1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
|
# Serbian translation of fetchmail.
# Copyright © 2020 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-16 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Проверавам да ли је „%s“ стварно исти чвор као „%s“\n"
#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Да, њихове ИП адресе се подударају\n"
#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Не, њихове ИП адресе се не подударају\n"
#: checkalias.c:207
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "неуспех назива сервера за време тражења „%s“ у току пропитивања „%s“: %s\n"
#: checkalias.c:230
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "неуспех назива сервера за време тражења „%s“ у току пропитивања „%s“.\n"
#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "не могу да декодирам „BASE64“ изазов\n"
#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "декодирано као „%s“\n"
#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "грешка кербероса „%s“\n"
#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "крб5_послао_потв_иден: %s [сервер каже „%s“]\n"
#: driver.c:345
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Превелике поруке упозорења Добавпоште"
#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Следеће превелике поруке су обрисане на серверу „%s“ са налога „%s“:"
#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Следеће превелике поруке остају на серверу „%s“ на налогу „%s“:"
#: driver.c:372
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] " обрисао сам %d поруку дугу %d октета."
msgstr[1] " обрисао сам %d поруке дуге %d октета."
msgstr[2] " обрисао сам %d порука дугих %d октета."
#: driver.c:377
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] " прескочио сам %d поруку дугу %d октета."
msgstr[1] " прескочио сам %d поруке дуге %d октета."
msgstr[2] " прескочио сам %d порука дугих %d октета."
#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "прескачем поруку „%s@%s:%d“"
#: driver.c:577
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "прескачем поруку „%s@%s:%d“ (%d октета)"
#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (дужина –1)"
#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
msgstr " (превелика)"
#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "не могу да довучем заглавља, порука „%s@%s:%d“ (%d октета)\n"
#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "читам поруку „%s@%s“:%d од %d"
#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d октета)"
#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d октета заглавља)"
#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d октета разраде)"
#: driver.c:770
#, c-format
msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "порука „%s@%s:%d“ није очекиване дужине (стварна %d != очекивана %d)\n"
#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " задржано\n"
#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " избачено\n"
#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " није избачено\n"
#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "ограничење довлачења %d је достигнуто; %d порука је остала на серверу „%s“ на налогу „%s“\n"
msgstr[1] "ограничење довлачења %d је достигнуто; %d поруке су остале на серверу „%s“ на налогу „%s“\n"
msgstr[2] "ограничење довлачења %d је достигнуто; %d порука је остало на серверу „%s“ на налогу „%s“\n"
#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "истекло је време након %d секунде чекајући на повезивање са сервером „%s“.\n"
#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "истекло је време након %d секунде чекајући на сервер „%s“.\n"
#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "истекло је време након %d секунде чекајући на „%s“.\n"
#: driver.c:913
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "истекло је време након %d секунде чекајући на ослушкивача да одговори.\n"
#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "истекло је време након %d секунде.\n"
#: driver.c:928
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "видим поновљене истеке времена"
#: driver.c:931
#, c-format
msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Видео сам више од %d истека времена покушавајући да добавим пошту са„%s@%s“.\n"
#: driver.c:935
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Ово може да значи да је ваш сервер поште заглављен, или да је ваш СМТП\n"
"сервер одсечен, или да је ваша датотека сандучета на серверу оштећена\n"
"грешком сервера. Можете покренути наредбу „fetchmail -v -v“ да\n"
"видите где је проблем.\n"
"\n"
"Добавпошта неће опет пропитивати ово сандуче све док га поново не покренете.\n"
#: driver.c:961
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "наредба предповезивања је окончана сигналом %d\n"
#: driver.c:964
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "наредба предповезивања није успела са стањем %d\n"
#: driver.c:994
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "не могу да нађем „HESIOD“ поштански претинац за „%s“\n"
#: driver.c:1015
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Водећи сервер нема назив.\n"
#: driver.c:1042
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "не могу да нађем прописни ДНС назив за „%s“ (%s): %s\n"
#: driver.c:1089
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "„%s“ повезивање са „%s“ није успело"
#: driver.c:1118
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "ССЛ веза није успела.\n"
#: driver.c:1172
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Грешка закључавања заузетости на „%s@%s“\n"
#: driver.c:1176
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Грешка заузетости сервера на „%s@%s“\n"
#: driver.c:1181
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Овлашћивање није успело на „%s@%s%s“\n"
#: driver.c:1184
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (претходно овлашћен)"
#: driver.c:1187
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr "За помоћ погледајте „http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15“\n"
#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "нисам успео да потврдим идентитет на „%s@%s“"
#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Не могу да добавим пошту са „%s@%s“.\n"
#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"Покушај добављања овлашћења није успео.\n"
"Како смо већ успели да добијемо овлашћење за ову везу,\n"
"ово је вероватно неки други режим неуспеха (као заузет сервер)\n"
"који не могу да разазнам зато што сервер није послао корисну\n"
"поруку грешке."
#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Међутим, ако сте изменили појединости вашег налога од покретања\n"
"демона програма, треба да га зауставите, измените ваша подешавања\n"
"програма, и да онда поново покренете демона.\n"
"\n"
"Демон програма ће наставити са радом и покушаваће да се повеже\n"
"при сваком циклусу. Будућих обавештења неће бити све док се услуга\n"
"не успостави."
#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Покушај добијања овлашћења није успео.\n"
"Ово вероватно значи да је ваша лозинка неисправна, али неки сервери\n"
"имају друге режиме неуспеха које програм не може да разликује од овог\n"
"зато што не шаљу корисне поруке грешака након неуспелог пријављивања.\n"
"\n"
"Демон програма ће наставити са радом и покушаваће да се повеже\n"
"при сваком циклусу. Будућих обавештења неће бити све док се услуга\n"
"не успостави."
#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Одмах поново пропитујем на „%s@%s“\n"
#: driver.c:1254
#, c-format
msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n"
msgstr "Грешка прикључнице или ТЛС-а на „%s@%s“\n"
#: driver.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Непозната грешка пријављивања или потврђивања идентитета на „%s@%s“\n"
#: driver.c:1285
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Овлашћивање је у реду на „%s@%s“\n"
#: driver.c:1291
#, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "потврђивање идентитета програма је у реду на „%s@%s“"
#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Успео сам да се пријавим на „%s@%s“.\n"
#: driver.c:1299
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Услуга је поново успостављена.\n"
#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "фасцикла бирања или поновног пропитивања „%s“\n"
#: driver.c:1334
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "основна фасцикла бирања или поновног пропитивања\n"
#: driver.c:1346
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "„%s“ на „%s“ (фасцикла „%s“)"
#: driver.c:1349 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "„%s“ на „%s“"
#: driver.c:1354
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Пропитујем „%s“\n"
#: driver.c:1358
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d порука (%d %s) за „%s“"
msgstr[1] "%d поруке (%d %s) за „%s“"
msgstr[2] "%d порука (%d %s) за „%s“"
#: driver.c:1361
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "виђена"
msgstr[1] "виђене"
msgstr[2] "виђене"
#: driver.c:1364
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d порука за „%s“"
msgstr[1] "%d поруке за „%s“"
msgstr[2] "%d порука за „%s“"
#: driver.c:1371
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d октета).\n"
#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Нема поште за „%s“\n"
#: driver.c:1410
msgid "bogus message count!"
msgstr "нетачан број порука!"
