aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 9337330e19b8688b1b5a38cd42cb1eff458f62a3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
d='n185' href='#n185'>185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680
# ITALIAN TRANSLATION OF FETCHMAIL
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Controllo se %s è veramente lo stesso nodo di %s in corso\n"

#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n"

#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"

#: checkalias.c:207
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: "
"%s\n"

#: checkalias.c:230
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s\n"

#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "impossibile decodificare la prova BASE64\n"

#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "decodificato come %s\n"

#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "errore di kerberos %s\n"

#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [il server ha risposto «%s»].\n"

#: driver.c:345
#, fuzzy
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Oggetto: avviso di Fetchmail per messaggi sovradimensionati"

#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"I seguenti messaggi sovradimensionati sono stati eliminati sul server %s "
"account %s:"

#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"I seguenti messaggi sovradimensionati rimangono sul server %s account %s:"

#: driver.c:372
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "  %d messaggio lungo %d ottetti eliminato da Fetchmail."
msgstr[1] "  %d messaggi lunghi %d ottetti eliminati da Fetchmail."

#: driver.c:377
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "  %d messaggio lungo %d ottetti ignorato da Fetchmail."
msgstr[1] "  %d messaggi lunghi %d ottetti ignorati da Fetchmail."

#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d"

#: driver.c:577
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d (%d ottetti)"

#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (lunghezza -1)"

#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
msgstr " (sovradimensionato)"

#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"impossibile recuperare le intestazioni, messaggio %s@%s: %d (%d ottetti)\n"

#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lettura del messaggio %s@%s in corso: %d di %d"

#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d ottetti)"

#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d ottetti nell'intestazione)"

#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d ottetti nel corpo del messaggio)"

#: driver.c:770
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"il messaggio %s@%s:%d non era della lunghezza attesa (%d effettiva != %d "
"attesa)\n"

#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " mantenuto\n"

#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminato\n"

#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " non eliminato\n"

#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
"limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggio lasciato sul "
"server %s, account %s\n"
msgstr[1] ""
"limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggi lasciati sul "
"server %s, account %s\n"

#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tempo scaduto dopo %d secondi durante l'attesa della connessione al server "
"%s.\n"

#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa del server %s.\n"

#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa di %s.\n"

#: driver.c:912
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tempo scaduto dopo %d secondi in attesa della risposta dell'ascoltatore.\n"

#: driver.c:915
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi.\n"

#: driver.c:927
#, fuzzy
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Oggetto: si sono verificate ripetute situazioni di tempo scaduto"

#: driver.c:930
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
"%s.\n"
msgstr ""
"Si sono verificate più di %d situazioni di tempo scaduto durante il "
"tentativo di ottenere la posta da %s@%s.\n"

#: driver.c:934
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Questo potrebbe significare che il proprio server di posta è bloccato, o che "
"il proprio server SMTP\n"
"è incastrato, oppure che il file della casella di posta sul server è stato\n"
"compromesso da un errore del server. Per diagnosticare il problema,\n"
"eseguire «fetchmail -v -v».\n"
"\n"
"Questa casella di posta elettronica non sarà interrogata ulteriormente fino "
"al prossimo riavvio del programma.\n"

#: driver.c:960
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "comando di pre-connessione è terminato con stato %d\n"

#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "comando di pre-connessione fallito con stato %d\n"

#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossibile trovare la casella di posta HESIOD per %s\n"

#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Il server principale non ha nome.\n"

#: driver.c:1035
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "impossibile trovare il nome canonico DNS di %s (%s): %s\n"

#: driver.c:1082
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s connessione a %s fallita"

#: driver.c:1111
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Connessione SSL fallita.\n"

#: driver.c:1166
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Errore di lock-busy su %s@%s\n"

#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Errore di server occupato su %s@%s\n"

#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Autorizzazione fallita su %s@%s%s\n"

#: driver.c:1178
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizzato in precedenza)"

#: driver.c:1181
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
"Per un aiuto, consultare http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"

#: driver.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Oggetto: autenticazione fallita su %s@%s"

#: driver.c:1206
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Impossibile ottenere la posta da %s@%s.\n"

#: driver.c:1210
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"Il tentativo di ottenere l'autorizzazione è fallito.\n"
"Poiché in precedenza questa connessione era stata autorizzata, questa\n"
"situazione è probabilmente dovuta ad altre cause, per esempio a server "
"occupato,\n"
"che non è possibile determinare in quanto il server non ha inviato un "
"messaggio\n"
"d'errore utile."

#: driver.c:1216
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Ad ogni modo, se le impostazioni dell'account sono cambiate dal momento\n"
"dell'avvio del demone di Fetchmail, è necessario arrestare il demone,\n"
"modificare la configurazione del programma e poi riavviare il demone.\n"
"\n"
"Il demone rimane in esecuzione e continuerà a tentare di collegarsi\n"
"a ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il servizio\n"
"non sarà stato ripristinato."

#: driver.c:1226
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Il tentativo di ottenere l'autorizzazione è fallito.\n"
"Questo è probabilmente dovuto a password non valida, ma taluni server\n"
"hanno altre modalità d'errore che il programma non può distinguere da\n"
"questa in quanto non inviano messaggi d'errore utili su errori di accesso.\n"
"\n"
"Il demone di Fetchmail rimane in esecuzione e continuerà a tentare di\n"
"collegarsi ad ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il\n"
"servizio non sarà stato ripristinato."

#: driver.c:1242
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinterrogazione immediata su %s@%s\n"

#: driver.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Errore sconosciuto di login o di autenticazione su %s@%s\n"

#: driver.c:1271
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorizzazione riuscita su %s@%s\n"

#: driver.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Oggetto: autenticazione riuscita su %s@%s"

#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "L'accesso a %s@%s è riuscito.\n"

#: driver.c:1285
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Il servizio è stato ripristinato.\n"

#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella %s in corso\n"

#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella predefinita in corso\n"

#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s in %s (cartella %s)"

#: driver.c:1335 rcfile_y.y:391
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s in %s"

#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Interrogazione di %s in corso\n"

#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d messaggio (%d %s) per %s"
msgstr[1] "%d messaggi (%d %s) per %s"

#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "visti"

#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d messaggio per %s"
msgstr[1] "%d messaggi per %s"

#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d ottetti).\n"

#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nessun messaggio per %s\n"

#: driver.c:1396
msgid "bogus message count!"
msgstr "conteggio di messaggi errato."

