aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 81a0f05557e75e2a9c6d5870407c15b1e8696e02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
# Japanese messages for fetchmail.
# Copyright (C) 2005-2010 Eric S. Raymond
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2005-2010
#   based on the work by Jumpei Baba <jbaba@wb3.so-net.ne.jp>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 15:08+0700\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/fetchmail/fetchmail-6.3.18-pre1\n"

#: checkalias.c:179
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "%s が本当に %s と同じノードであるか確認中です。\n"

#: checkalias.c:183
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "はい、これらのIPアドレスが一致しました。\n"

#: checkalias.c:187
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "いいえ、これらのIPアドレスは一致しませんでした。\n"

#: checkalias.c:203
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "ネームサーバが`%s'を検索出来ませんでした。(%s に接続する際に): %s\n"

#: checkalias.c:228
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "ネームサーバが`%s'を検索出来ませんでした。(%s に接続する際に)\n"

#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "BASE64 変換された challenge をデコードできませんでした。\n"

#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s とデコードされました。\n"

#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos エラー : %s\n"

#: driver.c:253 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [サーバの応答  '%s']\n"

#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail サイズ超過メッセージ 警告"

#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"以下に示す容量を超過したメッセージはメールサーバ %s アカウント %s で削除され"
"ました :"

#: driver.c:347
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"以下に示す容量を超過したメッセージがメールサーバ %s アカウント %s に残ってい"
"ます :"

#: driver.c:366
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] ""
"  fetchmail が %d 通のメッセージ(%d bytes の長さがあります)を削除しました。"

#: driver.c:371
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] ""
"  fetchmail が %d 通のメッセージ(%d バイト の長さがあります)を読み飛ばしまし"
"た。"

#: driver.c:518
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージを読み飛ばしています。"

#: driver.c:572
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr ""
"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ (%d バイト) を読み飛ばしています。"

#: driver.c:588
msgid " (length -1)"
msgstr " (長さ -1)"

#: driver.c:591
msgid " (oversized)"
msgstr " (容量超過)"

#: driver.c:609
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(%d バイト) のヘッダを読み出せませんでし"
"た。\n"

#: driver.c:626
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(全部で %d 通)を読み込んでいます"

#: driver.c:631
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d バイト)"

#: driver.c:632
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d バイト (ヘッダ) )"

#: driver.c:699
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (本文 %d オクテット)"

#: driver.c:758
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予"
"想)) \n"

#: driver.c:790
msgid " retained\n"
msgstr " メッセージはサーバにそのままにしてあります。\n"

#: driver.c:800
msgid " flushed\n"
msgstr " サーバからメッセージを削除しました。\n"

#: driver.c:817
msgid " not flushed\n"
msgstr " サーバからメッセージを削除しませんでした。\n"

#: driver.c:835
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
"最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカ"
"ウント %s 宛で残されています。\n"

#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "%d 秒間サーバ %s の接続応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"

#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "%d 秒間サーバ %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"

#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%d 秒間 %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"

#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"転送先のプログラムの応答を %d 秒間待ちましたが制限時間を超過しました。\n"

#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d 秒間待機しましたが制限時間を超過しました。\n"

#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail 実行中に制限時間の超過が繰り返し発生しました"

#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail 実行中に %d 回以上、%s@%s 宛に届いたメール受信を試みましたが、その"
"度に制限時間を超過しました。\n"

#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"このことは貴方のメールサーバ又は SMTP サーバが動作不全に陥っているか、\n"
"サーバの不調によって貴方のメールボックスファイルが破壊されていることを\n"
"意味します。この問題を診断するために `fetchmail -v -v' を実行して下さい。\n"
"\n"
"再起動しない限り fetchmail はこのメールボックスより\n"
"メールを取り出しませんので注意して下さい。\n"

#: driver.c:953
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"

#: driver.c:956
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"サーバへの接続開始前に実行したコマンドがステータス %d を返して終了しまし"
"た。\n"

#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s にあるべき HESIOD pobox がありません。\n"

#: driver.c:1001
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead server の名前がありません。\n"

#: driver.c:1028
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "%s の 公式 DNS 名(%s)を検索できませんでした: %s\n"

#: driver.c:1075
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s プロトコルを利用した %s への接続に失敗しました。"

#: driver.c:1091
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail 警告 : サーバと交信不能"

#: driver.c:1093
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail 実行中にメールサーバ %s と交信できませんでした:"

#: driver.c:1122
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL による接続に失敗しました。\n"

#: driver.c:1177
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "アカウント %s@%s が Lock-busy 状態です。\n"

#: driver.c:1181
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s のサーバが busy 状態です。\n"

#: driver.c:1186
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s の認証に失敗しました\n"

#: driver.c:1189
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(以前は認証されました)"

#: driver.c:1192
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
"これについてのヘルプは http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15 を見"
"てください\n"

#: driver.c:1213
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail 実行中 %s@%s の認証に失敗"

#: driver.c:1217
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 実行中に %s@%s 宛に届いたメールを取り出せませんでした。\n"

#: driver.c:1221
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"認証に失敗しました。\n"
"かつてこのサーバより接続認証を受けることができたので、サーバが busy など、\n"
"他の要因によるものであると思われますが、何故 login に失敗したのか\n"
"サーバから有益な情報が送信されていないため、fetchmail では判断しかねます。"

#: driver.c:1227
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"もし fetchmail デーモンを起動後にアカウントの情報を変更したのでしたら、\n"
"一度デーモンを停止して、fetchmail の設定を正しく変更し、\n"
"再度デーモンを立ち上げて下さい。\n"
"\n"
"fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
"サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"

#: driver.c:1237
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"認証に失敗しました。\n"
"これは恐らく、貴方のパスワードが有効ではないためです。しかし、サーバによって"
"は何故 login に失敗したのかサーバから有益な情報が送信されないため、\n"
"fetchmail ではサーバに何か障害が発生している場合と 区別できないことがありま"
"す。\n"
"\n"
"fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
"サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"

#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "すぐに %s@%s 宛メッセージの再取得を試みます\n"

#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s に対する不明なログイン又は認証のエラーです。\n"

#: driver.c:1282
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s に対する認証が行われました。\n"

#: driver.c:1288
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail %s@%s 認証完了"

#: driver.c:1292
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr ""
"%s@%s のログインが完了し fetchmail によるアクセスが可能となりました。\n"

#: driver.c:1296
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "サービスが復帰しました。\n"

#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr ""
"選択をして下さい。選択されない場合はフォルダ %s に再度アクセスします。\n"

#: driver.c:1330
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr ""
"選択をして下さい。選択されない場合はデフォルトのフォルダに再度アクセスしま"
"す。\n"

#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "アカウント %s , サーバ %s (フォルダ %s)"

#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "アカウント %s , サーバ %s"

#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s にアクセスしています。\n"

#: driver.c:1354
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d 通のメッセージ (そのうち %d 通は %s) が%s宛に届いています"

#: driver.c:1357
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "既に読み込んでいます"

#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d 通のメッセージが %s 宛に届いています"

#: driver.c:1367
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d バイト)\n"

#: driver.c:1373
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s 宛にメッセージは届いていません。\n"

#: driver.c:1406
msgid "bogus message count!"
msgstr "メッセージ数が偽造されています!"