#: driver.c:1462
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr "Превише порука је прескочено (%d > %d) услед грешака прелазности за „%s“\n"
#: driver.c:1568
msgid "socket"
msgstr "прикључница"
#: driver.c:1571
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "недостаје или је лоше „RFC822“ заглавље"
#: driver.c:1574
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
#: driver.c:1577
msgid "client/server synchronization"
msgstr "усаглашавање клијента/сервера"
#: driver.c:1580
msgid "client/server protocol"
msgstr "протокол клијента/сервера"
#: driver.c:1583
msgid "lock busy on server"
msgstr "заузето закључавање на серверу"
#: driver.c:1586
msgid "SMTP transaction"
msgstr "СМТП промет"
#: driver.c:1589
msgid "DNS lookup"
msgstr "ДНС претрага"
#: driver.c:1592
msgid "undefined"
msgstr "неодређено"
#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "„%s“ грешка приликом довлачења са „%s@%s“ и испоручивања СМТП домаћину „%s“\n"
#: driver.c:1600
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#: driver.c:1602
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "„%s“ грешка приликом довлачења са „%s@%s“\n"
#: driver.c:1614
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "наредба пост-повезивања је окончана сигналом %d\n"
#: driver.c:1616
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "наредба пост-повезивања није успела са стањем %d\n"
#: driver.c:1635
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Подршка Кербероса V4 није повезана.\n"
#: driver.c:1643
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Подршка Кербероса V5 није повезана.\n"
#: driver.c:1654
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Опција „--flush“ није подржана са „%s“\n"
#: driver.c:1660
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Опција „--all“ није подржана са „%s“\n"
#: driver.c:1669
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Опција „--limit“ није подржана са „%s“\n"
#: env.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Променљива окружења „QMAILINJECT“ је постављена.\n"
"Ово је опасно јер може довести до тога да се „qmail-inject“ или увијач слања\n"
"поште „qmail“-а поигра са вашим заглављима „Шаље:“ или „ИБ поруке:“.\n"
"Покушајте „env QMAILINJECT= %s ВАШИ АРГУМЕНТИ ОВДЕ“\n"
"„%s“: Прекидам.\n"
#: env.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Променљива окружења „NULLMAILER_FLAGS“ је постављена.\n"
"Ово је опасно јер може довести до тога да се „nullmailer-inject“ или увијач слања\n"
"поште „nullmailer“-а поигра са вашим заглављима „Шаље:“, „ИБ поруке:“ или „Путања враћања:“.\n"
"Покушајте „env NULLMAILER_FLAGS= %s ВАШИ АРГУМЕНТИ ОВДЕ“\n"
"„%s“: Прекидам.\n"
#: env.c:82
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Ви не постојите. Одлазите одавде.\n"
#: env.c:143
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
msgstr "Не могу да нађем апсолутну путању за корисников лични директоријум.\n"
#: env.c:167
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
msgstr "Не могу да нађем апсолутну путању за лични директоријум програма.\n"
#: env.c:200
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: не могу да одредим вашег домаћина!"
#: env.c:223
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n"
msgstr "добављање података адресе није успело за „%s“: %s\n"
#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "Не могу да нађем сопственог домаћина у бази података како бих га квалификовао!\n"
#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Покушавам да наставим са неквалификоваим називом домаћина.\n"
"НЕМОЈТЕ извештавати о оштећеним заглављима „Примљене“, „HELO/EHLO“ редовима или сличним проблемима!\n"
"ПОПРАВИТЕ „/etc/hosts“, „DNS“, „NIS“ или „LDAP“.\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "„%s“ СМТП ослушкивач не подржава „ESMTP“\n"
#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "„%s“ СМТП ослушкивач не подржава „ETRN“\n"
#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Започело је пропитивање за „%s“\n"
#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Нема порука које чекају за „%s“\n"
#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Чекајуће поруке за „%s“ су почеле\n"
#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Не могу да ставим у ред поруке за чвор „%s“\n"
#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Чвор „%s“ није допуштен: %s\n"
#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Грешка „ETRN“ синтаксе\n"
#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Грешка „ETRN“ синтаксе у параметрима\n"
#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Непозната „ETRN“ грешка %d\n"
#: etrn.c:156
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опција „--keep“ није подржана са „ETRN“\n"
#: etrn.c:160
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опција „--flush“ није подржана са „ETRN“\n"
#: etrn.c:164
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опција „--folder“ није подржана са „ETRN“\n"
#: etrn.c:168
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опција „--check“ није подржана са „ETRN“\n"
#: fetchmail.c:144
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Ауторска права © 2002, 2003 Ерик С. Рејмонд\n"
"Ауторска права © 2004 Матијас Андре, Ерик С. Рејмонд\n"
" Роберт М. Фанк, Грахам Вилсон\n"
"Ауторска права © 2005 – 2012 Санил Шетје\n"
"Ауторска права © 2005 – %d Матијас Андре\n"
#: fetchmail.c:150
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Добавпошта долази БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ. Ово је слободан софтвер, и ви га\n"
"можете расподељивати под одређеним условима. За више појединости, погледајте\n"
"датотеку „COPYING“ у директоријуму изворног кода или у документацији.\n"
#: fetchmail.c:190
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Покретање као администратор је обезхрабрујуће.\n"
#: fetchmail.c:202
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "добавпошта: призвано са"
#: fetchmail.c:225
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу да добавим тренутни радни директоријум\n"
#: fetchmail.c:310
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ово издање добавпоште је %s"
#: fetchmail.c:313
#, c-format
msgid ""
"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
msgstr ""
"Преведено ССЛ библиотеком %#lx „%s“\n"
"Извршно време користи ССЛ библиотеку %#lx „%s“\n"
#: fetchmail.c:317
#, c-format
msgid ""
"OpenSSL: %s\n"
"Engines: %s\n"
msgstr ""
"ОпенССЛ: %s\n"
"Погони: %s\n"
#: fetchmail.c:321
msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Ваша ССЛ/ТЛС библиотека не подржава ТЛС и1.3.\n"
#: fetchmail.c:326
msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Преведено са „LibreSSL“, што је кршење ауторских права због недостатка изуезтка клаузуле „2b“ из ОЈЛ. Видите „УМНОЖАВАЊЕ“. Прекидам.\n"
#: fetchmail.c:330
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Преведено без ССЛ/ТЛС.\n"
#: fetchmail.c:356
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Опција „nodetach“ је у дејству, занемарујем опцију датотеке дневника.\n"
#: fetchmail.c:363
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Не радим у режиму демона, занемарујем опцију датотеке дневника.\n"
#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Датотека дневника „%s“ не постоји, занемарујем опцију датотеке дневника.\n"
#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Датотека дневника „%s“ није уписива, прекидам.\n"
#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr "постављене су обе опције и „syslog“ и „logfile“, занемарујем „syslog“, и уписујем дневник у „%s“"
#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Узимам опције са линије наредби„%s%s“\n"
#: fetchmail.c:486
msgid " and "
msgstr " и "
#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Нема подешених сервера поште – можда недостаје „%s“?\n"
#: fetchmail.c:512
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "добавпошта: нису наведени сервери поште.\n"
#: fetchmail.c:524
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "добавпошта: није покренут ниједан други примерак програма\n"
#: fetchmail.c:530
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "добавпошта: грешка упуцавања „%s“ добавпоште на %ld; извлачим се.\n"
#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "background"
msgstr "позадина"
#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "foreground"
msgstr "првоплански"
#: fetchmail.c:539
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "добавпошта: „%s“ добавпошта на %ld је отрована.\n"
#: fetchmail.c:562
msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
msgstr "добавпошта: не могу да проверим пошту док још један примерак ради на истом домаћину.\n"
#: fetchmail.c:568
#, c-format
msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
msgstr "добавпошта: не могу да пропитујем наведене домаћине са још једним радним примерком програма на „%ld“.\n"
#: fetchmail.c:575
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "добавпошта: још један примерак програма ради у првом плану на %ld.\n"
#: fetchmail.c:585
msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "добавпошта: не могу да прихватим опције док примерак програма ради у позадини.\n"
#: fetchmail.c:597
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "добавпошта: добавпошта у позадини на %ld је пробуђена.\n"
#: fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "добавпошта: старији потомак на %ld је умро тајанствено (убише га злотвори).\n"
#: fetchmail.c:624
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "добавпошта: не могу да нађем лозинку за „%s@%s“.\n"
#: fetchmail.c:628
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Унесите лозинку за „%s@%s“: "
#: fetchmail.c:670
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "добавпошта: Не могу да откачим у позадини. Прекидам.\n"
#: fetchmail.c:674
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "покрећем „%s“ демона добавпоште\n"
#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "не могу да отворим „%s“ да прикачим дневнике\n"
#: fetchmail.c:711
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "„--check“ режим је укључен, не довлачим пошту\n"
#: fetchmail.c:733
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "не могу да проверим време „%s“ (грешка %d)\n"
#: fetchmail.c:738
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "поново покрећем добавпошту („%s“ је измењено)\n"
#: fetchmail.c:742
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "покушај поновног извршења може неуспети јер директоријум није повраћен\n"
#: fetchmail.c:768
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "покушај поновног извршења добавпоште није успео\n"
#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "пропитивање „%s“ је прескочено (потврђивање идентитета није успело или превише истека времена)\n"
#: fetchmail.c:810
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "интервал је достигнут, не пропитујем „%s“\n"
#: fetchmail.c:848
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Стање пропитивања=0 (УСПЕШНО)\n"
#: fetchmail.c:850
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Стање пропитивања=1 (НЕМА ПОШТЕ)\n"
#: fetchmail.c:852
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Стање пропитивања=2 (ПРИКЉУЧНИЦА)\n"
#: fetchmail.c:854
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Стање пропитивања=3 (НЕУСПЕХ ПОТВРДИДЕНТ)\n"
#: fetchmail.c:856
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Стање пропитивања=4 (ПРОТОКОЛ)\n"
#: fetchmail.c:858
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Стање пропитивања=5 (СИНТАКСА)\n"
#: fetchmail.c:860
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Стање пропитивања=6 (УИ_ГРЕШКА)\n"
#: fetchmail.c:862
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Стање пропитивања=7 (ГРЕШКА)\n"
#: fetchmail.c:864
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Стање пропитивања=8 (ИСКЉУЧИ)\n"
#: fetchmail.c:866
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Стање пропитивања=9 (ЗАКЉУЧАВАЊЕ ЗАУЗЕТОСТИ)\n"
#: fetchmail.c:868
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Стање пропитивања=10 (СМТП)\n"
#: fetchmail.c:870
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Стање пропитивања=11 (ДНС)\n"
#: fetchmail.c:872
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Стање пропитивања=12 (БСМТП)\n"
#: fetchmail.c:874