#: driver.c:1448
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr ""

#: driver.c:1549
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: driver.c:1552
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "intestazione RFC822 mancante o errata"

#: driver.c:1555
msgid "MDA"
msgstr "MDA"

#: driver.c:1558
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronizzazione client/server"

#: driver.c:1561
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocollo client/server"

#: driver.c:1564
msgid "lock busy on server"
msgstr "lock busy su server"

#: driver.c:1567
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transazione SMTP"

#: driver.c:1570
msgid "DNS lookup"
msgstr "ricerca DNS"

#: driver.c:1573
msgid "undefined"
msgstr "indefinito"

#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"Errore %s durante il recupero da %s@%s e la consegna all'host SMTP %s\n"

#: driver.c:1581
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Errore %s durante il recupero da %s@%s\n"

#: driver.c:1595
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "comando post-connessione è terminato con stato %d\n"

#: driver.c:1597
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "comando post-connessione fallito con stato %d\n"

#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Supporto a Kerberos V4 non collegato.\n"

#: driver.c:1624
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Supporto a Kerberos V5 non collegato.\n"

#: driver.c:1635
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con %s\n"

#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opzione «--all» non è supportata con %s\n"

#: driver.c:1650
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opzione «--limit» non è supportata con %s\n"

#: env.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: la variabile di ambiente «QMAILINJECT» è impostata.\n"
"Questo è pericoloso, in quanto può consentire che qmail-inject o il "
"contenitore di qmail,\n"
"sendmail, manomettano i campi «From:» o «Message-ID» nelle intestazioni dei "
"messaggi.\n"
"Usare «env QMAILINJECT= %s ARGOMENTI-QUI».\n"
"%s: annullato.\n"

#: env.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: la variabile di ambiente «NULLMAILER_FLAGS» è impostata.\n"
"Questo è pericoloso, in quanto può consentire che qmail-inject o il "
"contenitore di qmail, sendmail,\n"
"manomettano i campi «From:», «Message-ID» o «Return-Path» nelle intestazioni "
"dei messaggi.\n"
"Usare «env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGOMENTI-QUI»\n"
"%s: annullato.\n"

#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
msgstr "%s: esistenza non riscontrata. Allontanarsi.\n"

#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: impossibile determinare l'host."

#: env.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fallito per %s\n"

#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Impossibile trovare il proprio host nel database degli host per "
"qualificarlo.\n"

#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Tentativo di continuare a ricevere con nome di host non qualificato in "
"corso.\n"
"NON si riportino intestazioni «Received:» interrotte, righe «HELO/EHLO» o "
"problemi simili.\n"
"Si provveda, invece, alla riparazione del proprio /etc/hosts, DNS, NIS o "
"LDAP.\n"

#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "L'ascoltatore SMTP di %s non supporta ESMTP\n"

#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "L'ascoltatore SMTP di %s non supporta ETRN\n"

#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Accodamento per %s iniziato\n"

#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Nessun messaggio in attesa per %s\n"

#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Messaggi in sospeso per %s iniziati\n"

#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Impossibile accodare i messaggi per il nodo %s\n"

#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nodo %s non ammesso: %s\n"

#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Errore di sintassi ETRN\n"

#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Errore di sintassi ETRN nei parametri\n"

#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Errore di ETRN sconosciuto %d\n"

#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opzione «--keep» non è supportata con ETRN\n"

#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con ETRN\n"

#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con ETRN\n"

#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ETRN\n"

#: fetchmail.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"

#: fetchmail.c:147
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail viene distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è "
"software libero\n"
"e la sua ridistribuzione è incoraggiata a talune condizioni. Per dettagli\n"
"consultare il file «COPYING» nella directory del sorgente o della "
"documentazione.\n"

#: fetchmail.c:187
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'esecuzione come root è fortemente sconsigliata.\n"

#: fetchmail.c:199
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocato con"

#: fetchmail.c:223
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro attuale\n"

#: fetchmail.c:298
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Questo è Fetchmail rilascio %s"

#: fetchmail.c:323
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""

#: fetchmail.c:330
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""

#: fetchmail.c:337
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""

#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr ""

#: fetchmail.c:361
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr ""

#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Ottenimento delle opzioni dalla riga di comando %s%s in corso\n"

#: fetchmail.c:450
msgid " and "
msgstr " e "

#: fetchmail.c:455
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
"Nessuna impostazione dei server di posta. Probabilmente questo è dovuto a %s "
"mancante.\n"

#: fetchmail.c:476
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nessun server di posta specificato.\n"

#: fetchmail.c:488
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nessun'altra istanza di Fetchmail in esecuzione\n"

#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: errore in fase di arresto forzato di %s Fetchmail su %ld; uscita "
"in corso.\n"

#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504
msgid "background"
msgstr "in secondo piano"

#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504
msgid "foreground"
msgstr "in primo piano"

#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s Fetchmail su %ld arrestato forzatamente.\n"

#: fetchmail.c:526
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: impossibile controllare la posta mentre un'altra istanza di "
"Fetchmail è in esecuzione sul medesimo host.\n"

#: fetchmail.c:532
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
"%ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra "
"istanza di Fetchmail è in esecuzione su %ld.\n"

#: fetchmail.c:539
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su "
"%ld.\n"

#: fetchmail.c:549
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: impossibile accettare opzioni mentre un'istanza di Fetchmail è in "
"esecuzione in secondo piano.\n"

#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: Fetchmail in secondo piano ridestato su %ld.\n"

#: fetchmail.c:573
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: il fratello maggiore su %ld è morto misteriosamente.\n"

#: fetchmail.c:588
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: impossibile trovare una password per %s@%s.\n"

#: fetchmail.c:592
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Inserire la password per %s@%s:"

#: fetchmail.c:634
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr ""
"fetchmail: impossibile portare in secondo piano. Annullamento in corso.\n"

#: fetchmail.c:638
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "avvio del demone di Fetchmail %s in corso \n"

#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "impossibile aprire %s per aggiungervi messaggi di registro \n"

#: fetchmail.c:675
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "Modalità «--check» attivata, nessun recupero di posta in corso\n"

#: fetchmail.c:697
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "impossibile temporizzare %s (errore %d)\n"

#: fetchmail.c:702
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "riavvio in corso (%s modificato)\n"

#: fetchmail.c:707
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"il tentativo di nuova esecuzione potrebbe fallire, poiché la directory non è "
"stata ripristinata\n"

#: fetchmail.c:734
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "tentativo di nuova esecuzione fallito\n"

#: fetchmail.c:764
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"interrogazione di %s omessa (autenticazione fallita o troppe situazioni di "
"tempo scaduto)\n"

#: fetchmail.c:776
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervallo non raggiunto, nessuna interrogazione di %s in corso\n"

#: fetchmail.c:814
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 0 (SUCCESS)\n"

#: fetchmail.c:816
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 1 (NOMAIL)\n"

#: fetchmail.c:818
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 2 (SOCKET)\n"

#: fetchmail.c:820
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 3 (AUTHFAIL)\n"

#: fetchmail.c:822
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 4 (PROTOCOL)\n"

#: fetchmail.c:824
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 5 (SYNTAX)\n"

#: fetchmail.c:826
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 6 (IOERR)\n"

#: fetchmail.c:828
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 7 (ERROR)\n"

#: fetchmail.c:830
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 8 (EXCLUDE)\n"

#: fetchmail.c:832
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 9 (LOCKBUSY)\n"

#: fetchmail.c:834
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 10 (SMTP)\n"

#: fetchmail.c:836
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 11 (DNS)\n"

#: fetchmail.c:838
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 12 (BSMTP)\n"

#: fetchmail.c:840
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = 13 (MAXFETCH)\n"

#: fetchmail.c:842
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stato dell'interrogazione = %d\n"

#: fetchmail.c:884
msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
msgstr "Tutte le connessioni sono incastrate. Uscita in corso.\n"

#: fetchmail.c:892
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "pausa su %s per %d secondi\n"

#: fetchmail.c:916
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "ridestato da %s\n"

#: fetchmail.c:919
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "ridestato dal segnale %d\n"

#: fetchmail.c:927
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "ridestato su %s\n"

#: fetchmail.c:932
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "interruzione normale, stato %d\n"

#: fetchmail.c:1093
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossibile temporizzare il file di controllo di esecuzione\n"

#: fetchmail.c:1127
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n"

#: fetchmail.c:1166
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel file di configurazione.\n"

#: fetchmail.c:1288
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Il supporto per SSL non è compilato.\n"

#: fetchmail.c:1295
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Il supporto per KERBEROS V4 è configurato, ma non compilato.\n"