#: driver.c:1549
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: driver.c:1552
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 ヘッダの欠落か誤謬"

#: driver.c:1555
msgid "MDA"
msgstr "MDA"

#: driver.c:1558
msgid "client/server synchronization"
msgstr "クライアント/サーバ同期"

#: driver.c:1561
msgid "client/server protocol"
msgstr "クライアント/サーバプロトコル"

#: driver.c:1564
msgid "lock busy on server"
msgstr "サーバの lock busy"

#: driver.c:1567
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP 通信"

#: driver.c:1570
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS 参照"

#: driver.c:1573
msgid "undefined"
msgstr "不明なエラー"

#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"%sエラーが発生しました。%s@%sからメールを受信し SMTP サーバ %s へ送信している"
"ところでした。\n"

#: driver.c:1581
msgid "unknown"
msgstr "(不明なホスト)"

#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%sエラーが %s@%s よりメールを受信している最中に発生しました。\n"

#: driver.c:1595
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "接続終了後に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"

#: driver.c:1597
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "接続終了後に実行するコマンドがステータス %d を返しました。\n"

#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 には対応しておりません。\n"

#: driver.c:1624
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 には対応しておりません。\n"

#: driver.c:1635
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --flush と %s は同時に設定できません。\n"

#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --all と %s は同時に設定できません。\n"

#: driver.c:1650
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --limit と %s は同時に設定できません。\n"

#: env.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: 環境変数 QMAILINJECT が設定されています。\n"
"この設定が行われていますと、qmail-inject や qmail の sendmail wrapper が\n"
"ヘッダの From: や Message-ID 行を勝手に偽造するため大変危険です。\n"
"\"env QMAILINJECT = %s (引数)\" を実行してみて下さい。\n"
"%s: 終了します。\n"

#: env.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: NULLMAILER_FLAGS 環境変数が設定されています。\n"
"nullmailer-inject や nullmailer の senmail wrapper によって\n"
"ヘッダの From: や Message-ID:、Return-Path: の改謬が行われる恐れがあり、危険"
"です。\n"
"\"env NULLMAILER_FLAGS= %s (あなたの利用しているエージェント)\" として下さ"
"い。\n"
"%s: 終了します。\n"

#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
msgstr ""
"%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n"

#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ホストが決定できません。"

#: env.c:172
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "ホスト %s を gethostbyname で検索できませんでした。\n"

#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "hosts データベースでこのホスト自身を確認できません!\n"

#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"ホスト名未確認のまま続行します。\n"
"Received: ヘッダ, HELO/EHLO 行などに異常が出るかもしれません。これらについて"
"バグ報告をしないでください。\n"
"/etc/hosts, DNS, NIS または LDAP の問題を修正してください。\n"

#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "サーバ %s 上の SMTP 受信プログラムは ESMTP に対応していません。\n"

#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "サーバ %s 上の SMTP 受信プログラムは ETRN に対応していません。\n"

#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "%s 宛メッセージの一時保管・転送を開始します。\n"

#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "%s 宛にメッセージはありません。\n"

#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "%s 宛メッセージを後回しにします。\n"

#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "ノード %s 宛のメッセージの一時保管が出来ません。\n"

#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "ノード %s は %s のため許可されていません。\n"

#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN の構文エラーです。\n"

#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN のパラメータが誤っています。\n"

#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "不明な ETRN のエラーです (%d)\n"

#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "オプション --keep は ETRN とは同時に利用できません。\n"

#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "オプション --flush は ETRN とは同時に利用できません。\n"

#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "オプション --folder は ETRN とは同時に利用できません。\n"

#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "オプション --check は ETRN とは同時に利用できません。\n"

#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"

#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail はまったくの無保証です。これはフリーソフトウェアで、\n"
"いくつかの条件を満たせば再配布は大歓迎です。\n"
"詳しくは、COPYING ファイルを見てください。\n"

#: fetchmail.c:181
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "警告: root アカウントでの実行はお勧めできません。\n"

#: fetchmail.c:193
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: 次の物を援用しています。"

#: fetchmail.c:217
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "カレントディレクトリを取得できません\n"

#: fetchmail.c:288
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail リリース %s "

#: fetchmail.c:408
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定します。\n"

#: fetchmail.c:409
msgid " and "
msgstr "及び"

#: fetchmail.c:414
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "メールサーバの準備が整いません -- おそらく %s が存在しないためです\n"

#: fetchmail.c:435
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: メールサーバが指定されておりません。\n"

#: fetchmail.c:447
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 他の fetchmail は実行されていません。\n"

#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: エラーの発生により%s fetchmail (PID=%ld) を終了します。\n"

#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
msgid "background"
msgstr "バックグラウンドの"

#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
msgid "foreground"
msgstr "フォアグラウンドの"

#: fetchmail.c:462
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%ld) を終了しました。\n"

#: fetchmail.c:485
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が"
"出来ません。\n"

#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
"ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) が実行中のため指定されたホストと接続でき"
"ません。\n"

#: fetchmail.c:498
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) がフォアグラウンド動作中です。\n"

#: fetchmail.c:508
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けら"
"れません。\n"

#: fetchmail.c:514
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%ld) が動作を再開しました。\n"

#: fetchmail.c:526
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%ld) が突然消滅しました。\n"

#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s にログインするためのパスワードがありません。\n"

#: fetchmail.c:545
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s にログインするためのパスワードを入力して下さい : "

#: fetchmail.c:587
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: バックグラウンドに移れません。終了します。\n"

#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始します\n"

#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんでした\n"

#: fetchmail.c:611
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: 警告 : syslog とログファイルが設定されました。ログはそちらを見てく"
"ださい。\n"

#: fetchmail.c:630
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check モードが有効なので、メールを取り込みません\n"

#: fetchmail.c:652
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "%s の編集された時間を調べることができません。(エラー %d)\n"

#: fetchmail.c:657
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "%s が編集されたため fetchmail を再起動します。\n"

#: fetchmail.c:662
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "ディレクトリが回復できないので、再実行は失敗するでしょう。\n"

#: fetchmail.c:689
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail の再起動に失敗しました。\n"

#: fetchmail.c:719
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "認証失敗か制限時間超過が頻発したため %s との交信を飛ばします。\n"

#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "時間間隔に達していないので %s の一時保管を行いません。\n"

#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"

#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"

#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"

#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"

#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"

#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"

#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"

#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"

#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"

#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"

#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"

#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"

#: fetchmail.c:793
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"

#: fetchmail.c:795
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"

#: fetchmail.c:797
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"

#: fetchmail.c:839
msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
msgstr "全ての接続が動作不全に陥ってしまいました。終了します。\n"

#: fetchmail.c:847
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "%s から %d秒休眠状態になります。\n"

#: fetchmail.c:871
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s 信号を受信したため動作を再開しました。\n"

#: fetchmail.c:874
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d 番の信号を受信したため動作を再開しました。\n"

#: fetchmail.c:882
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s に動作を再開しました。\n"

