslyckades\n"

#: socket.c:183
#, c-format
msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
msgstr "fetchmail: plugin för värd %s tjänst %s är tom, kan inte köras!\n"

#: socket.c:188
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair misslyckades\n"

#: socket.c:196
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork misslyckades\n"

#: socket.c:203
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 misslyckades\n"

#: socket.c:209
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "kör %s (värd %s tjänst %s)\n"

#: socket.c:211
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) misslyckades\n"

#: socket.c:286
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fel: %s\n"

#: socket.c:289
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Försök att lägga till flaggan --service (se även FAQ-post R12).\n"

#: socket.c:303 socket.c:306
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "okänt (%s)"

#: socket.c:309
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Försöker ansluta till %s/%s …"

#: socket.c:318
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"

#: socket.c:320
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "namn %d: kan inte skapa uttag med familj %d typ %d: %s\n"

#: socket.c:338
msgid "connection failed.\n"
msgstr "anslutningen misslyckades.\n"

#: socket.c:339
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "anslutningen till %s:%s [%s/%s] misslyckades: %s.\n"

#: socket.c:341
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "namn %d: anslutning till %s:%s [%s/%s] misslyckades: %s.\n"

#: socket.c:347
msgid "connected.\n"
msgstr "ansluten.\n"

#: socket.c:360
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anslutningsfel för denna kontroll:\n"
"%s"

#: socket.c:450
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL rapporterade: %s\n"

#: socket.c:690
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr "SSL-verifieringens återanropsdjup %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"

#: socket.c:696
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Servercertifikat:\n"

#: socket.c:701
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Certifikatskedja, från rot till motpart, med start på djup %d:\n"

#: socket.c:704
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certifikat på djup %d:\n"

#: socket.c:710
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Utgivarorganisation: %s\n"

#: socket.c:713
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varning: Utgivarorganisationens namn är för långt (möjligen avhugget).\n"

#: socket.c:715
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Okänd organisation\n"

#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Utgivarens vanliga namn: %s\n"

#: socket.c:720
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varning: Utgivarens vanliga namn är för långt (möjligen avhugget).\n"

#: socket.c:722
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Okänt vanligt namn på utgivaren\n"

#: socket.c:728
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Subjektets vanliga namn: %s\n"

#: socket.c:734
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Felaktigt certifikat: Subjektets vanliga namn är för långt!\n"

#: socket.c:740
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Felaktigt certifikat: Subjektets vanliga namn innehåller nolltecken, avbryter!\n"

#: socket.c:768
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Subjektets alternativa namn: %s\n"

#: socket.c:774
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Felaktigt certifikat: Subjektets alternativa namn innehåller nolltecken, avbryter!\n"

#: socket.c:791
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Serverns vanliga namn stämmer inte: %s ≠ %s\n"

#: socket.c:798
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Serverns namn inte satt, kunde inte verifiera certifikatet!\n"

#: socket.c:803
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Serverns vanliga namn okänt\n"

#: socket.c:805
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Serverns namn är inte angivet i certifikatet!\n"

#: socket.c:817
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() misslyckades!\n"

#: socket.c:821
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Slut på minne!\n"

#: socket.c:829
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Textbufferten för kontrollsumman är för liten!\n"

#: socket.c:835
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s nyckelfingeravtryck: %s\n"

#: socket.c:839
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s fingeravtryck stämmer.\n"

#: socket.c:841
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s fingeravtryck stämmer inte!\n"

#: socket.c:853
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fel vid verifiering av servercertifikatet: %s\n"

#: socket.c:868
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Trasig certifikatskedja vid: %s\n"

#: socket.c:870
msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
msgstr "Detta kan betyda att servern inte tillhandahöll de mellanliggande CA:nas certifikat, vilket inte är något fetchmail kunde göra något åt.  För detaljer, se dokumentet README.SSL-SERVER som kommer med fetchmail.\n"

#: socket.c:880
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Förtroendeankarcertifikat saknas: %s\n"

#: socket.c:883
msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
msgstr "Detta kan betyda att root-CA:ns signeringscertifikat inte finns på platserna för betrodda CA-certifikat, eller att c_rehash behöver köras på certifikatkatalogen.  För detaljer, se dokumentationen av --sslcertpath och --sslcertfile i manualsidan.  Se README.SSL för detaljer.\n"

#: socket.c:957 socket.c:1033
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Din version av OpenSSL stödjer inte SSLv3.\n"

#: socket.c:975 socket.c:1051
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Din version av OpenSSL stödjer inte TLS v1.1.\n"

#: socket.c:986 socket.c:1062
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Din version av OpenSSL stödjer inte TLS v1.2.\n"

#: socket.c:997 socket.c:1073
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Din version av OpenSSL stödjer inte TLS v1.3.\n"

#: socket.c:1006 socket.c:1083
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr "Ogiltigt SSL-protokoll ”%s” angivet, använder standard autoval (auto).\n"

#: socket.c:1122
#, c-format
msgid "Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr "Det inlästa wolfSSL-biblioteket %#lx är äldre än huvudena %#lx, vägrar att arbeta.\n"

#: socket.c:1128
#, c-format
msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr "Det inlästa OpenSSL-biblioteket %#lx är äldre än huvudena %#lx, vägrar att arbeta.\n"