#: fetchmail.c:1301
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Il supporto per KERBEROS V5 è configurato, ma non compilato.\n"

#: fetchmail.c:1307
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Il supporto per GSSAPI è configurato, ma non compilato.\n"

#: fetchmail.c:1337
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: avviso: nessun DNS disponibile per controllare recuperi "
"«multidrop» da %s\n"

#: fetchmail.c:1348
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "avviso: «multidrop» per %s richiede l'opzione «envelope».\n"

#: fetchmail.c:1349
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"avviso: non richiedere supporto se tutte le mail vanno al postmaster.\n"

#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configurazione %s non è valida, specificare un numero di porta "
"positivo per il servizio o la porta\n"

#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta "
"privilegiata\n"

#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"La configurazione %s non è valida, LMTP non può usare la porta SMTP "
"predefinita\n"

#: fetchmail.c:1405
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"«fetchall» e «keep on» contemporaneamente nel demone o in modalità inattiva "
"costituiscono un errore.\n"

#: fetchmail.c:1415
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""

#: fetchmail.c:1439
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminato con segnale %d\n"

#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: iniziata\n"

#: fetchmail.c:1537
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a POP2 non è configurato.\n"

#: fetchmail.c:1549
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a POP3 non è configurato.\n"

#: fetchmail.c:1559
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a IMAP non è configurato.\n"

#: fetchmail.c:1565
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a ETRN non è configurato.\n"

#: fetchmail.c:1573
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Il supporto a ODMR non è configurato.\n"

#: fetchmail.c:1580
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "selezionato un protocollo non supportato.\n"

#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: completata\n"

#: fetchmail.c:1615
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervallo d'interrogazione è %d secondi\n"

#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Il file di registro è %s\n"

#: fetchmail.c:1619
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Il file di identificazione è %s\n"

#: fetchmail.c:1622
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr ""
"I messaggi di avanzamento saranno registrati tramite il registro di sistema\n"

#: fetchmail.c:1625
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail si maschererà e non genererà «Received»\n"

#: fetchmail.c:1627
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"I puntini di avanzamento saranno mostrati anche nei file di registro.\n"

#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n"

#: fetchmail.c:1633
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al postmaster.\n"

#: fetchmail.c:1635
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al mittente.\n"

#: fetchmail.c:1638
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail tratterà gli errori permanenti come permanenti (scarta messaggi).\n"

#: fetchmail.c:1640
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail tratterà gli errori permanenti come temporanei (mantieni "
"messaggi).\n"

#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opzioni per il recupero da %s@%s:\n"

#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr "  Le mail saranno recuperate via %s\n"

#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] ""
"  L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervallo.\n"
msgstr[1] ""
"  L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervalli.\n"

#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid "  True name of server is %s.\n"
msgstr "  Il vero nome del server è %s.\n"

#: fetchmail.c:1661
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
"  Questo host non verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"

#: fetchmail.c:1662
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Questo host verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"

#: fetchmail.c:1666
msgid "  Password will be prompted for.\n"
msgstr "  La password verrà richiesta.\n"

#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr "  segreto APOP = «%s».\n"

#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr "  identità RPOP = «%s».\n"

#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "  Password = \"%s\".\n"
msgstr "  Password = «%s».\n"

#: fetchmail.c:1685
#, c-format
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "  Il protocollo è KPOP con autenticazione Kerberos %s"

#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid "  Protocol is %s"
msgstr "  Il protocollo è %s"

#: fetchmail.c:1690
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (con uso del servizio %s)"

#: fetchmail.c:1692
msgid " (using default port)"
msgstr " (con uso della porta predefinita)"

#: fetchmail.c:1694
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando l'uso di UIDL)"

#: fetchmail.c:1700
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr "  Tutti i metodi di autenticazione disponibili saranno provati.\n"

#: fetchmail.c:1703
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'autenticazione password sarà forzata.\n"

#: fetchmail.c:1706
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'autenticazione MSN sarà forzata.\n"

#: fetchmail.c:1709
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'autenticazione NTLM sarà forzata.\n"

#: fetchmail.c:1712
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'autenticazione OTP sarà forzata.\n"

#: fetchmail.c:1715
msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'autenticazione CRAM-MD5 sarà forzata.\n"

#: fetchmail.c:1718
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'autenticazione GSSAPI sarà forzata.\n"

#: fetchmail.c:1721
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'autenticazione Kerberos V4 sarà forzata.\n"

#: fetchmail.c:1724
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'autenticazione Kerberos V5 sarà forzata.\n"

#: fetchmail.c:1727
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr "  Cifratura fra le due estremità presunta.\n"

#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
msgstr "  Il principal del server di posta è: %s\n"

#: fetchmail.c:1734
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "  Sessione cifrata SSL abilitata.\n"

#: fetchmail.c:1736
#, c-format
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
msgstr "  Protocollo SSL: %s.\n"

#: fetchmail.c:1738
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr "  Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n"

#: fetchmail.c:1740
#, fuzzy
msgid "  SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr "  Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n"

#: fetchmail.c:1743
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr "  File del certificato SSL fidato: %s\n"

#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  Directory dei certificati SSL fidati: %s\n"

#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "  NomeComune del server SSL: %s\n"

#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr "  Impronta digitale SSL (controllata con il server delle chiavi): %s\n"

#: fetchmail.c:1752
#, c-format
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr "  Il limite di tempo per mancata risposta del server è %d secondi"

#: fetchmail.c:1754
msgid " (default).\n"
msgstr " (predefinito).\n"

#: fetchmail.c:1761
msgid "  Default mailbox selected.\n"
msgstr "  Selezionata la casella di posta predefinita.\n"

#: fetchmail.c:1766
msgid "  Selected mailboxes are:"
msgstr "  Le caselle di posta selezionate sono:"

#: fetchmail.c:1772
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr "  Tutti i messaggi verranno recuperati («--all» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1773
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr "  Verranno scaricati solo i nuovi messaggi («--all» disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1775
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr ""
"  I messaggi recuperati verranno mantenuti sul server («--keep» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1776
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
"  I messaggi recuperati non verranno mantenuti sul server («--keep» "
"disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1778
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
"  I vecchi messaggi verranno cancellati prima dello scaricamento dei "
"messaggi («--flush» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1779
msgid ""
"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
"  I vecchi messaggi non verranno cancellati prima dello scaricamento dei "
"messaggi («--flush» disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1781
msgid ""
"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
"  I messaggi sovradimensionati verranno cancellati prima dello scaricamento "
"dei messaggi («--limitflush» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1782
msgid ""
"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
"  I messaggi sovradimensionati non verranno cancellati prima dello "
"scaricamento dei messaggi («--limitflush» disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1784
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
"  La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--"
"norewrite» disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1785
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
"  La riscrittura degli indirizzi del server locale è disabilitata («--"
"norewrite» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1787
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr "  La rimozione dei ritorni a capo è abilitata («stripcr» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1788
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr ""
"  La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1790
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "  La forzatura dei ritorni a capo è abilitata («forcecr» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1791
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr ""
"  La forzatura dei ritorni a capo è disabilitata («forcecr» disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1793
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
"  L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata "
"(«pass8bits» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1794
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
"  L'interpretazione di «Content-Transfer-Encoding» è abilitata («pass8bits» "
"disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1796
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr "  La decodifica MIME è abilitata («mimedecode» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1797
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr "  La decodifica MIME è disabilitata («mimedecode» disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1799
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr ""
"  La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n"

