1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
|
# translation of fetchmail to French
# Copyright (C) 2019 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, Avril 2000
# mise à jour par Sébastien KALT <ustilago@bigfoot.com>
# mise à jour par Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
# mise à jour par Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
# Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, 1999-2000.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.0.beta5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 21:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n"
#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n"
#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"
#: checkalias.c:207
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s: %s.\n"
#: checkalias.c:230
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64\n"
#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "décodé comme %s\n"
#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "erreur kerberos %s\n"
#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur répond « %s »] \n"
#: driver.c:345
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Alerte de messages trop grands pour Fetchmail"
#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Les messages suivants, qui sont trop grands, ont été effacés du serveur de mail %s (compte %s) :"
#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur de mail %s (compte %s) :"
#: driver.c:372
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] " %d message de %d octets effacé par fetchmail."
msgstr[1] " %d messages de %d octets effacés par fetchmail."
#: driver.c:377
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] " %d message de %d octets ignoré par fetchmail."
msgstr[1] " %d messages de %d octets ignorés par fetchmail."
#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
#: driver.c:576
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
#: driver.c:592
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"
#: driver.c:595
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"
#: driver.c:613
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
#: driver.c:631
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
#: driver.c:636
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
#: driver.c:707
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octets dans le corps)"
#: driver.c:769
#, c-format
msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d attendue)\n"
#: driver.c:801
msgid " retained\n"
msgstr " conservé\n"
#: driver.c:811
msgid " flushed\n"
msgstr " éliminé\n"
#: driver.c:823
msgid " not flushed\n"
msgstr " non éliminé\n"
#: driver.c:841
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "fetchlimit %d atteinte; %d message demeure sur le serveur %s (compte %s)\n"
msgstr[1] "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %s.\n"
#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
#: driver.c:906
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
#: driver.c:914
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
#: driver.c:926
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "fetchmail a rencontré des dépassements de délai à plusieurs reprises"
#: driver.c:929
#, c-format
msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du courrier depuis %s@%s.\n"
#: driver.c:933
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\n"
"ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\n"
"votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\n"
"du serveur. Vous pouvez exécuter « fetchmail -v -v » pour \n"
"diagnostiquer le problème\n"
"\n"
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
#: driver.c:959
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a été terminée par le signal %d\n"
#: driver.c:962
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec le statut %d\n"
#: driver.c:986
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
#: driver.c:1007
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
#: driver.c:1034
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s) : %s\n"
#: driver.c:1081
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
#: driver.c:1110
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur « lock-busy » sur %s@%s\n"
#: driver.c:1169
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur « busy » sur %s@%s\n"
#: driver.c:1174
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
#: driver.c:1177
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (précédemment autorisée)"
#: driver.c:1180
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr "Si vous avez besoin d'aide, consultez http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
#: driver.c:1201
#, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
#: driver.c:1205
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
# XXX FIXME
#: driver.c:1209
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
"Puisque nous avons déjà réussi à obtenir une autorisation pour cette\n"
"connexion, ceci est probablement une autre erreur (telle qu'un serveur occupé)\n"
"que fetchmail ne sait pas distinguer car le serveur n'envoie pas de\n"
"message d'erreur utile en cas d'échec du login."