#: fetchmail.c:887
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "通常の終了です。status %d\n"

#: fetchmail.c:1046
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "動作制御ファイルの編集時間を確認することができませんでした。\n"

#: fetchmail.c:1080
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述しています\n"

#: fetchmail.c:1119
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n"

#: fetchmail.c:1241
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりません。\n"

#: fetchmail.c:1248
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
"ん。\n"

#: fetchmail.c:1254
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS v5 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
"ん。\n"

#: fetchmail.c:1260
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"GSSAPI 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n"

#: fetchmail.c:1290
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありま"
"せん。\n"

#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n"

#: fetchmail.c:1302
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま"
"す!\n"

#: fetchmail.c:1319
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr ""
"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい"
"けません。\n"

#: fetchmail.c:1326
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する"
"必要があります。\n"

#: fetchmail.c:1344
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ"
"ん。\n"

#: fetchmail.c:1358
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"fetchall と keep オプションはデーモンモード、休止モードでは同時に指定できませ"
"ん。\n"

#: fetchmail.c:1383
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "シグナル %d で終了しました。\n"

#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし"
"た。\n"

#: fetchmail.c:1481
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 に対応した設定が行われておりません。\n"

#: fetchmail.c:1493
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 に対応した設定が行われておりません。\n"

#: fetchmail.c:1503
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP に対応した設定が行われておりません。\n"

#: fetchmail.c:1509
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN に対応した設定が行われておりません。\n"

#: fetchmail.c:1517
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR に対応した設定が行われておりません。\n"

#: fetchmail.c:1524
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n"

#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n"

#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "交信間隔は %d 秒です。\n"

#: fetchmail.c:1553
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ログファイルは %s です。\n"

#: fetchmail.c:1555
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID ファイルは %s です。\n"

#: fetchmail.c:1558
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "進行状況のメッセージは syslog を通して記録されます。\n"

#: fetchmail.c:1561
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail はアドレスを書き換え、Received を生成しません。\n"

#: fetchmail.c:1563
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail はログファイル中にも進行状況を示す . を書き込みます。\n"

#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail は誤った宛先の書かれたメッセージを %s に転送します。\n"

#: fetchmail.c:1569
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail は postmaster 宛にエラーメールを送信します。\n"

#: fetchmail.c:1571
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n"

#: fetchmail.c:1574
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail は恒久的なエラーを恒久的なものとして扱います(メッセージを破"
"棄)。\n"

#: fetchmail.c:1576
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なものとして扱います(メッセージを保"
"存)。\n"

#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "アカウント %s@%s でのオプションです。\n"

#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr "  メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n"

#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "  このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n"

#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid "  True name of server is %s.\n"
msgstr "  サーバの本名は %s です。\n"

#: fetchmail.c:1597
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  このホストはホストが指示されない場合にはアクセスされません。\n"

#: fetchmail.c:1598
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  このホストはホストが指示されない場合にアクセスされます。\n"

#: fetchmail.c:1602
msgid "  Password will be prompted for.\n"
msgstr "  パスワード入力が必要です。\n"

#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr "  APOP secret = \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid "  Password = \"%s\".\n"
msgstr "  パスワード = \"%s\"\n"

#: fetchmail.c:1621
#, c-format
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "  Kerberos %s 認証による KPOP プロトコルを利用します。"

#: fetchmail.c:1624
#, c-format
msgid "  Protocol is %s"
msgstr "  %s プロトコルを利用します。"

#: fetchmail.c:1626
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s サービスを利用します)"

#: fetchmail.c:1628
msgid " (using default port)"
msgstr " (デフォルトのポートを利用します)"

#: fetchmail.c:1630
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL の利用を強制します)"

#: fetchmail.c:1636
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr "  利用可能な全ての認証方式を試みます。\n"

#: fetchmail.c:1639
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
msgstr "  パスワードによる認証を強制的に行います。\n"

#: fetchmail.c:1642
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "  MSN 認証を強制的に行います。\n"

#: fetchmail.c:1645
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "  NTLM 認証を強制的に行います。\n"

#: fetchmail.c:1648
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "  OTP による認証を強制的に行います。\n"

#: fetchmail.c:1651
msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います。\n"

#: fetchmail.c:1654
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "  GSSAPI 方式による認証を強制的に行います。\n"

#: fetchmail.c:1657
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Kerberos V4 方式による認証を強制的に行います。\n"

#: fetchmail.c:1660
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Kerberos V5 方式による認証を強制的に行います。\n"

#: fetchmail.c:1663
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr "  End-to-end 暗号化であるとします。\n"

#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
msgstr "  メールサービスは %s によって行われます。\n"

#: fetchmail.c:1670
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "  SSL による暗号化通信が行われます。\n"

#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
msgstr "  SSL プロトコル %s。\n"

#: fetchmail.c:1674
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr "  SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n"

#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr "  SSL 信頼する証明書はファイル %s に格納されています。\n"

#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  SSL 信用可能証明書は %s に格納されています。\n"

#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSLサーバの CommonName: %s\n"

#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr "  SSL key fingerprint (server key と照合されました): %s\n"

#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr "  サーバの応答制限時間は %d 秒です。"

#: fetchmail.c:1688
msgid " (default).\n"
msgstr " (デフォルト)。\n"

#: fetchmail.c:1695
msgid "  Default mailbox selected.\n"
msgstr "  デフォルトのメールボックスが選択されました。\n"

#: fetchmail.c:1700
msgid "  Selected mailboxes are:"
msgstr "  選択されたメールボックス:"

#: fetchmail.c:1706
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr "  すべてのメッセージを取得します。 (--all on)\n"

#: fetchmail.c:1707
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr "  新しいメッセージだけを取得します。 (--all off)\n"

#: fetchmail.c:1709
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr "  取得したメッセージをサーバにも保持します。 (--keep on)\n"

#: fetchmail.c:1710
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr "  取得したメッセージはサーバに保持しません (--keep off)\n"

#: fetchmail.c:1712
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr "  古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n"

#: fetchmail.c:1713
msgid ""
"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr "  メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n"

#: fetchmail.c:1715
msgid ""
"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr "  容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n"

#: fetchmail.c:1716
msgid ""
"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
"  メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush "
"off)\n"

#: fetchmail.c:1718
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr "  server-local アドレスへの書き換えを行います。 (--norewrite off)\n"

#: fetchmail.c:1719
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr "  server-local アドレスへの書き換えを行いません。 (--norewrite on)\n"

#: fetchmail.c:1721
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr "  改行記号の除去を行います。 (stripcr on)\n"

#: fetchmail.c:1722
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr "  改行記号の除去を行いません。 (stripcr off)\n"

#: fetchmail.c:1724
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "  改行記号の追加を行います。 (forcecr on)\n"

#: fetchmail.c:1725
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "  改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n"

#: fetchmail.c:1727
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr "  Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n"

#: fetchmail.c:1728
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr "  Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n"

#: fetchmail.c:1730
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr "  MIME のデコードを行います。 (mimedecode on)\n"

#: fetchmail.c:1731
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr "  MIME のデコードを行いません。 (mimedecode off)\n"