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Стање пропитивања=13 (МАКСИМУМ ДОВЛАЧЕЊА)\n"
#: fetchmail.c:876
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Стање пропитивања=%d\n"
#: fetchmail.c:918
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Све везе су одсечене. Излазим.\n"
#: fetchmail.c:926
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "спавам на „%s“ %d секунде\n"
#: fetchmail.c:950
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "пробудио ме је „%s“\n"
#: fetchmail.c:953
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "пробудио ме је сигнал %d\n"
#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "пробуђен сам на „%s“\n"
#: fetchmail.c:966
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "уобичајено окончање, стање %d\n"
#: fetchmail.c:1130
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "не могу временски да проверим датотеку управљања покретањем\n"
#: fetchmail.c:1164
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Упозорење: домаћин „%s“ је неколико пута поменут у датотеци подешавања\n"
#: fetchmail.c:1203
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
msgstr "добавпошта: Грешка: неколико „основних“ записа у датотеци подешавања, или „основни“ није први запис.\n"
#: fetchmail.c:1333
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "ССЛ подршка није преведена.\n"
#: fetchmail.c:1340
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Подршка КЕРБЕРОСА и4 је подешена, али није преведена.\n"
#: fetchmail.c:1346
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Подршка КЕРБЕРОСА и5 је подешена, али није преведена.\n"
#: fetchmail.c:1352
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Подршка „GSSAPI“ је подешена, али није преведена.\n"
#: fetchmail.c:1382
#, c-format
msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "добавпошта: упозорење: нема доступног ДНС-а за проверу вишеспојних довлачења са „%s“\n"
#: fetchmail.c:1393
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "упозорење: вишеспојност за „%s“ захтева опцију коверте!\n"
#: fetchmail.c:1394
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "упозорење: Не тражим подршку ако сва пошта иде управнику поште!\n"
#: fetchmail.c:1411
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
msgstr "добавпошта: „%s“ подешавање није исправно, наведите позитиван број прикључника за услугу или прикључник\n"
#: fetchmail.c:1418
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "добавпошта: „%s“ подешавање није исправно, „RPOP“ захтева привилегован прикључник\n"
#: fetchmail.c:1424
#, c-format
msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребно „--ssl“ за прикључник 995/услугу „pop3s“-а.\n"
#: fetchmail.c:1425
#, c-format
msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребан прикључник 995/услуга „pop3s“-а за „--ssl“.\n"
#: fetchmail.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребно „--ssl“ за прикључник 993/услугу „imaps“-а.\n"
#: fetchmail.c:1429
#, c-format
msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребан прикључник 993/услуга „imaps“-а за „--ssl“.\n"
#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "„%s“ подешавање није исправно, ЛМТП не може да користи основни СМТП прикључник\n"
#: fetchmail.c:1461
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Довуци све и настави у демону или режим мировања су грешке!\n"
#: fetchmail.c:1471
msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr "добавпошта: Грешка: режим мировања не ради за више фацикли или налога!\n"
#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "окончано сигналом %d\n"
#: fetchmail.c:1568
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "„%s“ испитује „%s“ (протокол „%s“) на „%s“: пропитивање је започело\n"
#: fetchmail.c:1593
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "„POP2“ подршка није подешена.\n"
#: fetchmail.c:1605
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "„POP3“ подршка није подешена.\n"
#: fetchmail.c:1615
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "„IMAP“ подршка није подешена.\n"
#: fetchmail.c:1621
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "„ETRN“ подршка није подешена.\n"
#: fetchmail.c:1629
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "„ODMR“ подршка није подешена.\n"
#: fetchmail.c:1636
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "изабран је неподржани протокол.\n"
#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "„%s“ испитује „%s“ (протокол „%s“) на „%s“: пропитивање је обављено\n"
#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Интервал пропитивања је %d секунде\n"
#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Датотека дневника је „%s“\n"
#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Датотека иб-а је „%s“\n"
#: fetchmail.c:1679
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Поруке напредовања биће бележене путем системског дневника\n"
#: fetchmail.c:1682
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Добавпошта ће се прикрити и неће створити „Примљене“\n"
#: fetchmail.c:1684
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Добавпошта ће приказати тачке напредовања чак и у датотекама дневника.\n"
#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Добавпошта ће проследити лоше упућене вишеспојне адресе на „%s“.\n"
#: fetchmail.c:1690
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Добавпошта ће преусмерити погрешну пошту управнику поште.\n"
#: fetchmail.c:1692
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Добавпошта ће преусмерити погрешну пошту пошиљаоцу.\n"
#: fetchmail.c:1695
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Добавпошта ће сталне грешке сматрати сталним (одбациће поруке).\n"
#: fetchmail.c:1697
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Добавпошта ће сталне грешке сматрати привременим (задржаће поруке).\n"
#: fetchmail.c:1704
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Опције за добављање са „%s@%s“:\n"
#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Пошта ће бити добављена путем „%s“\n"
#: fetchmail.c:1711
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Пропитивање овог сервера ће се одиграти сваког %d интервала.\n"
msgstr[1] " Пропитивање овог сервера ће се одиграти свака %d интервала.\n"
msgstr[2] " Пропитивање овог сервера ће се одиграти сваких %d интервала.\n"
#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Прави назив сервера је „%s“.\n"
#: fetchmail.c:1718
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Овај домаћин неће бити пропитан када није наведен ниједан домаћин.\n"
#: fetchmail.c:1719
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Овај домаћин ће бити пропитан када није наведен ниједан домаћин.\n"
#: fetchmail.c:1723
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Биће постављен упит за лозинку.\n"
#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " „APOP“ тајна = „%s“.\n"
#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " „RPOP“ иб = „%s“.\n"
#: fetchmail.c:1733
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Лозинка = „%s“.\n"
#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Протокол је „KPOP“ Керберос %s потврђивањем идентитета"
#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Протокол је „%s“"
#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (користим услугу „%s“)"
#: fetchmail.c:1749
msgid " (using default port)"
msgstr " (користим основни прикључник)"
#: fetchmail.c:1751
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (присиљавам „UIDL“ коришћење)"
#: fetchmail.c:1757
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Сви доступни начини потврђивања идентитета биће покушани.\n"
#: fetchmail.c:1760
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Потврђивање идентитета лозинком биће присилно.\n"
#: fetchmail.c:1763
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " „MSN“ потврђивање идентитета биће присилно.\n"
#: fetchmail.c:1766
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " „NTLM“ потврђивање идентитета биће присилно.\n"
#: fetchmail.c:1769
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " „OTP“ потврђивање идентитета биће присилно.\n"
#: fetchmail.c:1772
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " „CRAM-MD5“ потврђивање идентитета биће присилно.\n"
#: fetchmail.c:1775
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " „GSSAPI“ потврђивање идентитета биће присилно.\n"
#: fetchmail.c:1778
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Керберос И4 потврђивање идентитета биће присилно.\n"
#: fetchmail.c:1781
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Керберос И5 потврђивање идентитета биће присилно.\n"
#: fetchmail.c:1784
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Шифровање с краја на крај је произвољно узето.\n"
#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Главник услуге поште је: %s\n"
#: fetchmail.c:1791
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " ССЛ шифроване сесије су омогућене.\n"
#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " ССЛ протокол: %s.\n"
#: fetchmail.c:1795
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Провера уверења ССЛ сервера је омогућена.\n"
#: fetchmail.c:1797
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " Провера уверења ССЛ сервера је онемогућена.\n"
#: fetchmail.c:1799
#, c-format
msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Основна датотека ССЛ поверљивог уверења: %s\n"
#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Датотека ССЛ поверљивог уверења: %s\n"
#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Основни директоријум ССЛ поверљивог уверења: %s\n"
#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Директоријум ССЛ поверљивог уверења: %s\n"
#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Општи_Назив ССЛ сервера: %s\n"
#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отисак ССЛ кључа (провереног за кључем сервера): %s\n"
#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Време истека неодговарања сервера је %d секунде"
#: fetchmail.c:1813
msgid " (default).\n"
msgstr " (основно).\n"
#: fetchmail.c:1820
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Изабрано је основно поштанско сандуче.\n"
#: fetchmail.c:1825
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Изабрани поштански сандучићи су:"
#: fetchmail.c:1831
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Све поруке биће добављене („--all“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1832
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Само нове поруке биће добављене („--all“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1834
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Довучене поруке биће задржане на серверу („--keep“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1835
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Довучене поруке неће бити задржане на серверу („--keep“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1837
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Старе поруке ће бити избачене пре добављања порука („--flush“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1838
msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " Старе поруке неће бити избачене пре добављања порука („--flush“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1840
msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
msgstr " Превелике поруке ће бити избачене пре добављања порука („--limitflush“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1841
msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
msgstr " Превелике поруке неће бити избачене пре добављања порука („--limitflush“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1843
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Преписивање серверско локалних адреса је омогућено („--norewrite“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1844
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Преписивање серверско локалних адреса је онемогућено („--norewrite“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1846
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Огољење крајњака реда је омогућено („stripcr“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1847
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Огољење крајњака реда је онемогућено („stripcr“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1849