#: driver.c:1215
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Si, toutefois, vous AVEZ changé les détails de votre compte après\n"
"avoir lancé le démon fetchmail, vous devez stopper votre démon fetchmail,\n"
"changer votre configuration de fetchmail, et re-lancer le démon.\n"
"\n"
"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\n"
"à chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notification jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
#: driver.c:1225
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\n"
"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\n"
"de celle-ci car ils n'envoient pas de message d'erreur utile\n"
"en cas d'échec du login.\n"
"\n"
"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\n"
"à chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
#: driver.c:1241
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
#: driver.c:1246
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
#: driver.c:1270
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
#: driver.c:1276
#, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "l'authentification de fetchmail a réussi sur %s@%s"
#: driver.c:1280
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail a pu écrire dans le journal (%s@%s).\n"
#: driver.c:1284
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"
#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
#: driver.c:1319
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
#: driver.c:1331
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
#: driver.c:1339
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"
#: driver.c:1343
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
#: driver.c:1346
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"
#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
#: driver.c:1356
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
#: driver.c:1362
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
#: driver.c:1395
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
#: driver.c:1447
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr "Trop de mails ignorés (%d > %d) à cause d'erreur transitoires sur %s\n"
#: driver.c:1548
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: driver.c:1551
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
#: driver.c:1554
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
#: driver.c:1557
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
#: driver.c:1560
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
#: driver.c:1563
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"
#: driver.c:1566
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
#: driver.c:1569
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"
#: driver.c:1572
msgid "undefined"
msgstr "non définie"
#: driver.c:1578
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
#: driver.c:1580
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: driver.c:1582
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"
#: driver.c:1594
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion est terminée par le signal %d\n"
#: driver.c:1596
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
#: driver.c:1615
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
#: driver.c:1623
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
#: driver.c:1634
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
#: driver.c:1640
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
#: driver.c:1649
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
#: env.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s : la variable d'environnement QMAILINJECT est définie.\n"
"C'est dangereux car cela permet à qmail-inject ou à l'enveloppeur\n"
"sendmail de qmail d'altérer vos en-têtes `From:' ou `Message-ID:'.\n"
"Essayez avec \"env QMAILINJECT= %s VOS ARGUMENTS ICI\"\n"
"%s : Abandon.\n"
#: env.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s : la variable d'environnement NULLMAILER_FLAGS est définie.\n"
"C'est dangereux car cela permet à qmail-inject ou à l'enveloppeur\n"
"sendmail de qmail d'altérer vos en-têtes `From:', `Message-ID:',\n"
"ou `Return-Path:'.\\n\"\n"
"Essayez avec \"env QMAILINJECT= %s VOS ARGUMENTS ICI\"\n"
"%s : Abandon.\n"
#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s : Vous n'existez pas. Allez vous en.\n"
#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
#: env.c:172
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
msgstr "« getaddrinfo » a échoué pour %s\n"
#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver mon hôte propre dans la base de données\n"
"« hosts » afin de le qualifier !\n"
#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Tentative de continuer sans nom d'hôte qualifié.\n"
"NE rapportez PAS des en-têtes « Received: » défectueux, des commandes \n"
"HELO/EHLO erronées ou des problèmes semblables.\n"
"RÉPAREZ plutôt votre /etc/hosts, DNS, NIS ou LDAP.\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ESMTP\n"
#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ETRN\n"
#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Queue pour %s initiée\n"
#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Aucun message en attente pour %s\n"
#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Messages en attente pour %s initiés\n"
#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Impossible de placer les messages dans la queue du nœud %s\n"
#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nœud %s non permis : %s\n"
#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Erreur de syntaxe ETRN\n"
#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n"
#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"
#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"
#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ETRN\n"
#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005 - 2019 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:147
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail vient ABSOLUMENT SANS AUCUNE GARANTIE. Il est un logiciel libre, et vous\n"
"êtes autorisé à le redistribuer sous certaines conditions. Pour en savoir\n"
"plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n"
#: fetchmail.c:187
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "Avertissement: appeler fetchmail avec les privilèges de « root » est déconseillé.\n"
#: fetchmail.c:199
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail appelé avec"
#: fetchmail.c:223
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courant\n"
#: fetchmail.c:298
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