#: fetchmail.c:1800
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr ""
"  La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» "
"disabilitato).\n"

#: fetchmail.c:1802
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
"  Le righe di stato non vuote verranno scartate («dropstatus» abilitato)\n"

#: fetchmail.c:1803
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
"  Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» "
"disabilitato)\n"

#: fetchmail.c:1805
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
"  Le righe «Delivered-To» verranno scartate («dropdelivered» abilitato)\n"

#: fetchmail.c:1806
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
"  Le righe «Delivered-To» verranno mantenute («dropdelivered» disabilitato)\n"

#: fetchmail.c:1810
#, c-format
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr ""
"  Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n"

#: fetchmail.c:1813
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr "  Nessun limite della dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n"

#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
"  L'intervallo fra avvisi relativi alla dimensione dei messaggi è %d secondi "
"(«--warnings %d»).\n"

#: fetchmail.c:1818
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
"  Gli avvisi relativi alla dimensione dei messaggi verranno mostrati ad ogni "
"interrogazione («--warnings 0»).\n"

#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr "  Il limite dei messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n"

#: fetchmail.c:1824
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr "  Nessun limite dei messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n"

#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
"  Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--"
"fetchsizelimit %d»).\n"

#: fetchmail.c:1829
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
"  Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--"
"fetchsizelimit 0»).\n"

#: fetchmail.c:1833
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
"  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--"
"fastuidl 1»).\n"

#: fetchmail.c:1835
#, c-format
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
"  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni "
"(«--fastuidl %d»).\n"

#: fetchmail.c:1838
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
"  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--"
"fastuidl 0»).\n"

#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr "  Il limite della serie di messaggi SMTP è %d.\n"

#: fetchmail.c:1842
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr "  Nessun limite della serie di messaggi SMTP («--batchlimit 0»).\n"

#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
"  L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge "
"%d»).\n"

#: fetchmail.c:1848
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr "  Nessuna ripulitura forzata («--expunge 0»).\n"

#: fetchmail.c:1855
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr "  I domini per i quali le mail vengono scaricate sono:"

#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880
msgid " (default)"
msgstr " (predefinito)"

#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr "  I messaggi verranno aggiunti a %s come BSMTP\n"

#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr "  I messaggi verranno consegnati con «%s».\n"

#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr "  I messaggi verranno inoltrati tramite %cMTP a:"

#: fetchmail.c:1885
#, c-format
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr "  La parte host della riga «MAIL FROM» sarà %s\n"

#: fetchmail.c:1888
#, c-format
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
"  L'indirizzo da inserire nelle righe «RCPT TO» inviate a SMTP sarà %s\n"

#: fetchmail.c:1897
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
msgstr ""
"  Gli ascoltatori delle risposte di blocco della posta indesiderata "
"riconosciuti sono:"

#: fetchmail.c:1903
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
msgstr "  Blocco della posta indesiderata disabilitato\n"

#: fetchmail.c:1906
#, c-format
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr "  La connessione al server verrà aperta con «%s».\n"

#: fetchmail.c:1909
msgid "  No pre-connection command.\n"
msgstr "  Nessun comando pre-connessione.\n"

#: fetchmail.c:1911
#, c-format
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr "  La connessione al server verrà chiusa con «%s».\n"

#: fetchmail.c:1914
msgid "  No post-connection command.\n"
msgstr "  Nessun comando post-connessione.\n"

#: fetchmail.c:1917
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
msgstr "  Nessun nome locale dichiarato per questo host.\n"

#: fetchmail.c:1927
msgid "  Multi-drop mode: "
msgstr "  Modalità multi-drop: "

#: fetchmail.c:1929
msgid "  Single-drop mode: "
msgstr "  Modalità single-drop: "

#: fetchmail.c:1931
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nome locale riconosciuto.\n"
msgstr[1] "%d nomi locali riconosciuti.\n"

#: fetchmail.c:1946
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr "  La ricerca DNS per indirizzi multidrop è abilitata.\n"

#: fetchmail.c:1947
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr "  La ricerca DNS per indirizzi multidrop è disabilitata.\n"

#: fetchmail.c:1951
msgid ""
"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
"  Gli alias del server verranno confrontati per indirizzo IP con gli "
"indirizzi multidrop.\n"

#: fetchmail.c:1953
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
"  Gli alias del server verranno confrontati per nome con gli indirizzi "
"multidrop.\n"

#: fetchmail.c:1956
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "  L'instradamento «envelope-address» è disabilitato\n"

#: fetchmail.c:1959
#, c-format
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "  L'intestazione della busta è presunta essere: %s\n"

#: fetchmail.c:1962
#, c-format
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr "  Numero di intestazioni delle buste da tralasciare: %d\n"

#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr "  Il prefisso %s sarà rimosso dall'ID utente\n"

#: fetchmail.c:1968
msgid "  No prefix stripping\n"
msgstr "  Nessuna rimozione di prefissi\n"

#: fetchmail.c:1973
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "  Alias predichiarati del server di posta:"

#: fetchmail.c:1981
msgid "  Local domains:"
msgstr "  Domini locali:"

#: fetchmail.c:1991
#, c-format
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
msgstr "  La connessione deve avvenire attraverso l'interfaccia %s.\n"

#: fetchmail.c:1993
msgid "  No interface requirement specified.\n"
msgstr "  Nessun requisito specificato per l'interfaccia.\n"

#: fetchmail.c:1995
#, c-format
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr "  Il ciclo di interrogazione monitorerà %s.\n"

#: fetchmail.c:1997
msgid "  No monitor interface specified.\n"
msgstr "  Nessuna interfaccia di monitoraggio specificata.\n"

#: fetchmail.c:2001
#, c-format
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
"  Le connessioni al server verranno effettuate tramite il plugin %s («--"
"plugin %s»).\n"

#: fetchmail.c:2003
msgid "  No plugin command specified.\n"
msgstr "  Nessun comando di plugin specificato.\n"

#: fetchmail.c:2005
#, c-format
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
"  Le connessioni all'ascoltatore verranno effettuate tramite il plugout %s "
"(«--plugout %s»).\n"

#: fetchmail.c:2007
msgid "  No plugout command specified.\n"
msgstr "  Nessun comando di plugout specificato.\n"

#: fetchmail.c:2014
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
msgstr "  Nessun UID salvato da questo host.\n"

#: fetchmail.c:2017
#, c-format
msgid "  %d UIDs saved.\n"
msgstr "  %d UID salvati.\n"

#: fetchmail.c:2023
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
"  Le informazioni di tracciamento dell'interrogazione verranno aggiunte "
"all'intestazione «Received».\n"

#: fetchmail.c:2025
msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
"  Nessuna informazione di tracciamento dell'interrogazione verrà aggiunta "
"all'intestazione «Received».\n"

#: fetchmail.c:2030
msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno respinti.\n"

#: fetchmail.c:2033
msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n"

#: fetchmail.c:2038
#, c-format
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr "  Proprietà pass-through «%s».\n"

#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
#, c-format
msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr ""

#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ERRORE: nessun supporto per la funzione getpassword()\n"

#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"Intercettato SIGINT, uscita in corso.\n"

#: gssapi.c:52
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "Errore GSSAPI in gss_display_status chiamato da «%s»\n"

#: gssapi.c:55
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "Errore GSSAPI %s: %.*s\n"

#: gssapi.c:90
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Impossibile trovare il nome del servizio per [%s]\n"

#: gssapi.c:95
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Con uso del nome del servizio [%s]\n"