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Присиљење крајњака реда је омогућено („forcecr“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1850
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Присиљење крајњака реда је онемогућено („forcecr“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1852
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Тумачење садржајно преносног кодирања је онемогућено („pass8bits“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1853
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Тумачење садржајно преносног кодирања је омогућено („pass8bits“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1855
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " МИМЕ декодирање је омогућено („mimedecode“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1856
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " МИМЕ декодирање је онемогућено („mimedecode“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1858
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Мировање након пропитивања је омогућено („idle“ је укључено).\n"
#: fetchmail.c:1859
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Мировање након пропитивања је онемогућено („idle“ је искључено).\n"
#: fetchmail.c:1861
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Редови стања непразности биће одбачени (стање одбацивања је укључено)\n"
#: fetchmail.c:1862
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Редови стања непразности биће задржани (стање одбацивања је искључено)\n"
#: fetchmail.c:1864
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Редови испоручености биће одбачени (одбацивање испоручених је укључено)\n"
#: fetchmail.c:1865
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Редови испоручености биће задржани (одбацивање испоручених је искључено)\n"
#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничење величине поруке је %d октета (--limit %d).\n"
#: fetchmail.c:1872
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нема ограничења величине поруке (--limit 0).\n"
#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Интервал упозорења величине поруке је %d секунде (--warnings %d).\n"
#: fetchmail.c:1877
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Величина упозорења при сваком пропитивању („--warnings“ 0).\n"
#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничење примљене поруке је %d (--fetchlimit %d).\n"
#: fetchmail.c:1883
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Без ограничења примљене поруке (--fetchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1885
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Ограничење величине добавке поруке је %d (--fetchsizelimit %d).\n"
#: fetchmail.c:1888
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Без ограничење величине добавке поруке (--fetchsizelimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1892
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Обавља бинарну претрагу УЈИБ-ова за време сваког пропитивања („--fastuidl“ 1).\n"
#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Обавља бинарну претрагу УЈИБ-ова за време свака %d од %d пропитивања („--fastuidl“ %d).\n"
#: fetchmail.c:1897
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Обавља линеарну претрагу УЈИБ-ова за време сваког пропитивања („--fastuidl“ 0).\n"
#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничење групе СМТП порука је %d.\n"
#: fetchmail.c:1901
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Без ограничења групе СМТП поруке (--batchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1905
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Интервал брисања између избацивања присиљених на %d (--expunge %d).\n"
#: fetchmail.c:1907
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Без присилних избацивања (--expunge 0).\n"
#: fetchmail.c:1914
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домени за које ће пошта бити довлачена су:"
#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
msgid " (default)"
msgstr " (основно)"
#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Поруке ће бити прикачене на „%s“ као „BSMTP“\n"
#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Поруке ће бити испоручене са „%s“.\n"
#: fetchmail.c:1933
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Поруке ће бити „%cMTP“-прослеђене до:"
#: fetchmail.c:1944
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Део домаћина реда „ПОШТУ ШАЉЕ“ биће „%s“\n"
#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Адреса која ће бити стављена у редове „ПРИМАЛАЦ ПРИМА“ за испоруку СМТП-у биће „%s“\n"
#: fetchmail.c:1956
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Препознати одговори блокирања спама ослушкивача су:"
#: fetchmail.c:1962
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокирање спама је искључено\n"
#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Веза сервера биће донета са „%s“.\n"
#: fetchmail.c:1968
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нема наредбе пре-везе.\n"
#: fetchmail.c:1970
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Веза сервера биће узета са „%s“.\n"
#: fetchmail.c:1973
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нема наредбе пост-везе.\n"
#: fetchmail.c:1976
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нема објављених локалних назива за овог домаћина.\n"
#: fetchmail.c:1986
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Режим вишеспојности: "
#: fetchmail.c:1988
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Режим једноспојности: "
#: fetchmail.c:1990
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d локални назив је препознат.\n"
msgstr[1] "%d локална назива су препозната.\n"
msgstr[2] "%d локалних назива је препознато.\n"
#: fetchmail.c:2005
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " ДНС претрага за вишеспојне адресе је омогућена.\n"
#: fetchmail.c:2006
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " ДНС претрага за вишеспојне адресе је онемогућена.\n"
#: fetchmail.c:2010
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Алијаси сервера биће упоређени ИП адресом са вишеспојним адресама.\n"
#: fetchmail.c:2012
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алијаси сервера биће упоређени називом са вишеспојним адресама.\n"
#: fetchmail.c:2015
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Усмеривање адресе коверте је онемогућено\n"
#: fetchmail.c:2018
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Заглавље коверте је претпостављено да је: %s\n"
#: fetchmail.c:2021
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Број заглавља ковери кој ће бити прескочени: %d\n"
#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс „%s“ ће бити уклоњен из иб-а корисника\n"
#: fetchmail.c:2027
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Нема огољавања префикса\n"
#: fetchmail.c:2032
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Унапред објављени алијаси сервера поште:"
#: fetchmail.c:2040
msgid " Local domains:"
msgstr " Локални домени:"
#: fetchmail.c:2050
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Веза мора бити кроз сучеље „%s“.\n"
#: fetchmail.c:2052
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Нису наведене потрепштине сучеља.\n"
#: fetchmail.c:2054
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Петља пропитивања ће пратити „%s“.\n"
#: fetchmail.c:2056
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Није наведено сучеље праћења.\n"
#: fetchmail.c:2060
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Везе сервера биће направљене путем прикључка „%s“ (--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:2062
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Није наведена наредба прикључка.\n"
#: fetchmail.c:2064
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Везе ослушкивача биће направљене путем откључка „%s“ (--plugout %s).\n"
#: fetchmail.c:2066
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Није наведена наредба откључка.\n"
#: fetchmail.c:2073
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Ниједан УИБ није сачуван са овог домаћина.\n"
#: fetchmail.c:2076
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d УИБ-а сачуван.\n"
#: fetchmail.c:2082
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Подаци праћења пропитивања биће додати заглављу „Примљене“.\n"
#: fetchmail.c:2084
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Никакви подаци праћења пропитивања неће бити додати заглављу „Примљене“.\n"
#: fetchmail.c:2089
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Поруке са лошим заглављима биће одбачене.\n"
#: fetchmail.c:2092
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Поруке са лошим заглављима биће прослеђене.\n"
#: fetchmail.c:2097
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Својства проласка кроз „%s“.\n"
#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
#, c-format
msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Не могу да изменим маску сигнала: %s"
#: fm_realpath.c:35
msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
msgstr "Ваш оперативни систем нити дефинише „PATH_MAX“ нити ће прихватити стварну путању (f, NULL). Прекидам.\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ГРЕШКА: нема подршке за „getpassword()“ рутину\n"
#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ухватих „SIGINT...“ извлачим се.\n"
#: gssapi.c:53
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "„GSSAPI“ грешка у „gss_display_status“ позвана из <%s>\n"
#: gssapi.c:56
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "„GSSAPI“ грешка „%s“: %.*s\n"
#: gssapi.c:91
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Не могу да добавим назив услуге за [%s]\n"
#: gssapi.c:96
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Користим назив услуге [%s]\n"
#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr "Нисам нашао одговарајуће „GSSAPI“ креденцијале. Прескачем „GSSAPI“ потврђивање идентитета.\n"
#: gssapi.c:124
msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr "Ако желите да користите „GSSAPI“, прво су вам потребна пуномоћства, по могућству од „kinit“-а.\n"
#: gssapi.c:160
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "Примих лош изазов за „%s GSSAPI“!\n"
#: gssapi.c:170
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Шаљем уверења\n"
#: gssapi.c:201
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Грешка размене уверења\n"
#: gssapi.c:243
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Не могу да одмотам податке нивоа безбедности\n"
#: gssapi.c:248
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Размена уверења је завршена\n"
#: gssapi.c:252
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Сервер захтева целовитост и/или приватност\n"
#: gssapi.c:261
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Неодмотане заставице нивоа безбедности: %s%s%s\n"
#: gssapi.c:265
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Највећа величина „GSS“ скупине је %ld\n"
#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
msgstr "„GSSAPI“ корисничко име је предуго за статичку међумеморију.\n"
#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Грешка стварања захтева нивоа безбедности\n"
#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
msgstr "„GSSAPI“ пошаљи_скупину је превелико (%lu) приликом слања корисничког имена.\n"
#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Отпуштам „GSS“ уверења\n"
#: gssapi.c:302
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Грешка отпуштања уверења\n"
#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "добавпошта: нит ће заспати за %d сек.\n"
#: imap.c:91
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Протокол је препознат као ИМАП4 рев 1\n"
#: imap.c:95
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Протокол је препознат као ИМАП4 рев 0\n"
#: imap.c:99
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Протокол је препознат као ИМАП2 или „IMAP2BIS“\n"
#: imap.c:111
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "мироваће након пропитивања\n"
#: imap.c:138
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
msgstr "Примих „BYEд одговор са ИМАП сервера: %s\n"
#: imap.c:160
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "нетачан број порука у „%s“!"