#: fetchmail.c:323
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "L'option « nodetach » est active. L'option « logfile » est ignorée.\n"
#: fetchmail.c:330
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Ne fonctionne pas en mode démon. L'option « logfile » est ignorée.\n"
#: fetchmail.c:337
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Le fichier journal « %s » n'existe pas. L'option « logfile » est ignorée.\n"
#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Le fichier journal « %s » n'est pas accessible en écriture. Abandon.\n"
#: fetchmail.c:361
#, c-format
msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr "Les options « syslog » et « logfile » sont toutes les deux spécifiées. « syslog » est ignoré et le journal est écrit dans %s"
#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
#: fetchmail.c:450
msgid " and "
msgstr " et "
#: fetchmail.c:455
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
#: fetchmail.c:476
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
#: fetchmail.c:488
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail est en cours d'exécution\n"
#: fetchmail.c:494
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant fetchmail %s (%ld); abandon.\n"
#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504
msgid "background"
msgstr "en tâche de fond"
#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504
msgid "foreground"
msgstr "au premier plan"
#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s (%ld) terminé.\n"
#: fetchmail.c:526
msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est exécuté sur le même hôte\n"
#: fetchmail.c:532
#, c-format
msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est exécuté avec le pid %ld.\n"
#: fetchmail.c:539
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, s'exécute avec le pid %ld.\n"
#: fetchmail.c:549
msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne en tâche de fond.\n"
#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%ld) a été réactivé.\n"
#: fetchmail.c:573
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%ld) terminé mystérieusement.\n"
#: fetchmail.c:588
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
#: fetchmail.c:592
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
#: fetchmail.c:634
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n"
#: fetchmail.c:638
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond\n"
#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
#: fetchmail.c:675
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check mode activé, aucun mail téléchargé\n"
#: fetchmail.c:697
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "impossible de lire l'horodatage de %s (erreur %d)\n"
#: fetchmail.c:702
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
#: fetchmail.c:707
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été recréé\n"
#: fetchmail.c:734
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
#: fetchmail.c:764
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "réception de %s ignorée (échec d'authentification ou dépassement de délai)\n"
#: fetchmail.c:776
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
#: fetchmail.c:814
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
#: fetchmail.c:816
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
#: fetchmail.c:818
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
#: fetchmail.c:820
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ÉCHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
#: fetchmail.c:822
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
#: fetchmail.c:824
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
#: fetchmail.c:826
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
#: fetchmail.c:828
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
#: fetchmail.c:830
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
#: fetchmail.c:832
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
#: fetchmail.c:834
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
#: fetchmail.c:836
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
#: fetchmail.c:838
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
#: fetchmail.c:840
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
#: fetchmail.c:842
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"
#: fetchmail.c:884
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
#: fetchmail.c:892
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n"
#: fetchmail.c:916
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"
#: fetchmail.c:919
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"
#: fetchmail.c:927
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"
#: fetchmail.c:932
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "fin normale, état %d\n"
#: fetchmail.c:1093
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de contrôler le temps du fichier run-control\n"
#: fetchmail.c:1127
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de configuration\n"
#: fetchmail.c:1166
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs «defaults» dans le fichier de configuration\n"
#: fetchmail.c:1288
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'a pas été activé à la compilation.\n"
#: fetchmail.c:1295
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
#: fetchmail.c:1301
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
#: fetchmail.c:1307
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Le support de GSSAPI est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
#: fetchmail.c:1337
#, c-format
msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions « multidrop » depuis %s\n"
#: fetchmail.c:1348
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "attention: des réceptions « multidrop » depuis %s exigent l'option « envelope » !\n"
#: fetchmail.c:1349
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "attention: N'attendez pas d'aide du support si tous les mails sont expédiés au postmaster !\n"
#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
msgstr "fetchmail: configuration de %s non valide, le service requiert un numéro de port positif\n"
#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n"
#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "configuration de %s non valide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
#: fetchmail.c:1405
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Utiliser « fetchall » et « keep » ensemble en mode démon ou mode « idle » (inactif) est une erreur !\n"
#: fetchmail.c:1415
msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr "fetchmail: Erreur : le mode « idle » (inactif) ne fonctionne pas avec plusieurs dossiers ou comptes !\n"