#: fetchmail.c:1733
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "  サーバアクセス後、休止します。 (idle on)\n"

#: fetchmail.c:1734
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "  サーバアクセス後、休止しません。 (idle off)\n"

#: fetchmail.c:1736
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr "  記述のある Status 行を破棄します。 (dropstatus on)\n"

#: fetchmail.c:1737
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr "  記述のある Status 行を保持します。 (dropstatus off)\n"

#: fetchmail.c:1739
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr "  Delivered-To 行を保持します。 (dropdelivered on)\n"

#: fetchmail.c:1740
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr "  Delivered-To 行を破棄します。 (dropdelivered off)\n"

#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr "  メッセージの大きさの最大 %d バイトに制限されます。 (--limit %d)\n"

#: fetchmail.c:1747
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr "  メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\n"

#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
"  メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n"

#: fetchmail.c:1752
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
"  サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n"

#: fetchmail.c:1755
#, c-format
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
"  一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n"

#: fetchmail.c:1758
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
"  一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n"

#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
"  取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n"

#: fetchmail.c:1763
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr "  メッセージの大きさに制限はありません。 (--fetchsizelimit 0)\n"

#: fetchmail.c:1767
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "接続ごとに UID の二分木検索を行います。(--fastuidl 1)\n"

#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "%d 回 (%d 接続のうち) UID の二分木検索を行います。(--fastuidl %d)\n"

#: fetchmail.c:1772
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "接続ごとに UID の線形検索を行います。(--fastuidl 0)\n"

#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr "  一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限されます。\n"

#: fetchmail.c:1776
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
"  一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n"

#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr "  メッセージは %d 通毎に削除されます。 (--expunge %d)\n"

#: fetchmail.c:1782
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr "  メッセージを削除する間隔は設定されていません。 (--expunge 0)\n"

#: fetchmail.c:1789
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr "  メールを取得するドメインは : "

#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
msgid " (default)"
msgstr " (デフォルト)"

#: fetchmail.c:1799
#, c-format
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr "  ファイル %s に BSMTP 形式でメッセージが追記されます。\n"

#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr "  アプリケーション\"%s\"によってメッセージが送信されます。\n"

#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr "  受信したメッセージは %cMTP によって次に示すサーバへ転送されます :"

#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr "  ホストの MAIL FROM 行のアドレスは %s です。\n"

#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr "  SMTP によって配信される RCPT TO 行に記されたアドレスは %s です。\n"

#: fetchmail.c:1831
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
msgstr "  送信先のスパムブロックに対する応答は : "

#: fetchmail.c:1837
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
msgstr "  スパムブロックは行われません。\n"

#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr "  サーバとの接続は\"%s\"によって行われます。\n"

#: fetchmail.c:1843
msgid "  No pre-connection command.\n"
msgstr "  接続前に実行する命令はありません。\n"

#: fetchmail.c:1845
#, c-format
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr "  サーバとの接続は\"%s\"によって切断されます。\n"

#: fetchmail.c:1848
msgid "  No post-connection command.\n"
msgstr "  接続終了時に行う命令はありません。\n"

#: fetchmail.c:1851
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
msgstr "  このホストに対する localname は宣言されていません。\n"

#: fetchmail.c:1861
msgid "  Multi-drop mode: "
msgstr "  `multi-drop' モード: "

#: fetchmail.c:1863
msgid "  Single-drop mode: "
msgstr "  `single-drop' モード: "

#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n"

#: fetchmail.c:1880
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr "  multidrop アドレスを検索する DNS が有効です。\n"

#: fetchmail.c:1881
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr "  multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n"

#: fetchmail.c:1885
msgid ""
"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr "  サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n"

#: fetchmail.c:1887
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr "  サーバの別名は multidrop アドレスとホスト名で比較されます。\n"

#: fetchmail.c:1890
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "  Envelope-address によるルーティングは行われません。\n"

#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "  Envelope header は %s とされます。\n"

#: fetchmail.c:1896
#, c-format
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr "  %d 個を超える Envelope header はスキップされます。\n"

#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr "  Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n"

#: fetchmail.c:1902
msgid "  No prefix stripping\n"
msgstr "  Prefix は除去されません。\n"

#: fetchmail.c:1907
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "  予め宣言されたメールサーバの別名:"

#: fetchmail.c:1915
msgid "  Local domains:"
msgstr "  ローカルドメイン:"

#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
msgstr "  接続はインターフェイス %s を通して行われます。\n"

#: fetchmail.c:1927
msgid "  No interface requirement specified.\n"
msgstr "  接続に利用すべきインターフェイスの指定はありません。\n"

#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr "  接続は %s の状態を監視して行われます。\n"

#: fetchmail.c:1931
msgid "  No monitor interface specified.\n"
msgstr "  状態を監視して接続はおこないません。\n"

#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr "  サーバとの接続にはプラグイン \"%s\" を利用します。(--plugin %s)\n"

#: fetchmail.c:1937
msgid "  No plugin command specified.\n"
msgstr "  サーバとの接続に利用するプラグインの指定はありません。\n"

#: fetchmail.c:1939
#, c-format
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
"  アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout %"
"s)\n"

#: fetchmail.c:1941
msgid "  No plugout command specified.\n"
msgstr "  アプリケーションとの接続に利用するプラグアウトの指定はありません。\n"

#: fetchmail.c:1946
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
msgstr "  このホストからの UID は記録されていません。\n"

#: fetchmail.c:1955
#, c-format
msgid "  %d UIDs saved.\n"
msgstr "  %d 個の UID が記録されています。\n"

#: fetchmail.c:1963
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr "  接続情報は Received ヘッダに追加されます。\n"

#: fetchmail.c:1965
msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr "  Poll 追跡情報は Received ヘッダに追加されません。\n"

#: fetchmail.c:1970
msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを拒否します。\n"

#: fetchmail.c:1973
msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n"

#: fetchmail.c:1978
#, c-format
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr "  プロパティ \"%s\" は無視されます。\n"

#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "エラー : getpassword() に対応していません。\n"

#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGINT を受信しました。 終了します。\n"

#: gssapi.c:52
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr ""
"gss_display_status で GSSAPI エラーが発生しました。呼び出し元は <%s> です\n"

#: gssapi.c:55
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "GSSAPI エラー %s: %.*s\n"

#: gssapi.c:90
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr " [%s] に対するサービス名を得ることができませんでした。\n"

#: gssapi.c:95
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr " サービス名 [%s] を利用します。\n"

#: gssapi.c:122
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr "適切な GSSAPI 証明書が見つかりません。GSSAPI 認証をスキップします。\n"

#: gssapi.c:123
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr ""
"GSSAPI を使うには、まず証明書が必要です。kinit が助けになるかもしれません。\n"

#: gssapi.c:159
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "\"%s GSSAPI\"に対し、偽造された試行を受信しました!\n"

#: gssapi.c:169
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "証明書を送信します。\n"

#: gssapi.c:200
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "証明書交換エラーです。\n"

#: gssapi.c:242
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "セキュリティーレベルデータを変更しました。\n"

#: gssapi.c:247
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "証明書の交換が終了しました。\n"

#: gssapi.c:251
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "サーバは integrity と privacy を要求しています\n"

#: gssapi.c:260
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "変更されないセキュリティーレベルのフラグ: %s%s%s\n"

#: gssapi.c:264
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "最大 GSS トークン長は %ld です\n"

#: gssapi.c:277
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "セキュリティーレベルの要求の生成エラーです。\n"

#: gssapi.c:288
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "GSS 証明書を発行します。\n"

#: gssapi.c:292
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "証明書の発行エラーです。\n"

#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: スレッドは %d 秒間スリープします。\n"

#: imap.c:74
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP サーバから BYE 応答を受け取りました: %s"

#: imap.c:92
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" 内でメッセージ数が偽造されています!"