#: imap.c:207
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "нетачан „EXPUNGE“ број у „%s“!"
#: imap.c:305
msgid "found updated capabilities list\n"
msgstr "нађох освежен списак могућности\n"
#: imap.c:442
msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
msgstr "сервер није обавестио „SASL-IR“ проширење али га примена добавпоште захтева за ПОТВРЂИВАЊЕ ИДЕНТИТЕТА СПОЉНОГ\n"
#: imap.c:493
#, c-format
msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
msgstr "%s: подешавање захтева ТЛС, али „STARTTLS“ није дозвољено због стања потврђеног идентитета (PREAUTH). Прекидам везу. Ако је ваш прикључак безбедан, можете победити „STARTTLS“ са „--sslproto ''“ (видите упутство).\n"
#: imap.c:496
#, c-format
msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n"
msgstr "%s: подешавање захтева ТЛС, али „STARTTLS“ није дозвољено због стања потврђеног идентитета (PREAUTH). Прекидам везу. Ако сервер дозвољава, покушајте „--ssl“ (видите упутство).\n"
#: imap.c:516 pop3.c:447
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: надоградња на ТЛС је успела.\n"
#: imap.c:541 pop3.c:458
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: надоградња на ТЛС није успела.\n"
#: imap.c:546
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: пригодна надоградња на ТЛС није успела, покушавам да наставим\n"
#: imap.c:561
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr "%s: УПОЗОРЕЊЕ: сервер је понудио „STARTTLS“ али је дато „sslproto ''“.\n"
#: imap.c:599
#, c-format
msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n"
msgstr "%s: „--auth“ спољног је захтевано али сервер није обавестио о томе.\n"
#: imap.c:683
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Затражена „OTP“ могућност није преведена у добавпошти\n"
#: imap.c:703 pop3.c:580
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Затражена „NTLM“ могућност није преведена у добавпошти\n"
#: imap.c:716
#, c-format
msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
msgstr "%s: „--auth“ лозинка је захтевана али ју је сервер заборавио (LOGINDISABLED).\n"
#: imap.c:745
#, c-format
msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
msgstr "%s: понестало нам је метода потврђивања идентитета и не можемо се пријавити.\n"
#: imap.c:769
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "избацивање поште се не поклапа (стварна %d != очекивана %d)\n"
#: imap.c:896
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu није виђено\n"
#: imap.c:946 pop3.c:852 pop3.c:864 pop3.c:1109 pop3.c:1116
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u није виђено\n"
#: imap.c:981 imap.c:1040
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "поновно пропитивање није успело\n"
#: imap.c:989 imap.c:1045
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d порука чека након поновног пропитивања\n"
msgstr[1] "%d поруке чекају након поновног пропитивања\n"
msgstr[2] "%d порука чека након поновног пропитивања\n"
#: imap.c:1006
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "избор поштанског сандучета није успео\n"
#: imap.c:1010
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d порука чека након првог пропитивања\n"
msgstr[1] "%d поруке чекају након првог пропитивања\n"
msgstr[2] "%d порука чека након првог пропитивања\n"
#: imap.c:1024
msgid "expunge failed\n"
msgstr "избацивање није успело\n"
#: imap.c:1028
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d порука чека након избацивања\n"
msgstr[1] "%d поруке чекају након избацивања\n"
msgstr[2] "%d порука чека након избацивања\n"
#: imap.c:1067
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "претрага за невиђеним порукама није успела\n"
#: imap.c:1072 pop3.c:873
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u је прва невиђена\n"
#: imap.c:1156
msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Упозорење: занемарујем нетачне податке за величине порука које је вратио сервер.\n"
#: imap.c:1255 imap.c:1262
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Неисправан „FETCH“ одговор: %s.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Не могу да отворим „kvm“ сучеље. Уверите се да је добавпошта „SGID kmem“."
#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Не могу да обрадим назив сучеља са „%s“"
#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: „sysctl“ („iflist“ процена) није успело"
#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: додела меморије није успела"
#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: „sysctl“ („iflist“) није успело"
#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Нисам разумео усмеривање поруке издање %d."
#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Нисам нашао сучеље са називом „%s“"
#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Нисам нашао ИП адресу „%s“"
#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "недостаје адреса ИП сучеља\n"
#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "неисправна адреса ИП сучеља\n"
#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "неисправна маска ИП сучеља\n"
#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "активност на „%s“ –примећена– као %d\n"
#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "прескачем пропитивање „%s“, „%s“ је пао\n"
#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "прескачем пропитивање „%s“, без „%s“ ИП адресе\n"
#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "активност на „%s“ је проверена као %d\n"
#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "прескачем пропитивање „%s“, „%s“ је неактивно\n"
#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "активност на „%s“ беше %d, је %d\n"
#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "не могу да декодирам почетни „BASE64“ изазов\n"
#: kerberos.c:137
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "главник „%s“ у купону се не поклапа са „-u %s“\n"
#: kerberos.c:145
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "не-ништаван примерак (%s) може изазвати чудно понашање\n"
#: kerberos.c:211
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "не могу да декодирам „BASE64“ спреман одговор\n"
#: kerberos.c:218
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "изазов се не поклапа\n"
#: lock.c:90
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "добавпошта: грешка читања датотеке закључавања „%s“: %s\n"
#: lock.c:101
#, c-format
msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
msgstr "добавпошта: уклањам устајалу датотеку закључавања „%s“\n"
#: lock.c:105
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
msgstr "добавпошта: не могу да развежем датотеку закључавања „%s“ (%s), покушавам да пишем у њу\n"
#: lock.c:119
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
msgstr "добавпошта: не могу да пишем у датотеку закључавања „%s“ (%s), излазим\n"
#: lock.c:129
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "добавпошта: грешка отварања датотеке закључавања „%s“: %s\n"
#: lock.c:179
#, c-format
msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "добавпошта: стварање закључавања није успело, датотека пиб-а „%s“: %s\n"
#: lock.c:190
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "добавпошта: не могу да уклоним или скратим датотеку пиб-а „%s“: %s\n"
#: netrc.c:225
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: упозорење: нађох „%s“ пре било каквих назива домаћина\n"
#: netrc.c:263
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: упозорење: непозната скупина „%s“\n"
#: netrc.c:271 netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: error reading file (%s).\n"
msgstr "%s: грешка читања датотеке (%s).\n"
#: ntlmsubr.c:35
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
msgstr "Упозорење: примих лош изазов у „AUTH(ENTICATE) NTLM“!\n"
#: ntlmsubr.c:84
msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
msgstr "„NTLM“ изазов садржи неисправне податке.\n"
#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "„%s“ СМТП ослушкивач не подржава „ATRN“\n"
#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Заокрећем сада...\n"
#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "„ATRN“ захтев је одбијен.\n"
#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Не могу сада да обрадим „ATRN“ захтев\n"
#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Немате поште.\n"
#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Наредба није примењена\n"
#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета.\n"
#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Непозната „ODMR“ грешка „%s“\n"
#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "примам податке поруке\n"
#: odmr.c:247
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опција „--keep“ није подржана са „ODMR“\n"
#: odmr.c:251
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опција „--flush“ није подржана са „ODMR“\n"
#: odmr.c:255
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опција „--folder“ није подржана са „ODMR“\n"
#: odmr.c:259
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опција „--check“ није подржана са „ODMR“\n"
#: opie.c:43
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "„recv“ сервера је кобно\n"
#: opie.c:57
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Не могу да декодирам „OTP“ изазов\n"
#: opie.c:65 pop3.c:608
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Тајна пропусна реч: "
#: options.c:179 options.c:223
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Ниска „%s“ није исправна ниска броја.\n"
#: options.c:188
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Вредност ниске „%s“ је %s од %d.\n"
#: options.c:189
msgid "smaller"
msgstr "мања"
#: options.c:189
msgid "larger"
msgstr "већа"
#: options.c:337
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Неисправна политика лошег заглавља „%s“ је наведена.\n"
#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Неисправан протокол „%s“ је наведен.\n"
#: options.c:425
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Неисправно потврђивање идентитета „%s“ је наведено.\n"
#: options.c:641
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "употреба: fetchmail [опције] [сервер ...]\n"
#: options.c:642
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Опције су као што следи:\n"
#: options.c:643
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help приказује ову помоћ\n"
#: options.c:644
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version приказује податке издања\n"
#: options.c:646
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check проверава има ли порука без довлачења\n"
#: options.c:647
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent ради тихо\n"
#: options.c:648