#: gssapi.c:122
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr ""
"Non è stata trovata alcuna credenziale GSSAPI adatta. L'autenticazione "
"GSSAPI viene omessa.\n"

#: gssapi.c:123
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr ""
"Se di desidera utilizzare le GSSAPI è necessario possedere anzitutto le "
"credenziali, se possibile da kinit.\n"

#: gssapi.c:159
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "Ricevuta prova malformata a «%s GSSAPI».\n"

#: gssapi.c:169
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Invio delle credenziali in corso\n"

#: gssapi.c:200
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Errore in fase di scambio delle credenziali\n"

#: gssapi.c:242
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Impossibile aprire i dati del livello di sicurezza\n"

#: gssapi.c:247
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Scambio di credenziali completato\n"

#: gssapi.c:251
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Il server richiede l'integrità, la riservatezza o entrambe\n"

#: gssapi.c:260
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Contrassegni del livello di sicurezza aperti: %s%s%s\n"

#: gssapi.c:264
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "La dimensione massima del gettone GSS è %ld\n"

#: gssapi.c:273
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
msgstr ""

#: gssapi.c:282
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Errore durante la creazione della richiesta del livello di sicurezza\n"

#: gssapi.c:286
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
msgstr ""

#: gssapi.c:297
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Rilascio delle credenziali GSS in corso\n"

#: gssapi.c:301
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Errore in fase di rilascio delle credenziali\n"

#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: processo in pausa per %d secondi.\n"

#: imap.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
msgstr "Ricevuta risposta BYE dal server IMAP: %s"

#: imap.c:96
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "conteggio di messaggi errato in %s."

#: imap.c:143
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "conteggio di EXPUNGE errato in %s."

#: imap.c:354
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 1\n"

#: imap.c:360
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 0\n"

#: imap.c:367
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP2 o IMAP2BIS\n"

#: imap.c:384
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "Entrata in inattività dopo l'interrogazione\n"

#: imap.c:475 pop3.c:473
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: aggiornamento a TLS effettuato con successo.\n"

#: imap.c:481 pop3.c:479
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: aggiornamento a TLS fallito.\n"

#: imap.c:486
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
"%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
"corso\n"

#: imap.c:501
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr ""

#: imap.c:606
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacità OTP richiesta non è compilata nel programma\n"

#: imap.c:626 pop3.c:559
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacità NTLM richiesta non è compilata nel programma\n"

#: imap.c:635
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacità LOGIN richiesta non è supportata dal server\n"

#: imap.c:699
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"differenza durante la ripulitura della posta (%d effettivo != %d atteso)\n"

#: imap.c:826
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu non è stato visto\n"

#: imap.c:876 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u non è stato visto\n"

#: imap.c:911 imap.c:970
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "re-interrogazione fallita\n"

#: imap.c:919 imap.c:975
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la re-interrogazione\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la re-interrogazione\n"

#: imap.c:936
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "selezione della casella di posta fallita\n"

#: imap.c:940
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la prima interrogazione\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la prima interrogazione\n"

#: imap.c:954
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ripulitura fallita\n"

#: imap.c:958
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la ripulitura\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la ripulitura\n"

#: imap.c:997
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ricerca di messaggi non visti fallita\n"

#: imap.c:1002 pop3.c:867
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u è il primo non visto\n"

#: imap.c:1086
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
"Avviso: i dati fasulli per le dimensioni dei messaggi restituiti dal server "
"vengono ignorati.\n"

#: imap.c:1185 imap.c:1192
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Risposta FETCH non corretta: %s.\n"

#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"Impossibile aprire l'interfaccia kvm. Assicurarsi che Fetchmail sia «SGID "
"kmem»."

#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Impossibile interpretare il nome d'interfaccia da %s"

#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) fallita"

#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc fallita"

#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fallita"

#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Indirizzamento del messaggio versione %d incomprensibile."

#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Nessuna interfaccia trovata con nome %s"

#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Nessun indirizzo IP trovato per %s"

#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "l'indirizzo dell'interfaccia IP è mancante\n"

#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "l'indirizzo dell'interfaccia IP non è valido\n"

#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "la maschera dell'interfaccia IP non è valida\n"

#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "attività su %s notata come %d\n"

#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "interrogazione di %s tralasciata, %s risulta disconnesso\n"

#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "interrogazione di %s tralasciata, %s ha un indirizzo IP escluso\n"

#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "attività su %s controllata come %d\n"

#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "interrogazione di %s tralasciata, %s risulta inattivo\n"

#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "l'attività su %s era %d, ora è %d\n"

#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "impossibile decodificare la prova BASE64\n"

#: kerberos.c:137
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "il principal %s nel ticket non corrisponde a -u %s\n"

#: kerberos.c:145
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "l'istanza non nulla (%s) potrebbe causare strani comportamenti\n"

#: kerberos.c:211
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "impossibile decodificare la risposta di pronto BASE64\n"

#: kerberos.c:218
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "differenza nella prova\n"

#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: errore durante la lettura del file di blocco «%s»: %s\n"

#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: rimozione del vecchio file di blocco in corso\n"

#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: errore durante l'apertura del file di blocco «%s»: %s\n"

#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: creazione del blocco fallita.\n"

#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovato «%s» prima di qualsiasi nome di host\n"

#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: attenzione: gettone sconosciuto «%s»\n"

#: ntlmsubr.c:35
#, fuzzy
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
msgstr "Ricevuta prova malformata a «%s GSSAPI».\n"

#: ntlmsubr.c:84
msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
msgstr ""

#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "L'ascoltatore SMTP di %s non supporta ATRN\n"

#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Capovolgimento in corso\n"

#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Richiesta ATRN rifiutata.\n"

#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Impossibile elaborare la richiesta ATRN adesso\n"

#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi.\n"

#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Comando non implementato\n"

#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Autenticazione richiesta.\n"

#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Errore ODMR sconosciuto «%s»\n"

#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "ricezione dei dati del messaggio in corso\n"

#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opzione «--keep» non è supportata con ODMR\n"

#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con ODMR\n"

#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con ODMR\n"

#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ODMR\n"

#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "server recv fatale\n"

#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Impossibile decodificare la prova OTP\n"

#: opie.c:64 pop3.c:586
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Passphrase segreta: "

#: options.c:178 options.c:222
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La stringa «%s» non è una stringa numerica valida.\n"

#: options.c:187
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Il valore della stringa «%s» è %s piuttosto che %d.\n"

#: options.c:188
msgid "smaller"
msgstr "più piccolo"

#: options.c:188
msgid "larger"
msgstr "più grande"

#: options.c:336
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Specificata politica «%s» relativa alle intestazioni non valide.\n"

#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Protocollo specificato «%s» non valido.\n"

#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Autenticazione specificata «%s» non valida.\n"

#: options.c:640
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Uso: fetchmail [opzioni] [server...]\n"

#: options.c:641
msgid "  Options are as follows:\n"
msgstr "  Le opzioni sono come segue:\n"

#: options.c:642
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
msgstr "  -?, --help       mostra questa opzione di aiuto\n"

#: options.c:643
msgid "  -V, --version     display version info\n"
msgstr "  -V, --version    mostra le informazioni sulla versione\n"

#: options.c:645
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
msgstr "  -c, --check      controlla nuovi messaggi senza scaricarli\n"

#: options.c:646
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
msgstr "  -s, --silent     lavora in modalità silenziosa\n"

#: options.c:647
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr "  -v, --verbose    lavora in modalità prolissa (output diagnostico)\n"

#: options.c:648
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr "  -d, --daemon     esegui come demone una volta ogni n secondi\n"