#: fetchmail.c:1439
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"
#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
#: fetchmail.c:1537
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
#: fetchmail.c:1549
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
#: fetchmail.c:1559
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
#: fetchmail.c:1565
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
#: fetchmail.c:1573
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
#: fetchmail.c:1580
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
#: fetchmail.c:1615
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
#: fetchmail.c:1619
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
#: fetchmail.c:1622
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
#: fetchmail.c:1625
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se dissimuler et ne générer aucun « Received »\n"
#: fetchmail.c:1627
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail réexpédiera les messages « multidrop » mal aiguillés vers %s.\n"
#: fetchmail.c:1633
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie au postmaster.\n"
#: fetchmail.c:1635
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie à l'envoyeur\n"
#: fetchmail.c:1638
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme permanentes (perd les messages).\n"
#: fetchmail.c:1640
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme temporaires (garde les messages).\n"
#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera à chaque (%d) intervalle.\n"
msgstr[1] " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
#: fetchmail.c:1661
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
#: fetchmail.c:1662
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
#: fetchmail.c:1666
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = « %s ».\n"
#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = « %s ».\n"
#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = « %s ».\n"
#: fetchmail.c:1685
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
#: fetchmail.c:1690
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisation du service %s)"
#: fetchmail.c:1692
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisation du port par défaut)"
#: fetchmail.c:1694
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (force l'usage des UIDL)"
#: fetchmail.c:1700
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
#: fetchmail.c:1703
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcée.\n"
#: fetchmail.c:1706
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
#: fetchmail.c:1709
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
#: fetchmail.c:1712
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
#: fetchmail.c:1715
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " L'authentification CRAM-MD5 va être forcée.\n"
#: fetchmail.c:1718
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
#: fetchmail.c:1721
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
#: fetchmail.c:1724
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
#: fetchmail.c:1727
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " chiffrement « End-to-end » pris en charge.\n"
#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
#: fetchmail.c:1734
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions SSL chiffrées sont supportées.\n"
#: fetchmail.c:1736
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
#: fetchmail.c:1738
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n"
#: fetchmail.c:1740
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " Désactivation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n"
#: fetchmail.c:1743
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Fichier de certificat SSL sûr: %s\n"
#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Répertoire des certificats SSL sûrs: %s\n"
#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun SSL du serveur: %s\n"
#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
#: fetchmail.c:1752
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
#: fetchmail.c:1754
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"
#: fetchmail.c:1761
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
#: fetchmail.c:1766
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
#: fetchmail.c:1772
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
#: fetchmail.c:1773
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement les nouveaux messages seront reçus (--all off).\n"
#: fetchmail.c:1775
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
#: fetchmail.c:1776
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
#: fetchmail.c:1778
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
#: fetchmail.c:1779
msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush off).\n"
#: fetchmail.c:1781
msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
msgstr " Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--limitflush on).\n"
#: fetchmail.c:1782
msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
msgstr " Tout message trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--limitflush off).\n"
#: fetchmail.c:1784
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
#: fetchmail.c:1785
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est désactivée (--norewrite on).\n"
#: fetchmail.c:1787
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
#: fetchmail.c:1788
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est désactivée (stripcr off).\n"
#: fetchmail.c:1790
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
#: fetchmail.c:1791
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est désactivé (forcecr off).\n"
#: fetchmail.c:1793
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est désactivée (pass8bits on).\n"
#: fetchmail.c:1794
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est activée (pass8bits off).\n"
#: fetchmail.c:1796
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
#: fetchmail.c:1797
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le décodage MIME est désactivé (mimedecode off).\n"
#: fetchmail.c:1799
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inactivité après la réception est activée (idle on).\n"
#: fetchmail.c:1800
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inactivité après la réception est désactivée (idle off).\n"
#: fetchmail.c:1802
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes « Status » non vides seront ignorées (dropstatus on).\n"
#: fetchmail.c:1803