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose ради бучно (излаз дијагностике)\n"
#: options.c:649
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon ради као демон једном у „n“ секунде\n"
#: options.c:650
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach не откачиње процес демона\n"
#: options.c:651
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit убија процес демона\n"
#: options.c:652
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile наводи назив датотеке дневника\n"
#: options.c:653
msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
msgstr " --syslog користи „syslog(3)“ за већину порука када ради као демон\n"
#: options.c:654
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
msgstr " --nosyslog искључује коришћење „syslog(3)“\n"
#: options.c:655
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible не записује „Примљене“ и омогућује ометање домаћина\n"
#: options.c:656
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc наводи заменску контролну датотеку покретања\n"
#: options.c:657
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile наводи заменску датотеку УЈИБ-а\n"
#: options.c:658
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile наводи заменску ПИБ (закључавања) датотеку\n"
#: options.c:659
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster наводи примаоца последњег избора\n"
#: options.c:660
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce преусмерава одбијања од корисника управнику поште.\n"
#: options.c:661
msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr " --nosoftbounce брише трајно неиспоручиве поруке.\n"
#: options.c:662
msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
msgstr " --softbounce задржава неиспоручиве поруке на серверу трајно (основно).\n"
#: options.c:664
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface сучељем захтевана одредба\n"
#: options.c:665
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor прати сучеље за активношћу\n"
#: options.c:668
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl омогућује ссл шифровану сесију\n"
#: options.c:669
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey датотека ссл личног кључа\n"
#: options.c:670
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert уверење ссл клијента\n"
#: options.c:671
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck обавља изричиту проверу уверења сервера (препоручено)\n"
#: options.c:672
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
msgstr " --nosslcertck прескаче изричиту проверу уверења сервера (небезбедно)\n"
#: options.c:673
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr " --sslcertfile путања до датотеке поверљивог издавача уверења ссл уверења\n"
#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr " --sslcertpath путања до директоријума поверљивог издавача уверења ссл уверења\n"
#: options.c:675
msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr " --sslcommonname очекује овај „CommonName“ са сервера (обесхрабрујуће)\n"
#: options.c:676
msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
msgstr " --sslfingerprint отисак који мора одговарати оном из уверења сервера.\n"
#: options.c:677
msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n"
msgstr " --sslproto присиљава ссл протокол (видите упутство)\n"
#: options.c:679
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin наводи спољну наредбу за отварање везе\n"
#: options.c:680
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout наводи спољну наредбу за отварање смтп везе\n"
#: options.c:681
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
" --bad-header {одбаци|прихвати}\n"
" наводи политику за рад са порукама са лошим заглављима\n"
#: options.c:684
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --proto[кол] наводи протокол добављања (видите страницу упутства)\n"
#: options.c:685
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl присиљава коришћење УЈИБЛ-ова (само „pop3“)\n"
#: options.c:686
msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
msgstr " --idle говори ИМАП серверу да пошаље обавести о новим порукама\n"
#: options.c:687
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " --port „TCP“ прикључник за повезивање (застарело, користите „--service“)\n"
#: options.c:688
msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --service „TCP“ услуга за повезивање (може бити бројевни „TCP“ прикључник)\n"
#: options.c:689
msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
msgstr " --auth врста потврђивања идентитета (видите упутство)\n"
#: options.c:690
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout време истека неодговарања сервера\n"
#: options.c:691
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope заглавље адресе коверте\n"
#: options.c:692
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual префикс за уклањање из иб-а месног корисника\n"
#: options.c:693
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal главник услуге поште\n"
#: options.c:694
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls додаје податке праћења пропитивања у заглавље „Примљене“\n"
#: options.c:696
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --user[име] наводи пријаву корисника на серверу\n"
#: options.c:697
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all добавља старе и нове поруке\n"
#: options.c:698
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep брише нове поруке након добављања\n"
#: options.c:699
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep чува нове поруке након добављања\n"
#: options.c:700
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush брише старе поруке са сервера\n"
#: options.c:701
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush брише превелике поруке\n"
#: options.c:702
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite не пише поново адресе заглавља\n"
#: options.c:703
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit не довлачи поруке преко дате величине\n"
#: options.c:704
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings време између обавештења упозорења поште\n"
#: options.c:706
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost поставља домаћина СМТП прослеђивања\n"
#: options.c:707
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains довлачи пошту за наведене домене\n"
#: options.c:708
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress поставља домен СМТП испоруке за коришћење\n"
#: options.c:709
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname поставља пун СМТП назив „korisnik@domen“\n"
#: options.c:710
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, поставља вредности одговора антиспама\n"
#: options.c:711
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit поставља ограничење групе за СМТП везе\n"
#: options.c:712
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit поставља ограничење добављања за везе сервера\n"
#: options.c:713
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit поставља ограничење величине поруке добављања\n"
#: options.c:714
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl обавља бинарну претрагу за УЈИБЛ-ове\n"
#: options.c:715
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge поставља највише брисања између избацивања\n"
#: options.c:716
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda поставља „MDA“ за коришћење прослеђивања\n"
#: options.c:717
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp поставља излазну „BSMTP“ датотеку\n"
#: options.c:718
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp користи ЛМТП (RFC2033) за испоручивање\n"
#: options.c:719
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder наводи назив удаљене фасцикле\n"
#: options.c:720
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots приказује тачке напредовања чак и у датотекама дневника\n"
#: pop2.c:67
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
msgstr "„POP2“ не подржава „STLS“. Одустајем.\n"
#: pop2.c:73
msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "„POP2“ подржава само потврђивање идентитета лозинком. Одустајем.\n"
#: pop3.c:338
msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr "Упозорење: Нађох „Maillennium POP3“, користећи наредбу „RETR“ уместо „TOP“.\n"
#: pop3.c:392
msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "„STLS“ је обавезно за ову сесију, али је сервер одбио наредбу „CAPA“.\n"
#: pop3.c:393
msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n"
msgstr "Подршка наредбе „CAPA“ је, свакако, неопходна за „STLS“.\n"
#: pop3.c:470
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: пригодна надоградња на ТЛС није успела, покушавам да наставим.\n"
#: pop3.c:476
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
msgstr "%s: УПОЗОРЕЊЕ: сервер је понудио „STLS“, али је дато „sslproto ''“.\n"
#: pop3.c:644
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Понестало нам је допуштених потврђивача идентитета и не можемо наставити.\n"
#: pop3.c:658
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Затражену „APOP“ временску ознаку нисам нашао у поздраву\n"
#: pop3.c:667
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Садржајна грешка временске ознаке у поздраву\n"
#: pop3.c:683
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Неисправна „APOP“ временска ознака.\n"
#: pop3.c:707
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Неодређен захтев протокола у „POP3_auth“\n"
#: pop3.c:728
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "закључавање је заузето! Да ли је активна још нека сесија?\n"
#: pop3.c:791
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Не могу да обрадим „UIDL“ одговор са узводног сервера.\n"
#: pop3.c:814
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Сервер је одговорио са УИБ-ом за погрешну поруку.\n"
#: pop3.c:843
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "иб=%s (бр.=%u) је обрисан, али је још увек присутан!\n"
#: pop3.c:955
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Поруке су убачене на списак на серверу. Не могу да радим са тиме.\n"
#: pop3.c:1053
msgid "protocol error\n"
msgstr "Грешка протокола\n"
#: pop3.c:1069
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "грешка протокола приликом довлачења УЈИБЛ-ова\n"
#: pop3.c:1100
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "иб=%s (бр.=%d) је обрисан, али је још увек присутан!\n"
#: pop3.c:1412
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Опција „--folder“ није подржана са „POP3“\n"
#: rcfile_y.y:130
msgid "server option after user options"
msgstr "опција сервера након опција корисника"
#: rcfile_y.y:173
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "„SDPS“ није омогућено."