#: options.c:649
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
msgstr "  -N, --nodetach   non staccare il processo demone\n"

#: options.c:650
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
msgstr "  -q, --quit       termina forzatamente il processo demone\n"

#: options.c:651
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
msgstr "  -L, --logfile    specifica il nome del file di registro\n"

#: options.c:652
msgid ""
"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
"      --syslog          usa syslog(3) per la maggior parte dei messaggi "
"durante l'esecuzione come demone\n"

#: options.c:653
msgid "      --nosyslog    turns off use of syslog(3)\n"
msgstr ""

#: options.c:654
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
"      --invisible       non scrivere «Received» e abilita lo spoofing "
"dell'host\n"

#: options.c:655
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr ""
"  -f, --fetchmailrc     specifica un file di controllo dell'esecuzione "
"alternativo\n"

#: options.c:656
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
msgstr "  -i, --idfile          specifica un file UID alternativo\n"

#: options.c:657
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr "      --pidfile         specifica un file PID (blocco) alternativo\n"

#: options.c:658
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
"      --postmaster      specifica il ricevente che funge da ultima istanza\n"

#: options.c:659
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
"      --nobounce        reindirizza le mail rifiutate dall'utente al "
"postmaster.\n"

#: options.c:660
msgid ""
"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
"      --nosoftbounce fetchmail elimina i messaggi non recapitabili in modo "
"permanente.\n"

#: options.c:661
msgid ""
"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
"      --softbounce  mantiene sul server in modo permanente i messaggi non "
"recapitabili (predefinito).\n"

#: options.c:663
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
msgstr "  -I, --interface     specifica richiesta d'interfaccia\n"

#: options.c:664
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
msgstr "  -M, --monitor       monitora l'interfaccia per attività\n"

#: options.c:667
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
msgstr "      --ssl             abilita le sessioni cifrate SSL\n"

#: options.c:668
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
msgstr "      --sslkey          file di chiave privata SSL\n"

#: options.c:669
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
msgstr "      --sslcert         certificato client SSL\n"

#: options.c:670
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
"      --sslcertck       effettua un rigoroso controllo del certificato del "
"server (raccomandato)\n"

#: options.c:671
#, fuzzy
msgid "      --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
msgstr ""
"      --sslcertck       effettua un rigoroso controllo del certificato del "
"server (raccomandato)\n"

#: options.c:672
msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr ""
"      --sslcertfile     percorso del file del certificato CA SSL fidato\n"

#: options.c:673
msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr ""
"      --sslcertpath     percorso della directory del certificato CA SSL "
"fidato\n"

#: options.c:674
msgid ""
"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
"      --sslcommonname   si aspetta questo nome comune dal server "
"(assolutamente sconsigliato)\n"

#: options.c:675
msgid ""
"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
"      --sslfingerprint  impronta digitale che deve coincidere con quella del "
"certificato del server.\n"

#: options.c:676
#, fuzzy
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (see manual)\n"
msgstr "      --sslproto        forza il protocollo SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"

#: options.c:678
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
msgstr ""
"      --plugin          specifica il comando esterno per aprire la "
"connessione\n"

#: options.c:679
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
"      --plugout         specifica il comando esterno per aprire la "
"connessione SMTP\n"

#: options.c:680
msgid ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    specificare la politica per il trattamento di messaggi "
"con intestazione non valida\n"

#: options.c:683
#, fuzzy
msgid "  -p, --proto[col]  specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
"  -p, --protocol    specifica il protocollo di scaricamento (vedere pagina "
"man)\n"

#: options.c:684
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr "  -U, --uidl        forza l'uso di UIDL (solo per POP3)\n"

#: options.c:685
msgid ""
"      --idle        tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
msgstr ""

#: options.c:686
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
"      --port            porta TCP alla quale collegarsi (obsoleto, usare «--"
"service» in sostituzione)\n"

#: options.c:687
msgid ""
"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
"  -P, --service     servizio TCP al quale collegarsi (può essere una porta "
"TCP numerica)\n"

#: options.c:688
#, fuzzy
msgid "      --auth        authentication type (see manual)\n"
msgstr ""
"      --auth            tipo di autenticazione (password/kerberos/ssh/otp)\n"

#: options.c:689
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
msgstr "  -t, --timeout     tempo massimo per mancata risposta del server\n"

#: options.c:690
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
msgstr "  -E, --envelope    intestazione dell'indirizzo nella busta\n"

#: options.c:691
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
msgstr "  -Q, --qvirtual    prefisso da rimuovere dall'ID dell'utente locale\n"

#: options.c:692
msgid "      --principal   mail service principal\n"
msgstr "      --principal       principal del server di posta\n"

#: options.c:693
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
"      --tracepolls      aggiunge le informazioni di tracciamento "
"dell'interrogazione all'intestazione «Received»\n"

#: options.c:695
#, fuzzy
msgid "  -u, --user[name]  specify users's login on server\n"
msgstr "  -u, --username    specifica il login dell'utente sul server\n"

#: options.c:696
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
msgstr "  -a, --[fetch]all  scarica sia i vecchi che i nuovi messaggi\n"

#: options.c:697
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
msgstr "  -K, --nokeep      elimina i nuovi messaggi dopo lo scaricamento\n"

#: options.c:698
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
msgstr "  -k, --keep        conserva i nuovi messaggi dopo lo scaricamento\n"

#: options.c:699
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
msgstr "  -F, --flush       elimina i vecchi messaggi dal server\n"

#: options.c:700
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
msgstr "      --limitflush      elimina i messaggi sovradimensionati\n"

#: options.c:701
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
msgstr "  -n, --norewrite   non riscrivere gli indirizzi dell'intestazione\n"

#: options.c:702
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
"  -l, --limit       non scaricare i messaggi al di sopra della dimensione "
"data\n"

#: options.c:703
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
"  -w, --warnings    intervallo fra le notifiche degli avvisi di posta\n"

#: options.c:705
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
msgstr "  -S, --smtphost    imposta l'host di inoltro SMTP\n"

#: options.c:706
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr "      --fetchdomains    scarica la posta per i domini specificati\n"

#: options.c:707
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr "  -D, --smtpaddress imposta il dominio di consegna SMTP da usare\n"

#: options.c:708
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
"      --smtpname        imposta il nome completo SMTP nomeutente@dominio\n"

#: options.c:709
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
msgstr "  -Z, --antispam    imposta i valori della risposta antispam\n"

#: options.c:710
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr "  -b, --batchlimit  imposta il limite batch per connessioni SMTP\n"

#: options.c:711
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
"  -B, --fetchlimit  imposta il limite di scaricamento per connessioni a "
"server\n"

#: options.c:712
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
"      --fetchsizelimit  imposta il limite delle dimensioni dei messaggi da "
"scaricare\n"

#: options.c:713
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
msgstr "      --fastuidl        effettua una ricerca binaria degli UIDL\n"

#: options.c:714
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
"  -e, --expunge     imposta il numero massimo di cancellazioni fra "
"ripuliture\n"

#: options.c:715
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
msgstr "  -m, --mda         imposta l'MDA da usare per l'inoltro\n"

#: options.c:716
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
msgstr "      --bsmtp           imposta il file di output BSMTP\n"

#: options.c:717
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr "      --lmtp            usa LMTP (RFC2033) per la consegna\n"

#: options.c:718
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
msgstr "  -r, --folder      specifica il nome della cartella remota\n"

#: options.c:719
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
"      --showdots        mostra i puntini di avanziamento anche nei file di "
"registro\n"