#: imap.c:139
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" 内でEXPUNGEの数が偽造されています!"

#: imap.c:344
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 1 と認識されました。\n"

#: imap.c:350
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 0 と認識されました。\n"

#: imap.c:357
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "プロトコルは IMAP2 又は IMAP2BIS と認識されました。\n"

#: imap.c:372
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "接続の後、休止します。\n"

#: imap.c:461 pop3.c:475
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: TLS へのアップグレードに成功。\n"

#: imap.c:466 pop3.c:480
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: TLS へのアップグレードに失敗。\n"

#: imap.c:470
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています\n"

#: imap.c:586
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr ""
"OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n"

#: imap.c:606 pop3.c:555
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "要求された NTLM 処理能力は fetchmail に組み込まれていません。\n"

#: imap.c:615
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされていません。\n"

#: imap.c:679
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "メッセージの削除数が合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n"

#: imap.c:818
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu は未読です。\n"

#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u は未読です。\n"

#: imap.c:917 imap.c:976
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"

#: imap.c:925 imap.c:981
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n"

#: imap.c:942
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "メールボックスの選択に失敗しました\n"

#: imap.c:946
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n"

#: imap.c:960
msgid "expunge failed\n"
msgstr "削除に失敗しました。\n"

#: imap.c:964
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n"

#: imap.c:1003
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n"

#: imap.c:1008 pop3.c:861
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n"

#: imap.c:1092
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
"警告: サーバからメッセージサイズとして報告された数値が不適切だったので無視し"
"ます。\n"

#: imap.c:1190 imap.c:1197
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "正しくないFETCH応答が返ってきました: %s\n"

#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"kvm インターフェイスを開けませんでした。fetchmail が SGID kmem であるか確認し"
"てください。"

#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "%s からインターフェイス名を解析できません。"

#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) に失敗しました"

#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc ができませんでした。"

#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) に失敗しました"

#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "ルーティングメッセージ version %d が理解されませんでした。"

#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "%s という名のインターフェイスは存在しません。"

#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "%s の IP アドレスがありません。"

#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "IP インターフェイスアドレスがありません。\n"

#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "無効な IP インターフェイスアドレスです\n"

#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "無効な IP インターフェイスマスクです。\n"

#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "%s の動作状態は %d とされています。\n"

#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "サーバ %s へのアクセスを飛ばします。サーバ %s は機能しておりません。\n"

#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "サーバ %s へのアクセスを飛ばします。%s \n"

#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "%s の動作状態は %d と判定されました。\n"

#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "サーバ %s へのアクセスを飛ばします。%s は動作可能ではありません。\n"

#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s の動作は %d でしたが、今は %d です。\n"

#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "Initial BASE64 challenge をデコードできませんでした。\n"

#: kerberos.c:139
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr ""
"Ticket 中にある本人 %s は -u オプションで指定された %s と一致しません。\n"

#: kerberos.c:147
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "NULL でない %s という指令は不可解な動作の元となる可能性があります。\n"

#: kerberos.c:213
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "BASE64 レディ応答をデコードできませんでした。\n"

#: kerberos.c:220
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "challenge の不一致です。\n"

#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ロックファイル \"%s\" の読み込みに失敗しました。: %s\n"

#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: 古いロックファイルを削除します。\n"

#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ロックファイル \"%s\" を開けません。: %s\n"

#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: ロックファイルの生成に失敗しました。\n"

#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: 警告: ホスト名の前に \"%s\" を検知しました。\n"

#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: 警告: 不明なトークン \"%s\"\n"

#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s の SMTP 受信アプリケーションが ATRN に対応しておりません。\n"

#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Turnaround now...\n"

#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN 要求が拒絶されました。\n"

#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "現在、ATRN 要求を行うことができません。\n"

#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "新着メールはありません。\n"

#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "コマンドが実装されていません。\n"

#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "ユーザ認証が必要です。\n"

#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "不明な ODMR のエラー \"%s\" です。\n"

#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "メッセージを受信しています\n"

#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "オプション --keep は ODMR では対応しておりません。\n"

#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "オプション --flush は ODMR では対応しておりません。\n"

#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "オプション --folder は ODMR では対応しておりません。\n"

#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "オプション --check は ODMR では対応しておりません。\n"

#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "server recv fatal\n"

#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OTP challenge のデコードが出来ませんでした。\n"

#: opie.c:64 pop3.c:582
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Secret pass phrase: "

#: options.c:176 options.c:220
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n"

#: options.c:185
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "'%s' の値は次に示す数字より%s必要があります。: %d\n"

#: options.c:186
msgid "smaller"
msgstr "小さい"

#: options.c:186
msgid "larger"
msgstr "大きい"

#: options.c:323
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "無効な不良ヘッダポリシー `%s' が指定されました。\n"

#: options.c:364
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"

#: options.c:411
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "無効な認証方式 `%s' が指定されました。\n"

#: options.c:620
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "利用方法:  fetchmail [オプション] [サーバ ...]\n"

#: options.c:621
msgid "  Options are as follows:\n"
msgstr "  以下に示すオプションが利用可能です。\n"

#: options.c:622
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
msgstr "  -?, --help        オプションの説明を表示します\n"

#: options.c:623
msgid "  -V, --version     display version info\n"
msgstr "  -V, --version     バージョン情報を表示します\n"

#: options.c:625
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
msgstr ""
"  -c, --check       メッセージの有無を調べます(データは取り出しません)\n"

#: options.c:626
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
msgstr "  -s, --silent      状態表示などを抑制します\n"

#: options.c:627
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr "  -v, --verbose     細かく状態表示を行います\n"

#: options.c:628
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr "  -d, --daemon      n 秒に一回動作するデーモンとして動作します\n"

#: options.c:629
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
msgstr "  -N, --nodetach    デーモンプロセスをフォークしません\n"

#: options.c:630
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
msgstr "  -q, --quit        デーモンプロセスを終了させます\n"

#: options.c:631
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
msgstr "  -L, --logfile     ログを書き出すファイルを指定します\n"

#: options.c:632
msgid ""
"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
"      --syslog      デーモンとして動作させる場合に syslog(3) を通して\n"
"                    大半のメッセージを書き出します\n"

#: options.c:633
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr "      --invisible   Received を書かず、ホスト名の偽造を許可します\n"

#: options.c:634
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr "  -f, --fetchmailrc 設定ファイルを指定します\n"