#: rcfile_y.y:217
msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "добавпошта: опција сучеља је подржана само у Линуксу (без ИПи6) и „FreeBSD“-у\n"
#: rcfile_y.y:225
msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "добавпошта: опција праћења је подржана само у Линуксу (без ИПи6) и „FreeBSD“-у\n"
#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "„SSL“ није омогућено"
#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "крај улаза"
#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "датотека „%s“ мора бити обична датотека.\n"
#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Датотека „%s“ треба да има не више од „-rwx------“ (0700) овлашћења.\n"
#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Датотека „%s“ треба да буде у вашем власништву.\n"
#: report.c:69
msgid "Unknown system error"
msgstr "Непозната грешка система"
#: report.c:94
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "„%s“ (порука дневника није потпуна)\n"
#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "Преписаћу „%s“...\n"
#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "...преписано издање је „%s“.\n"
#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Ограничени корисник (нешто је погрешно са налогом)"
#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Неисправан иб корисника или пропусна реч"
#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Грешка божанства"
#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "„RPA“ скупина 2: Грешка декодирања основом64\n"
#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Услуга бира „RPA“ издање %d.%d\n"
#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Изазов услуге (l=%d):\n"
#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Временски печат услуге „%s“\n"
#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Грешка дужине „RPA“ скупине 2\n"
#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Списак подручја: %s\n"
#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "„RPA“ грешка у ниски „usluga@područje“\n"
#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "„RPA“ скупина 4: Грешка декодирања основом64\n"
#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Потврђивање идентитета корисника (l=%d):\n"
#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "„RPA“ стање: %02X\n"
#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Грешка дужине „RPA“ скупине 4\n"
#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "„RPA“ вас одбацује: %s\n"
#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "„RPA“ вас одбацује, немам појма због чега\n"
#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Грешка дужине „RPA“ потврђивања идентитета корисника: %d\n"
#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Грешка дужине кључа „RPA“ сесије: %d\n"
#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "„RPA“ потврђивање идентитета _услуге_ није успело. Лажни сервер?\n"
#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Кључ сесије је успостављен:\n"
#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "„RPA“ овлашћење је обављено\n"
#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Добио сам одговор\n"
#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Добио сам повраћај одговора %d [%s]\n"
#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "„Hdr“ није 60\n"
#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Грешка дужине скупине\n"
#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Дужина скупине %d се не слаже са „rxlen“ %d\n"
#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Нетачно поље механизма\n"
#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "„dec64“ грешка на знаку %d: %x\n"
#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Долазни бинарни подаци:\n"
#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Одлазни подаци:\n"
#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "„RPA“ ниска је предуга\n"
#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Уникод:\n"
#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "„RPA“ није успео да отвори „/dev/urandom“. Ово вас неће\n"
#: rpa.c:710
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " спречити да се пријавите, али значи да\n"
#: rpa.c:711
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " не можете бити сигурни да разговарате\n"
#: rpa.c:712
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " са услугом са којом сте желели (напади\n"
#: rpa.c:713
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " одговором нечастиве услуге су могући.)\n"
#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Кориснички изазов:\n"
#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "„MD5“ је примењено на блок података:\n"
#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "„MD5“ резултат је:\n"
#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "грешка добављања података адресе(НИШТА, „%s“): %s\n"
#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Не могу да решим услугу „%s“ на број прикључника.\n"
#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Наведите услугу као децимални број прикључника.\n"
#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "прослеђујем до „%s“\n"
#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (разрада одскочне поруке)\n"
#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "пошта са „%s“ је одскочила до „%s“\n"
#: sink.c:497 sink.c:590
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "„%cMTP“ грешка: %s\n"
#: sink.c:535
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "„SMTP“ сервер захтева „STARTTLS“, задржавам поруку.\n"
#: sink.c:714
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Отварање „BSMTP“ датотеке није успело: %s\n"
#: sink.c:760
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Писање „BSMTP“ увода није успело: %s.\n"
#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "„%cMTP“ ослушкивач се не свиђа адреса примаоца „%s“\n"
#: sink.c:981
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "„%cMTP“ ослушкивачу се баш не свиђа адреса примаоца „%s“\n"
#: sink.c:1027
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "нема поклапања адресе; није постављен управник поште.\n"
#: sink.c:1039
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "не могу чак ни да пошаљем на „%s“!\n"
#: sink.c:1045
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "нема одговарајуће адресе; прослеђујем на „%s“.\n"
#: sink.c:1167
#, c-format
msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
msgstr "„MDA“ опција садржи ширење „%%%c“ са једним наводником.\n"
#: sink.c:1168
msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
msgstr "Одбијам да испоручим. Проверите упутство и поправите „mda“ опцију.\n"
#: sink.c:1211
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "испоручићу са: %s\n"
#: sink.c:1222
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Не могу да пребацим иб стварног корисника на „%ld“: %s\n"
#: sink.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "Не могу да пребацим иб стварног корисника назад на изворни „%ld“: %s\n"
#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "„MDA“ отварање није успело\n"
#: sink.c:1280
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "„%cMTP“ повезивање са „%s“ није успело\n"
#: sink.c:1304
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "не могу да подигнем ослушкивача; пребацујем се на „%s“"
#: sink.c:1362
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Окончање поруке или затварање „BSMTP“ датотеке није успело: %s\n"
#: sink.c:1387
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Грешка писања у „MDA“: %s\n"
#: sink.c:1390
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "„MDA“ је изгинуло сигналом %d\n"
#: sink.c:1393
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "„MDA“ је вратило не-нулто стање %d\n"
#: sink.c:1396
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Чудно: „MDA pclose“ је вратило %d и грешку %d/%s, не могу да радим на „%s“:%d\n"
#: sink.c:1421
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "„SMTP“ ослушкивач је одбио испоруку\n"
#: sink.c:1451
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Грешка „LMTP“ испоруке на „EOM“-у\n"
#: sink.c:1454
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Неочекивани не-503 одговор „LMTP EOM“-у: %s\n"
#: sink.c:1620
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr "Демон Добавпоште"
#: smtp.c:84
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "„ESMTP CRAM-MD5“ потврђивање идентитета...\n"
#: smtp.c:90 smtp.c:143
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "сервер је одбио наредбу „AUTH“.\n"
#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Лош одговор основе64 са сервера.\n"
#: smtp.c:102
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Изазов је декодиран: %s\n"
#: smtp.c:119
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "„ESMTP PLAIN“ потврђивање идентитета...\n"
#: smtp.c:137
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "„ESMTP LOGIN“ потврђивање идентитета...\n"
#: smtp.c:354 smtp.c:382
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "грешка протокола смтп ослушкивача\n"
#: socket.c:149
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "добавпошта: додела меморије није успела\n"
#: socket.c:183
#, c-format
msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
msgstr "добавпошта: прикључак за домаћина „%s“ услугу „%s“ је празан, не могу да радим!\n"
#: socket.c:188
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "добавпошта: пар прикључница није успео\n"
#: socket.c:196
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "добавпошта: исцепак није успео\n"
#: socket.c:203
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "„dup2“ није успело\n"
#: socket.c:209
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "покрећем „%s“ (домаћин „%s“ услуга „%s“)\n"
#: socket.c:211
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "„execvp(%s)“ није успело\n"
#: socket.c:286
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "„getaddrinfo(„%s“,„%s“) грешка: %s\n"
#: socket.c:289
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Покушајте да додате опцију „--service“ (видите такође ЧПП ставку „R12“).\n"
#: socket.c:303 socket.c:306
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "непознато (%s)"
#: socket.c:309
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Покушавам да се повежем на „%s/%s“..."