#: pop2.c:67
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
msgstr ""

#: pop2.c:73
msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr ""

#: pop3.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
"Attenzione: trovato server «Maillennium POP3/PROXY», uso del comando RETR, "
"anziché di TOP, in corso.\n"

#: pop3.c:413
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
"TLS è obbligatorio per questa sessione, ma il server rifiuta il comando "
"CAPA.\n"

#: pop3.c:414
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "Il comando CAPA è comunque necessario per TLS.\n"

#: pop3.c:491
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
"%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
"corso.\n"

#: pop3.c:497
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
msgstr ""

#: pop3.c:622
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
"Impossibile continuare, esauriti i metodi di autenticazione permessi.\n"

#: pop3.c:636
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr ""
"Data e ora APOP sono richieste, ma non sono state trovate nel messaggio di "
"benvenuto\n"

#: pop3.c:645
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Errore di sintassi di data e ora nel messaggio di benvenuto\n"

#: pop3.c:661
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Data e ora APOP non valide.\n"

#: pop3.c:685
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Richiesto un protocollo non definito in POP3_auth\n"

#: pop3.c:706
msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
msgstr "Il blocco è occupato. Controllare se un'altra sessione è attiva.\n"

#: pop3.c:785
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Impossibile gestire la risposta UIDL dal server upstream.\n"

#: pop3.c:808
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Il server ha risposto con UID per messaggio errato.\n"

#: pop3.c:837
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%u) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n"

#: pop3.c:949
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Messaggi inseriti nell'elenco sul server. Impossibile gestire questa "
"situazione.\n"

#: pop3.c:1047
msgid "protocol error\n"
msgstr "errore di protocollo\n"

#: pop3.c:1063
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "errore di protocollo durante lo scaricamento degli UIDL\n"

#: pop3.c:1094
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n"

#: pop3.c:1445
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con POP3\n"

#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr "opzione del server dopo le opzioni dell'utente"

#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS non abilitato."

#: rcfile_y.y:218
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: l'opzione di interfaccia è supportata solo in Linux (senza IPv6) "
"e FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: l'opzione di monitoraggio è supportata solo in Linux (senza IPv6) "
"e FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL non è abilitato"

#: rcfile_y.y:392
msgid "end of input"
msgstr "fine dell'input"

#: rcfile_y.y:430
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Il file «%s» deve essere un file normale.\n"

#: rcfile_y.y:440
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Il file «%s» deve avere non più dei permessi «-rwx------ (0700)».\n"

#: rcfile_y.y:452
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Il proprietario del file «%s» deve essere l'utente attuale.\n"

#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"

#: report.c:92
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (messaggio di registro incompleto)\n"

#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "In procinto di riscrivere % s\n"

#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "La versione riscritta è % s.\n"

#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Utente limitato (qualche errore nell'account)"

#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Identificativo utente o passphrase errato"

#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Errore di Deity"

#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA gettone 2: errore di decodifica Base64\n"

#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Servizio RPA scelto versione %d.%d\n"

#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Prova di servizio (l=%d):\n"

#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Servizio di data e ora %s\n"

#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Errore RPA di lunghezza del gettone 2\n"

#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Elenco dei domini: %s\n"

#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Errore RPA nella stringa servizio@dominio\n"

#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA gettone 4: errore di decodifica Base64\n"

#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Autenticazione utente (l=%d):\n"

#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Stato RPA: %02X\n"

#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Errore RPA di lunghezza del gettone 4\n"

#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "Rifiutato da RPA: %s\n"

#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "Rifiutato da RPA, motivo sconosciuto\n"

#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Errore RPA di lunghezza dell'autenticazione utente: %d\n"

#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Errore RPA di lunghezza della chiave di sessione: %d\n"

#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_auth fallita. Probabile server fasullo.\n"

#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Chiave di sessione stabilita:\n"

#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autorizzazione RPA completata\n"

#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Ottenere risposta\n"

#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Ottenere risposta ha restituito %d [%s]\n"

#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr non è 60\n"

#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Errore di lunghezza del gettone\n"

#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "La lunghezza del gettone %d non corrisponde a rxlen %d\n"

#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Campo di meccanismo non corretto\n"

#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Errore dec64 in carattere %d: %x\n"

#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Dati binari in entrata:\n"

#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Dati in uscita:\n"

#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Stringa RPA troppo lunga\n"

#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"

#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr ""
"RPA ha fallito l'apertura di «/dev/urandom». Questo non dovrebbe accadere\n"

#: rpa.c:710
msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "    impedisce l'accesso dell'utente, ma significa che\n"

#: rpa.c:711
msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "    non può essere sicuro che si stia parlando al\n"

#: rpa.c:712
msgid "    service that you think you are (replay\n"
msgstr "    servizio che si crede (possibili\n"

#: rpa.c:713
msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "    attacchi replay da un servizio disonesto)\n"

#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Prova utente:\n"

#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 viene applicato al blocco dati:\n"

#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "Il risultato di MD5 è: \n"

#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") errore: %s\n"

#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Impossibile collegare il servizio %s al numero di porta\n"

#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Specificare il servizio come numero intero di porta.\n"

#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "inoltro a %s in corso\n"

#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (corpo del messaggio respinto)\n"

#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "posta da %s respinta a %s\n"

#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "L'errore salvato è ancora %d\n"

#: sink.c:509 sink.c:608
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Errore %cMTP: %s\n"

#: sink.c:553
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Il server SMTP richiede STARTTLS, il messaggio viene mantenuto.\n"

#: sink.c:736
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Apertura del file BSMTP fallita: %s\n"

#: sink.c:782
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Scrittura del preambolo BSMTP fallita: %s.\n"

#: sink.c:996
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "L'ascoltatore %cMTP non gradisce l'indirizzo di destinatario «%s»\n"

#: sink.c:1003
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"L'ascoltatore %cMTP non gradisce assolutamente l'indirizzo di destinatario "
"«%s»\n"

#: sink.c:1049
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr ""
"nessun indirizzo corrispondente; nessun postmaster è stato impostato.\n"

#: sink.c:1061
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "impossibile anche inviare a %s.\n"

#: sink.c:1067
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "nessun indirizzo corrispondente, inoltro a %s in corso.\n"

#: sink.c:1223
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "in procinto di consegnare con: %s\n"

#: sink.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Impossibile modificare l'id dell'utente effettivo in %ld: %s\n"

#: sink.c:1246
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr ""
"Impossibile riportare l'id dell'utente effettivo all'originale %ld: %s\n"

#: sink.c:1253
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Apertura di MDA fallita\n"

#: sink.c:1292
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Connessione di %cMTP a %s fallita\n"

#: sink.c:1316
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "impossibile raggiungere l'ascoltatore, ritorno su %s in corso"

#: sink.c:1374
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Terminazione del messaggio o chiusura del file BSTMP fallita: %s\n"

#: sink.c:1399
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Errore durante la scrittura su MDA: %s\n"

#: sink.c:1402
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA terminato da segnale %d\n"

#: sink.c:1405
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA ha ritornato uno stato %d diverso da zero\n"

#: sink.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Strano: MDA pclose ha restituito %d ed errore numero %d/%s, impossibile "
"trattare a %s:%d\n"

#: sink.c:1433
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato la consegna\n"

#: sink.c:1463
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Errore di consegna LMTP su EOM\n"

#: sink.c:1466
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Risposta differente da 503 inattesa a LTP EOM: %s\n"

#: sink.c:1632
#, fuzzy
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"--\n"
"Il demone di Fetchmail"