#: options.c:635
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
msgstr "  -i, --idfile      UID ファイルを指定します\n"

#: options.c:636
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr "      --pidfile     代わりの PID (ロック) ファイルを指定する\n"

#: options.c:637
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
msgstr "      --postmaster  最終的な受け取り手を指定します\n"

#: options.c:638
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr "      --nobounce    ユーザではなく postmaster へエラー通知を行います\n"

#: options.c:639
msgid ""
"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
"      --nosoftbounce fetchmail は恒久的に配送できないメッセージを削除しま"
"す。\n"

#: options.c:640
msgid ""
"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
"      --softbounce   恒久的に配送できないメッセージをサーバに保存します。(デ"
"フォルト).\n"

#: options.c:642
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
msgstr "  -I, --interface   インターフェイスを指定します\n"

#: options.c:643
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
msgstr "  -M, --monitor     インターフェイスが有効か監視します\n"

#: options.c:646
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
msgstr "      --ssl         SSL による暗号化を利用します\n"

#: options.c:647
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
msgstr "      --sslkey      SSL の private key file を指定します\n"

#: options.c:648
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
msgstr "      --sslcert     SSL の client certificate ファイルを指定します\n"

#: options.c:649
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr "      --sslcertck   厳密なサーバ証明書チェックを行います(推奨)\n"

#: options.c:650
msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr "      --sslcertfile 信頼するCA SSL証明書ファイルのパス\n"

#: options.c:651
msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr "      --sslcertpath 信頼するCA SSL証明書ディレクトリのパス\n"

#: options.c:652
msgid ""
"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
"      --sslcommonname  サーバの CommonName がこれであると仮定します(お勧めで"
"きません)\n"

#: options.c:653
msgid ""
"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr "      --sslfingerprint サーバの証明書と一致するべき fingerprint\n"

#: options.c:654
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr ""
"      --sslproto    SSL のプロトコルを強制的に指定します (SSL2/SSL3/TLS1)\n"

#: options.c:656
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
msgstr "      --plugin      接続用の外部コマンドを指定します\n"

#: options.c:657
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
"      --plugout     SMTP による交信を行うための外部コマンドを指定します\n"

#: options.c:658
msgid ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    不良ヘッダを持つメッセージを取り扱う方針を指定します\n"

#: options.c:661
msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
"  -p, --protocol    利用するプロトコルを指定します。\n"
"                    (詳細は man page を参照して下さい)\n"

#: options.c:662
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr "  -U, --uidl        UIDL を強制的に利用します (POP3 のみ有効です)\n"

#: options.c:663
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
"      --port        接続に利用する TCP ポートを指定します (古いオプションで"
"す。--service を使ってください)\n"

#: options.c:664
msgid ""
"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
"  -P, --service     接続する TCP サービス名 (数字で TCP ポートを指定すること"
"もできます)\n"

#: options.c:665
msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr "      --auth        認証方式を指定します (password/kerberos/ssh/otp)\n"

#: options.c:666
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
msgstr "  -t, --timeout     サーバの応答待ち制限時間を指定します\n"

#: options.c:667
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
msgstr "  -E, --envelope    アドレスヘッダを隠します\n"

#: options.c:668
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
msgstr "  -Q, --qvirtual    local user id から prefix を削除します\n"

#: options.c:669
msgid "      --principal   mail service principal\n"
msgstr "      --principal   メールサービスで利用する方式を指定します\n"

#: options.c:670
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr "      --tracepolls  Received ヘッダに接続情報を書き加えます\n"

#: options.c:672
msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
msgstr "  -u, --username    サーバへのログイン名をしていします\n"

#: options.c:673
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
msgstr "  -a, --[fetch]all         新着及び既着のメールを全て取り出します\n"

#: options.c:674
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
msgstr "  -K, --nokeep      取り出したメッセージをサーバから消去します\n"

#: options.c:675
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
msgstr "  -k, --keep        取り出したメッセージをサーバに残しておきます\n"

#: options.c:676
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
msgstr "  -F, --flush       既に取り出したメッセージをサーバから消去します\n"

#: options.c:677
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
msgstr "      --limitflush  容量超過したメッセージをサーバから消去します\n"

#: options.c:678
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
msgstr "  -n, --norewrite   ヘッダのアドレスを書き換えません\n"

#: options.c:679
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
msgstr "  -l, --limit       指定された大きさ以上のメッセージを取り出しません\n"

#: options.c:680
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
"  -w, --warnings    容量超過のメールについて警告を発する間隔を指定します\n"

#: options.c:682
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
msgstr "  -S, --smtphost    転送先の SMTP ホストを指定します\n"

#: options.c:683
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
"      --fetchdomains 一回の接続でメールを取得すべきドメイン名を指定します\n"

#: options.c:684
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr "  -D, --smtpaddress SMTP による転送で利用するドメイン名を指定します\n"

#: options.c:685
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
"      --smtpname    SMTP 転送で利用するフルネーム username@domain を指定しま"
"す\n"

#: options.c:686
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
msgstr "  -Z, --antispam    スパムメール対策の応答を指定します。\n"

#: options.c:687
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
"  -b, --batchlimit  一回の SMTP 転送で送信されるメールの最大数を設定します\n"

#: options.c:688
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
"  -B, --fetchlimit  一回のサーバとの交信で取得できるメールの最大数を設定しま"
"す。\n"

#: options.c:689
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
"      --fetchsizelimit 取得できるメッセージのサイズの上限を指定します\n"

#: options.c:690
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
msgstr "      --fastuidl    UIDL の二分木検索を行います\n"

#: options.c:691
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
msgstr "  -e, --expunge     メッセージを一度に消去する最大数を指定します\n"

#: options.c:692
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
msgstr "  -m, --mda         メール送信プログラムを指定します\n"

#: options.c:693
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
msgstr ""
"      --bsmtp       取り込んだメールを書き出す BSMTP ファイルを指定します。\n"

#: options.c:694
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) を配信に利用します\n"

#: options.c:695
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
msgstr "  -r, --folder      サーバのメールフォルダを指定します\n"

#: options.c:696
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
msgstr "      --showdots    ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n"

#: pop3.c:327
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
"警告: Maillennium POP3/プロクシサーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用"
"します。\n"

#: pop3.c:411
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
"このセッションには TLS が必要ですが、サーバが CAPA コマンドを拒否しました。\n"

#: pop3.c:412
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "CAPA コマンドは TLS では必須です。\n"

#: pop3.c:491
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています。\n"

#: pop3.c:618
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
"使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継"
"続できません。\n"

#: pop3.c:632
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "greeting 中に APOP タイムスタンプが存在しません。\n"

#: pop3.c:641
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "greeting 中の タイムスタンプが不正です。\n"

#: pop3.c:657
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "無効な APOP タイムスタンプです。\n"

#: pop3.c:681
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth 中で定義されていないプロトコルが要求されました。\n"

#: pop3.c:702
msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
msgstr "lock busy 状態です。別の交信が行われていないか確認して下さい。\n"

#: pop3.c:781
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "上流サーバからの UIDL 応答に対応できません。\n"