#: socket.c:318
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "не могу да направим прикључницу: %s\n"
#: socket.c:320
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "назив „%d“: не могу да направим породицу прикључнице „%d“ врсте „%d“: %s\n"
#: socket.c:338
msgid "connection failed.\n"
msgstr "повезивање није успело.\n"
#: socket.c:339
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "повезивање на „%s:%s“ [%s/%s] није успело: %s.\n"
#: socket.c:341
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "назив „%d“: повезивање на „%s:%s“ [%s/%s] није успело: %s.\n"
#: socket.c:347
msgid "connected.\n"
msgstr "повезан.\n"
#: socket.c:360
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешке везе за ово пропитивање:\n"
"%s"
#: socket.c:447
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "„OpenSSL“ је известио: %s\n"
#: socket.c:687
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr "Дубина опозива „SSL“ провере %d: verify_ok == %d, грешка = %d, %s\n"
#: socket.c:693
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Уверење сервера:\n"
#: socket.c:698
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Ланац уверења, од корена до парњака, почиње на дубини %d:\n"
#: socket.c:701
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Уверење на дубини %d:\n"
#: socket.c:707
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Организација издавача: %s\n"
#: socket.c:710
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Упозорење: Назив организације издавача је предуг (по могућству скраћен).\n"
#: socket.c:712
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Непозната организација\n"
#: socket.c:714
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Општи назив издавача: %s\n"
#: socket.c:717
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Упозорење: Општи назив издавача је предуг (по могућству скраћен).\n"
#: socket.c:719
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Непознат општи назив издавача\n"
#: socket.c:725
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Општи назив субјекта: %s\n"
#: socket.c:731
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Лоше уверење: Општи назив субјекта је предуг!\n"
#: socket.c:737
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Лоше уверење: Општи назив субјекта садржи НИШТА, прекидам!\n"
#: socket.c:765
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Заменски назив субјекта: %s\n"
#: socket.c:771
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Лоше уверење: Заменски назив субјекта садржи НИШТА, прекидам!\n"
#: socket.c:788
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Општи назив сервера се не поклапа: %s != %s\n"
#: socket.c:795
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Назив сервера није постављен, не могу да проверим уверење!\n"
#: socket.c:800
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Непознат општи назив сервера\n"
#: socket.c:802
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Назив сервера није наведен у уверњу!\n"
#: socket.c:814
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "„EVP_md5()“ није успело!\n"
#: socket.c:818
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Нема више меморије!\n"
#: socket.c:826
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Међумеморија прихвата текста је премала!\n"
#: socket.c:832
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак „%s“ кључа: %s\n"
#: socket.c:836
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "„%s“ отисак је одговарајући.\n"
#: socket.c:838
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "„%s“ отисци нису одговарајући!\n"
#: socket.c:850
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Грешка провере уверења сервера: %s\n"
#: socket.c:865
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Прекинут ланац уверења: %s\n"
#: socket.c:867
msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
msgstr "Ово може да значи да сервер није обезбедио посредничко уверење издавача уверења, у вези чега добавпошта не може да уради баш ништа. За више појединости, погледајте документ „README.SSL-SERVER“ који се доставља уз програм.\n"
#: socket.c:877
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Недостаје уверење сидра поверења: %s\n"
#: socket.c:880
msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
msgstr "Ово може да значи да корено потписно уверење издавача уверења није на месту поверљивог уверења издавача уверења, или да „c_rehash“ треба да се покрене у директоријуму уверења. За више појединости, погледајте документацију „--sslcertpath“ и „--sslcertfile“ на страници упутства. Видите „README.SSL“ за појединости.\n"
#: socket.c:954 socket.c:1030
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Ваше издање „OpenSSL“-а не подржава „SSLv3“.\n"
#: socket.c:972 socket.c:1048
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Ваше издање „OpenSSL“-а не подржава „TLS v1.1“.\n"
#: socket.c:983 socket.c:1059
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Ваше издање „OpenSSL“-а не подржава „TLS v1.2“.\n"
#: socket.c:994 socket.c:1070
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Ваше издање „OpenSSL“-а не подржава „TLS v1.3“.\n"
#: socket.c:1003 socket.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr "Неисправан „SSL“ протокол „%s“ је наведен, користим подразумевано самостално бирање (auto).\n"
#: socket.c:1119
#, c-format
msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr "Учитах „OpenSSL“ библиотеку „%#lx“ старију од заглавља „%#lx“, одбијам да радим (ступам у штрајк).\n"
#: socket.c:1124
#, c-format
msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr "Учитах „OpenSSL“ библиотеку „%#lx“ новију од заглавља „%#lx“, покушаћу да наставим.\n"
#: socket.c:1144
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Описник датотеке је ван опсега за „SSL“"
#: socket.c:1166
msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr "Знајте да неке дистибуције онемогућују старија издања протокола на уврнутим нестандардним начинима. Пробајте новије издање протокола.\n"
#: socket.c:1228
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
msgstr "Не могу да учитам место „verify“-ја (file=\"%s\", dir=\"%s\"), грешка %d:\n"
#: socket.c:1263
#, c-format
msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
msgstr "Упозорење: „SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\")“ није успело (код %#lx), покушавам да наставим.\n"
#: socket.c:1277
#, c-format
msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n"
msgstr "добавпошта: прикључак %d: „wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\")“ је вратило %d, покушавам да наставим\n"
#: socket.c:1293
#, c-format
msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
msgstr "Упозорење: „X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\")“ није успело (код %#x), покушавам да наставим.\n"
#: socket.c:1346
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Сервер је прерано угасио везу за време „SSL_connect()“.\n"
#: socket.c:1349
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Системска грешка за време „SSL_connect()“: %s\n"
#: socket.c:1349
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "руковање није успело на нивоу протокола или везе."
#: socket.c:1369
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr "Не могу да добијем текућег „SSL/TLS“ шифрера – да ли је успостављена нека сесија?\n"
#: socket.c:1372
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr "SSL/TLS: користим протокол „%s“, шифрер „%s“, %d/%d тајна/обрађених битова\n"
#: socket.c:1379
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Провера уверења/отиска је некако прескочена!\n"
#: socket.c:1396
msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
msgstr "Упозорење: веза није безбедна, ипак настављам. (Боље употребите „--sslcertck“!)\n"
#: socket.c:1438
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Поновни покушај читања „cygwin“ прикључнице\n"
#: socket.c:1441
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Поновни покушај читања „cygwin“ прикључнице није успео!\n"
#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "мапирана адреса „%s“ локалу „%s“\n"
#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "мапирано „%s“ локалу „%s“\n"
#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "прођох кроз „%s“ упоређујући „%s“\n"
#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"анализирам ред „Примљене“:\n"
"%s"
#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "ред је прихваћен, „%s“ је алијас сервера поште\n"
#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "ред није прихваћен, „%s“ није алијас сервера поште\n"
#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "нисам нашао адресу примљених\n"
#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "нађох адресу примљених „%s“\n"
#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr "нађох нетачан ред заглавља – видите у упутству о опцији лошег заглавља\n"
#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ред: %s"
#: transact.c:1087 transact.c:1097
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Обрађујем коверте „%s“ називе „%-.*s“\n"
#: transact.c:1112
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Обрађујем називе примљених „%-.*s“\n"
#: transact.c:1124
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr "НИсам нашао примаоца коверте, преуређујем на нагађање заглавља.\n"
#: transact.c:1142
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Нагађам из заглавља „%-.*s“.\n"
#: transact.c:1157
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "нема локалних подударања, прослеђујем на „%s“\n"
#: transact.c:1172
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "прослеђивање и брисање је потиснуто услед ДНС грешака\n"
#: transact.c:1283
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "записујем „RFC822 msgblk.заглавља“\n"
#: transact.c:1302
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ниједна адреса примаоца не одговара објављеним локалним називима"
#: transact.c:1309
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "адреса примаоца „%s“ не одговара ниједном локалном називу"
#: transact.c:1318
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "порука је угнездила НИШТА"
#: transact.c:1326
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "„SMTP“ ослушкивач је одбацио адресе локалног примаоца: "
#: transact.c:1376
msgid "error writing message text\n"
msgstr "грешка писања текста поруке\n"
#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr "Међумеморија је премала. А то је грешка у позивару „%s:%lu“.\n"
#: uid.c:262
#, c-format
msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
msgstr "Грешка отварања или читања приликом читања иб-датотеке „%s“: %s\n"
#: uid.c:273
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "Стари УИБ списак из „%s“:\n"
#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
msgid " <empty>"
msgstr " <празно>"
#: uid.c:284
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr "Списак прибелешки УЈИБ-а:\n"
#: uid.c:369 uid.c:413
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "Спојен УИБ списак из „%s“:\n"
#: uid.c:372
#, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "Нови УИБ списак из „%s“:\n"
#: uid.c:402
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "не размењујем УИБ спискове, ниједан УИБ није видео овај упит\n"
#: uid.c:422
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "одбацујем нови УИБ списак\n"
#: uid.c:479
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Бришем „fetchids“ датотеку.\n"
#: uid.c:482
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Грешка брисања „%s“: %s\n"
#: uid.c:489
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Пишем „fetchids“ датотеку.\n"
#: uid.c:503 uid.c:512
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Грешка писања на „fetchids“ датотеци „%s“: %s\n"
#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Грешка писања у „fetchids“ датотеку „%s“, стара датотека је остала.\n"
#: uid.c:528
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Не могу да преименујем „fetchids“ датотеку „%s“ у „%s“: %s\n"
#: uid.c:532
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим „fetchids“ датотеку „%s“ за писање: %s\n"
#: xmalloc.c:28
msgid "malloc failed\n"
msgstr "додела меморије није успела\n"
#: xmalloc.c:42
msgid "realloc failed\n"
msgstr "поновна додела није успела\n"
#~ msgid "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Преведено наспрам „LibreSSL“, што није подржано подешавање.\n"
|