#: socket.c:1133
#, c-format
msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr "Det inlästa OpenSSL-biblioteket %#lx är nyare än huvudena %#lx, försöker att fortsätta.\n"

#: socket.c:1153
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Filbeskrivare utanför intervallet för SSL"

#: socket.c:1175
msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr "Observera att några distributioner avaktiverar äldre protokollversioner på konstiga icke-standardsätt.  Försök med en nyare protokollversion.\n"

#: socket.c:1237
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
msgstr "Kan inte läsa in verifikationsplatser (fil=”%s”, kat=”%s”), fel %d:\n"

#: socket.c:1272
#, c-format
msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
msgstr "Varning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") misslyckades (kod %#lx), försöker att fortsätta.\n"

#: socket.c:1286
#, c-format
msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n"
msgstr "fetchmail: uttg %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returnerade %d, försöker att fortsätta\n"

#: socket.c:1302
#, c-format
msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
msgstr "Varning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") misslyckades (kod %#x), försöker att fortsätta.\n"

#: socket.c:1355
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Servern stängde ner förbindelsen för tidigt under SSL_connect().\n"

#: socket.c:1358
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Systemfel under SSL_connect(): %s\n"

#: socket.c:1358
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "handskakningen misslyckades på protokoll- eller förbindelsenivå."

#: socket.c:1378
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr "Kan inte hämta aktuellt SSL/TLS-chiffer — ingen förbindelse etablerad?\n"

#: socket.c:1381
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr "SSL/TLS: använder protokollet %s, chiffret %s, %d/%d hemliga/bearbetade bitar\n"

#: socket.c:1388
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Certifikat-/fingeravtrycksverifikation hoppades på något sätt över!\n"

#: socket.c:1405
msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
msgstr "Varning: anslutningen är osäker, fortsätter ändå.  (Bättre att använda --sslcertck!)\n"

#: socket.c:1447
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Gör om försök att läsa Cygwin-uttag\n"

#: socket.c:1450
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Försök att göra om läsning av Cygwin-uttag misslyckades!\n"

#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "översatte adressen %s till den lokala %s\n"

#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "översatte %s till den lokala %s\n"

#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "skickade vidare %s som matchar %s\n"

#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"analyserar Received-rad:\n"
"%s"

#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "raden accepterad, %s är ett alias för postservern\n"

#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "raden avvisad, %s är inte ett alias för postservern\n"

#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "ingen Received-adress hittad\n"

#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "hittade Received-adressen ”%s”\n"

#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr "felaktig huvudrad hittad - se flaggan bad-header i manualsidan\n"

#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "rad: %s"

#: transact.c:1087 transact.c:1097
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Tolkar kuvertet ”%s” namn ”%-.*s”\n"

#: transact.c:1112
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Tolkar Received-namn ”%-.*s”\n"

#: transact.c:1124
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr "Ingen kuvertmottagare hittad, tar till gissning från huvuden.\n"

#: transact.c:1142
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Gissar utgående från huvudet ”%-.*s”.\n"

#: transact.c:1157
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "inga lokala matchningar, vidarebefordrar till %s\n"

#: transact.c:1172
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "vidarebefordran och radering avstängd på grund av DNS-fel\n"

#: transact.c:1283
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"

#: transact.c:1302
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "inga mottagaradresser matchade deklarerade lokala namn"

#: transact.c:1309
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "mottagaradressen %s matchade inte något lokalt namn"

#: transact.c:1318
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "meddelandet har inbäddade nolltecken"

#: transact.c:1326
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-lyssnaren avvisade lokala mottagaradresser: "

#: transact.c:1376
msgid "error writing message text\n"
msgstr "fel när meddelandetexten skrevs\n"

#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr "Bufferten är för liten.  Detta är ett fel i anroparen av %s:%lu.\n"

#: uid.c:262
#, c-format
msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
msgstr "Öppnings- eller läsningsfel när idfilen %s lästes: %s\n"

#: uid.c:273
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "Gammal UID-lista från %s:\n"

#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
msgid " <empty>"
msgstr " <tom>"

#: uid.c:284
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr "Utkastlista av UID:er:\n"

#: uid.c:369 uid.c:413
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "Sammanslagen UID-lista från %s:\n"

#: uid.c:372
#, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "Ny UID-lista från %s:\n"

#: uid.c:402
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "växlar inte UID-listor, inga UID:er har setts i denna fråga\n"

#: uid.c:422
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "kastar ny UID-lista\n"

#: uid.c:479
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Raderar fetchids-filen.\n"

#: uid.c:482
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Fel när %s raderades: %s\n"

#: uid.c:489
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"

#: uid.c:503 uid.c:512
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Fel när fetchids-filen %s skrevs: %s\n"

#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Fel när fetchids-filen %s skrevs, den gamla filen lämnas kvar.\n"

#: uid.c:528
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Kan inte byta namn på fetchids-filen %s till %s: %s\n"

#: uid.c:532
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna fetchids-filen %s för skrivning: %s\n"

#: xmalloc.c:28
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc misslyckades\n"

#: xmalloc.c:42
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc misslyckades\n"