#: pop3.c:804
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "サーバが誤ったメッセージの UID に応答しました。\n"

#: pop3.c:831
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%u) は削除されましたが、まだ存在しています!\n"

#: pop3.c:937
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n"

#: pop3.c:1033
msgid "protocol error\n"
msgstr "プロトコルエラーです。\n"

#: pop3.c:1049
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL を取り込み中にプロトコルエラーが発生しました。\n"

#: pop3.c:1081
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) は削除されましたが、まだ存在しています!\n"

#: pop3.c:1419
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "POP3 では --folder オプションは利用できません。\n"

#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"

#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS は利用できません。"

#: rcfile_y.y:218
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: interface オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD の"
"みで利用可能です。\n"

#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: monitor オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD のみ"
"で利用可能です。\n"

#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL が有効となっておりません。"

#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "入力の終端"

#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr ""
"%s は通常ファイルである必要があります(シンボリックリンクであってはいけませ"
"ん)。\n"

#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr ""
"ファイル %s のパーミッションは -rwx------ (0700) でないといけません。\n"

#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "%s の所有者は貴方自身である必要があります。\n"

#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明なシステムエラーです。"

#: report.c:92
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (ログメッセージが不完全です)\n"

#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "%s の書き換えを行います...\n"

#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "... 書き換えられたバージョンは %s です。\n"

#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "成功しました。"

#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "制約を受けているユーザです。(何かこのアカウントに問題があります。)"

#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "不正なユーザ ID かパスフレーズです。"

#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Deity エラー"

#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Base64 デコードエラー\n"

#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "RPA バージョン %d.%d を選択しました。\n"

#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Service challenge (l=%d):\n"

#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Service タイムスタンプ %s\n"

#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA token 2 長エラー\n"

#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Realm リスト: %s\n"

#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "service@realm における RPA エラーが発生しました。\n"

#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Base64 デコードエラー\n"

#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "ユーザ認証 (l=%d):\n"

#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA status: %02X\n"

#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA token 4 長エラー\n"

#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA より拒絶されました。:%s\n"

#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "理由は分かりませんが RPA より拒絶されました。\n"

#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA User Anthentication 長エラー: %d\n"

#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA Session key 長エラー: %d\n"

#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_ auth に失敗しました。偽装サーバでしょうか?\n"

#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Session key が確立しました:\n"

#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA 認証が終了しました。\n"

#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "応答を得ました。\n"

#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "応答 %d を得ました。 [%s]\n"

#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr が 60 ではありません。\n"

#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "トークン長エラー\n"

#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "トークンの長さ %d は rxlen の長さ %d と一致しません。\n"

#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mechanism field が不正です。\n"

#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "文字 %d において dec64 エラーが発生しました。%x\n"

#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "受信データ:\n"

#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "転送日時:\n"

#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA String が長すぎます。\n"

#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"

#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA は /dev/urandom のオープンに失敗しました。\n"

#: rpa.c:710
msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "このことによってログインが拒否されることはありませんが、\n"

#: rpa.c:711
msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "本当に通信したいと考えている相手と交信しているか\n"

#: rpa.c:712
msgid "    service that you think you are (replay\n"
msgstr "確証は得られません。\n"

#: rpa.c:713
msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "(サービスを捏造した繰り返し攻撃の可能性があります。)\n"

#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "User challenge:\n"

#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 をデータブロックに適用しています。\n"

#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "MD5 の結果:\n"

#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") エラー: %s\n"

#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "サービス %s のためのポートがわかりません。\n"

#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "10 進数のポート番号で指定してください。\n"

#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "%s へ転送します。\n"

#: sink.c:318
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (転送されたメッセージの本体)\n"

#: sink.c:321
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "%s からのメールを %s に転送します。\n"

#: sink.c:456
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "エラーはまだ %d です。\n"

#: sink.c:508 sink.c:607
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP エラー: %s\n"

#: sink.c:552
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP サーバは STARTTLS を要求しています、メッセージを保存しました。\n"

#: sink.c:735
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "BSMTP ファイル %s のオープンが失敗しました。\n"

#: sink.c:781
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "BSMTP プリアンブルの書き込みに失敗しました: %s\n"

#: sink.c:995
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ"
"ん。\n"

#: sink.c:1002
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ"
"ん。\n"

#: sink.c:1048
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "アドレスが一致しません。postmaster が設定されていません。\n"

#: sink.c:1060
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "%s に対してさえ送信できません。\n"

#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "アドレスが一致しません。%s へ転送します。\n"

#: sink.c:1222
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "%s を利用した配信について\n"

#: sink.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "実効ユーザID を %ld に変更できません: %s\n"

#: sink.c:1245
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "実効ユーザID を 元の %ld に変更できません: %s\n"

#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA の起動に失敗しました。\n"

#: sink.c:1291
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP による %s への接続に失敗しました。\n"

#: sink.c:1315
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "通信先のアプリケーションと交信できません。%s と交信します。"

#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "メッセージの終了 または BSMTP ファイルを閉じる際に失敗しました。: %s\n"

#: sink.c:1398
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "MDAへの書き込みでエラーが発生しました: %s\n"

#: sink.c:1401
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA が %d 番の信号を受信したため終了しました。\n"

#: sink.c:1404
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA が 0 以外のステータス %d を返して終了しました。\n"

#: sink.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"異常: MDA の pclose が %d を返しました。エラー番号%d/%s 、どうしていいかわか"
"りません。ファイル %s:%d 行\n"

#: sink.c:1432
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 通信先のアプリケーションが配信を拒みました。\n"

#: sink.c:1462
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP の EOM における配信エラーです。\n"

#: sink.c:1465
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM に対して 503 以外の予期せぬ応答 %s がありました。\n"

#: sink.c:1620
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"-- \n"
"Fetchmail デーモン"

#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います...\n"

#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "サーバが AUTH コマンドを拒絶しました。\n"

#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "サーバから誤った base64 の返答を得ました。\n"

#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "%s とデコードされました。\n"

#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP で PLAIN 認証をします...\n"

#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP で LOGIN 認証をします...\n"

#: smtp.c:349 smtp.c:377
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "SMTP リスナでプロトコルエラーが発生しました。\n"

#: socket.c:110 socket.c:136
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc ができませんでした。\n"

#: socket.c:168
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair に失敗しました。\n"

#: socket.c:174
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork できませんでした。\n"

#: socket.c:181
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 ができませんでした。\n"

#: socket.c:187
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "%s を実行中です。(ホスト %s サービス %s)\n"

#: socket.c:190
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) ができませんでした。\n"

#: socket.c:283
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") エラー: %s\n"

#: socket.c:286
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"オプション --service を足して試してください(FAQ の R12 も参照のこと)。\n"

#: socket.c:300 socket.c:303
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "不明 (%s)"

#: socket.c:306
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."