#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Autenticazione ESMPT CRAM-MD5 in corso\n"

#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Il server ha rifiutato il comando AUTH.\n"

#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Risposta base64 dal server non valida.\n"

#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Prova decodificata: %s\n"

#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Autenticazione ESMPT PLAIN in corso\n"

#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Autenticazione ESMTP LOGIN in corso\n"

#: smtp.c:348 smtp.c:376
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n"

#: socket.c:110 socket.c:139
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc fallita\n"

#: socket.c:171
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n"

#: socket.c:177
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork fallita\n"

#: socket.c:184
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 fallita\n"

#: socket.c:190
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n"

#: socket.c:195
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) fallita\n"

#: socket.c:270
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n"

#: socket.c:273
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo "
"R12).\n"

#: socket.c:287 socket.c:290
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "sconosciuto (%s)"

#: socket.c:293
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso"

#: socket.c:302
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"

#: socket.c:304
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n"

#: socket.c:322
msgid "connection failed.\n"
msgstr "connessione fallita.\n"

#: socket.c:324
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"

#: socket.c:325
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"

#: socket.c:331
msgid "connected.\n"
msgstr "connesso.\n"

#: socket.c:344
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errori di connessione per questa interrogazione:\n"
"%s"

#: socket.c:406
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr ""

#: socket.c:641
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr ""

#: socket.c:647
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificato del server:\n"

#: socket.c:652
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
"Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n"

#: socket.c:655
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificato in profondità %d:\n"

#: socket.c:661
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizzazione emittente: %s\n"

#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile "
"troncatura).\n"

#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizzazione sconosciuta\n"

#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n"

#: socket.c:671
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"

#: socket.c:673
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n"

#: socket.c:679
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n"

#: socket.c:685
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n"

#: socket.c:691
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, "
"interruzione in corso.\n"

#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n"

#: socket.c:725
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, "
"interruzione in corso.\n"

#: socket.c:742
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n"

#: socket.c:749
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"

#: socket.c:754
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n"

#: socket.c:756
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n"

#: socket.c:768
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fallito.\n"

#: socket.c:772
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Memoria esaurita.\n"

#: socket.c:780
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n"

#: socket.c:786
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n"

#: socket.c:790
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n"

#: socket.c:792
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n"

#: socket.c:804
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"

#: socket.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"

#: socket.c:821
#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"Normalmente questo errore si verifica quando il server fornisce una catena "
"di certificati incompleta, e in tal caso fetchmail non può farci nulla. Per "
"maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con "
"fetchmail.\n"

#: socket.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "  File del certificato SSL fidato: %s\n"

#: socket.c:834
#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"Questo significa che la radice che firma il certificato (emesso per %s) non "
"è nella posizione dei certificati CA fidati o che c_rehash deve essere "
"eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare "
"le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n"

#: socket.c:907 socket.c:985
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr ""

#: socket.c:925 socket.c:1003
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr ""

#: socket.c:936 socket.c:1014
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr ""

#: socket.c:947 socket.c:1025
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr ""

#: socket.c:956 socket.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr ""
"Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello "
"predefinito (SSLv23) in corso.\n"

#: socket.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr ""

#: socket.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr ""

#: socket.c:1095
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL"

#: socket.c:1115
msgid ""
"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr ""

#: socket.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
"continue.\n"
msgstr ""

#: socket.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
"to continue.\n"
msgstr ""

#: socket.c:1235
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr ""

#: socket.c:1238
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr ""

#: socket.c:1238
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr ""

#: socket.c:1258
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr ""

#: socket.c:1261
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr ""

#: socket.c:1268
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n"

#: socket.c:1285
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
"Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si "
"raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n"

#: socket.c:1327
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n"

#: socket.c:1330
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n"

#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "indirizzo %s collegato a %s locale\n"

#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s collegato a %s locale\n"

#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "attraversamento di %s corrispondente a %s\n"

#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"analisi della riga «Received» in corso:\n"
"%s"

#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "riga accettata, %s è un alias del server di posta\n"

#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "riga rifiutata, %s non è un alias del server di posta\n"

#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nessuno indirizzo «Received» trovato\n"

#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "trovato indirizzo «Received» «%s»\n"

#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr ""
"trovata riga d'intestazione non corretta. Consultare le pagine del manuale "
"per opzioni dell'intestazione non corrette\n"

#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "riga: %s"

#: transact.c:1105 transact.c:1115
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Analisi della busta «%s» nomi «%- *s» in corso\n"

#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Analisi dei nomi di Received «%- *s» in corso\n"

#: transact.c:1142
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun destinatario, ritorno all'intestazione in corso.\n"

#: transact.c:1160
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Tentativo in corso di indovinare dall'intestazione «%- *s».\n"

#: transact.c:1175
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nessuna corrispondenza locale, inoltro a %s in corso\n"

#: transact.c:1190
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "inoltro e cancellazione soppressi a causa di errori DNS\n"

#: transact.c:1301
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "scrittura di intestazioni msgblk RFC822 in corso\n"

#: transact.c:1320
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "nessun indirizzo di destinatario corrisponde ai nomi locali dichiarati"

#: transact.c:1327
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'indirizzo del destinatario %s non corrisponde ad alcun nome locale"

#: transact.c:1336
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "il messaggio incorpora dei NUL"

#: transact.c:1344
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato gli indirizzi dei destinatari locali: "

#: transact.c:1394
msgid "error writing message text\n"
msgstr "errore durante la scrittura del testo del messaggio\n"

#: transact.c:1670
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr ""

#: uid.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "Vecchio elenco UID da %s:"

#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343
msgid " <empty>"
msgstr " <vuoto>"

#: uid.c:273
#, fuzzy
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr "Elenco grezzo degli UID:"

#: uid.c:357 uid.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "Unito l'elenco degli UID da %s:"

#: uid.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "Nuovo elenco degli UID da %s:"

#: uid.c:390
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
"nessuno scambio di elenchi degli UID in corso, nessun UID trovato durante "
"l'interrogazione\n"

#: uid.c:410
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "il nuovo elenco degli UID viene scartato\n"

#: uid.c:466
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Eliminazione del file fetchids in corso.\n"

#: uid.c:469
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Errore durante l'eliminazione di %s: %s\n"

#: uid.c:476
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Scrittura del file fetchids in corso.\n"

#: uid.c:490 uid.c:499
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Errore durante la scrittura nel file fetchids: %s %s\n"

#: uid.c:511
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Errore durante la scrittura del file fetchids %s, lasciato il vecchio file "
"al suo posto.\n"

#: uid.c:515
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Impossibile rinominare il file fetchids %s in %s: %s\n"

#: uid.c:519
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file fetchids %s per la scrittura: %s\n"

#: xmalloc.c:28
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc fallita\n"

#: xmalloc.c:42
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fallita\n"

#~ msgid "swapping UID lists\n"
#~ msgstr "scambio di elenchi degli UID in corso\n"

#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
#~ msgstr "Oggetto: avviso di server irraggiungibile"

#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
#~ msgstr "Impossibile raggiungere il server di posta %s:"

#~ msgid ""
#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
#~ msgstr ""
#~ "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il "
#~ "file di registro. Controllarli entrambi.\n"

#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"

#~ msgid "(null)"
#~ msgstr "(null)"

#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [il server ha risposto «%*s»]\n"

#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
#~ msgstr "Nome comune del server: %s\n"

#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr ""
#~ "trovato delimitatore di messaggio durante la scansione dell'intestazione\n"