#: socket.c:315
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "ソケット %s を作成できません\n"

#: socket.c:317
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "名前 %d: ソケットファミリー %d タイプ %d を作成できません: %s\n"

#: socket.c:333
msgid "connection failed.\n"
msgstr "接続に失敗しました。\n"

#: socket.c:335
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s:%s への接続に失敗しました。バッファ [%s/%s] : %s\n"

#: socket.c:336
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "名前 %d: %s:%s [%s/%s] への接続を開けません: %s\n"

#: socket.c:342
msgid "connected.\n"
msgstr "接続しました。\n"

#: socket.c:355
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"今回の問い合わせで接続エラーが発生しました:\n"
"%s"

#: socket.c:621
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "サーバ証明書:\n"

#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "root から peerへの証明書チェーンが深さ %d で始まります:\n"

#: socket.c:629
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "深さ%d での証明書:\n"

#: socket.c:635
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "発行元の組織: %s\n"

#: socket.c:638
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告 : 発行元の組織名が長過ぎます。(捏造された可能性があります)\n"

#: socket.c:640
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "不明な組織です。\n"

#: socket.c:642
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "発行元の CommonName: %s\n"

#: socket.c:645
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"警告 : 発行元の CommonName が長過ぎます。 (捏造された可能性があります)\n"

#: socket.c:647
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "不明な発行元の CommonName です。\n"

#: socket.c:653
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Subject CommonName: %s\n"

#: socket.c:659
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が長過ぎます。\n"

#: socket.c:665
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が NUL を含んでいます。中止します。\n"

#: socket.c:693
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "サブジェクトの別名: %s\n"

#: socket.c:699
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "不正証明書 : サブジェクトの別名 が NUL を含んでいます。中止します。\n"

#: socket.c:716
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "サーバの CommonName が一致しません : %s != %s\n"

#: socket.c:723
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "サーバ名が設定されておらず、証明書を検証できません。\n"

#: socket.c:728
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "不明なサーバの CommonName です。\n"

#: socket.c:730
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "証明書中にサーバ名が指定されていません。\n"

#: socket.c:742
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() ができませんでした。\n"

#: socket.c:746
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "メモリ不足です。\n"

#: socket.c:754
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "ダイジェストテキストバッファが少な過ぎます。\n"

#: socket.c:760
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s の key fingerprint は次の通りです。: %s \n"

#: socket.c:764
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s の fingerprints が一致しました。\n"

#: socket.c:766
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s の fingerprints が一致しませんでした。\n"

#: socket.c:776
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "サーバ証明書検証エラー: %s\n"

#: socket.c:783
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "不明な発行者 (はじめの %d 文字): %s\n"

#: socket.c:784
msgid ""
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"このエラーは通常、サーバが不完全な証明書チェーンを渡してきた時に起こります。"
"fetchmail はどうすることもできません。詳しくは fetchmail に同梱されているド"
"キュメント README.SSL-SERVER を参照してください。\n"

#: socket.c:793
#, c-format
msgid ""
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"これは、root が署名した証明書(%s のために発行されたもの)が信頼された CA 証明"
"書の場所にないか、証明書ディレクトリで c_rehash を走らせる必要があることを示"
"しています。詳しくは、マニュアルページの --sslcertpath と -sslcertfile につい"
"ての記述を参照してください。\n"

#: socket.c:885
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "ファイル識別子が SSL としては長過ぎます。"

#: socket.c:901
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"無効な SSL プロトコル `%s' が指定されたため、デフォルト (SSLv23)を利用しま"
"す。\n"

#: socket.c:994
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "証明書/fingerprint 検証が幾つか飛ばされました。\n"

#: socket.c:1011
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
"警告:接続は保護されていません、続けます。(--sslcertckの使用をお勧めします!)\n"

#: socket.c:1077
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ\n"

#: socket.c:1080
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ が失敗しました!\n"

#: transact.c:71
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "%s をローカルの %s にマップしました。\n"

#: transact.c:93
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s をローカルの %s に置換しました。\n"

#: transact.c:160
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "%s と %s が一致しました。\n"

#: transact.c:230
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"Receive 行を解析中です:\n"
"%s"

#: transact.c:269
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "行が受領されました。%s はメールサーバの別名です。\n"

#: transact.c:275
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "行が拒絶されました。%s はメールサーバの別名ではありません。\n"

#: transact.c:349
msgid "no Received address found\n"
msgstr "Received のアドレスがありません。\n"

#: transact.c:358
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "Received のアドレスは `%s' です。\n"

#: transact.c:601
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr ""
"ヘッダを解析中にエラーのある行を見つけました - man ページの bad-header オプ"
"ションを読んでください\n"

#: transact.c:603
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "該当行: %s "

#: transact.c:1095 transact.c:1105
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr ""

#: transact.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr ""
"Receive 行を解析中です:\n"
"%s"

#: transact.c:1132
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr ""

#: transact.c:1150
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr ""

#: transact.c:1165
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "%s という転送先に該当するものがありません。\n"

#: transact.c:1180
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "DNS の不調で転送と削除が出来ませんでした。\n"

#: transact.c:1291
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers を書き込んでいます。\n"

#: transact.c:1310
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "こちらで宣言されたアドレスと受取手のアドレスが一致しませんでした。"

#: transact.c:1317
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "受取手のアドレス %s に該当する物がありません。"

#: transact.c:1326
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "メッセージに NUL が含まれています"

#: transact.c:1334
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP 受信プログラムが次のアドレスの受信を拒否しました : "

#: transact.c:1473
msgid "error writing message text\n"
msgstr "メッセージを書き込む際にエラーが発生しました\n"

#: uid.c:249
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "サーバ %s からの古い UID リスト :"

#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
msgid " <empty>"
msgstr " <ありません>"

#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "UID のスクラッチリスト :"

#: uid.c:325 uid.c:374
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "サーバ %s からの UID リスト をマージしました :"

#: uid.c:328
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "サーバ %s からの新たな UID リスト :"

#: uid.c:355
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID リストを交換しています。\n"

#: uid.c:363
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "UID リストを交換しません。この交信に対する UID はありません。\n"

#: uid.c:383
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "新しい UID リストを破棄しています。\n"

#: uid.c:419
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "fetchids ファイルを削除しています。\n"

#: uid.c:422
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "エラーです。削除しています %s: %s\n"

#: uid.c:428
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "fetchids ファイルを書き込み中です。\n"

#: uid.c:439 uid.c:447
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "fetchids ファイル %s を書き込み中にエラーが発生しました:%s\n"

#: uid.c:459
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"fetchids ファイル %s の書込みでエラーが発生しました。古いファイルが残っていま"
"す。\n"

#: uid.c:463
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "fetchids ファイルの名前を変更できません。%s から %sへ: %s\n"

#: uid.c:467
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr ""
"fetchids ファイル %s を書込みのために開こうとしましたができませんでした: %s\n"

#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc できませんでした。\n"

#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc できませんでした。\n"

#~ msgid "(null)"
#~ msgstr "(null)"

#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [サーバの応答  '%*s']\n"

#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
#~ msgstr "サーバの CommonName: %s\n"

#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "ヘッダを解析中にメッセージが終了してしまいました\n"

#~ msgid "TLS connection failed.\n"
#~ msgstr "TLS による接続に失敗しました。\n"

#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
#~ msgstr "MDA より SIGPIPE が発信されたか stream socket のエラーです。\n"