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes « Status » non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
#: fetchmail.c:1805
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lignes « Delivered-To » non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
#: fetchmail.c:1806
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lignes « Delivered-To » non vides seront conservées (dropdelivered off).\n"
#: fetchmail.c:1810
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
#: fetchmail.c:1813
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %d).\n"
#: fetchmail.c:1818
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçus est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
#: fetchmail.c:1824
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçus n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %d)\n"
#: fetchmail.c:1829
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
#: fetchmail.c:1833
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
#: fetchmail.c:1835
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--fastuidl %d).\n"
#: fetchmail.c:1838
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
#: fetchmail.c:1842
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
#: fetchmail.c:1848
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
#: fetchmail.c:1855
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminés avec « %s ».\n"
#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
#: fetchmail.c:1885
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne « MAIL FROM » sera %s\n"
#: fetchmail.c:1888
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP « RCPT TO » sera %s\n"
#: fetchmail.c:1897
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de « spam » sont :"
#: fetchmail.c:1903
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du « spam » est désactivé\n"
#: fetchmail.c:1906
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec « %s ».\n"
#: fetchmail.c:1909
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
#: fetchmail.c:1911
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec « %s ».\n"
#: fetchmail.c:1914
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
#: fetchmail.c:1917
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
#: fetchmail.c:1927
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode « multi-drop »: "
#: fetchmail.c:1929
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode « single-drop »: "
#: fetchmail.c:1931
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
#: fetchmail.c:1946
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses « multidrop » est activée.\n"
#: fetchmail.c:1947
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses « multidrop » est désactivée.\n"
#: fetchmail.c:1951
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par leurs adresses IP.\n"
#: fetchmail.c:1953
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par leurs noms.\n"
#: fetchmail.c:1956
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est désactivé\n"
#: fetchmail.c:1959
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
#: fetchmail.c:1962
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
#: fetchmail.c:1968
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
#: fetchmail.c:1973
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
#: fetchmail.c:1981
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
#: fetchmail.c:1991
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
#: fetchmail.c:1993
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
#: fetchmail.c:1995
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
#: fetchmail.c:1997
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
#: fetchmail.c:2001
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur au travers du « plugin » %s (--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:2003
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de « plugin » n'a été spécifiée.\n"
#: fetchmail.c:2005
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client au travers du « plugout » %s (--plugout %s).\n"
#: fetchmail.c:2007
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de « plugout » n'a été spécifiée.\n"
#: fetchmail.c:2014
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
#: fetchmail.c:2017
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID enregistrés.\n"
#: fetchmail.c:2023
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes « Received ».\n"
#: fetchmail.c:2025
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Aucun ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes « Received ».\n"
#: fetchmail.c:2030
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront rejetés.\n"
#: fetchmail.c:2033
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n"
#: fetchmail.c:2038
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage « %s ».\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ERREUR : pas de support de la routine getpassword()\n"
#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"Détection d'un signal SIGINT... abandon.\n"
#: gssapi.c:52
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "Erreur GSSAPI dans gss_display_status appelé depuis <%s>\n"
#: gssapi.c:55
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "Erreur GSSAPI %s: %.*s\n"
#: gssapi.c:90
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom du service pour [%s]\n"
#: gssapi.c:95
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Utilise le nom de service [%s]\n"
#: gssapi.c:122
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr "Pas de justificatif d'identité GSSAPI valable. L'authentification GSSAPI est ignorée.\n"
#: gssapi.c:123
msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr "Si vous voulez utiliser GSSAPI, vous avez besoin d'un justificatif d'identité, probablement de kinit.\n"
#: gssapi.c:159
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "Challenge mal formé reçu pour la commande « GSSAPI %s » !\n"
#: gssapi.c:169
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Envoi des références d'identification\n"
#: gssapi.c:200
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Erreur durant l'échange des références d'identification\n"
#: gssapi.c:242
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n"
#: gssapi.c:247
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Échange des références d'identification terminé\n"
#: gssapi.c:251
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres ou privés\n"
#: gssapi.c:260
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"
#: gssapi.c:264
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "La taille maximale du composant GSS est %ld\n"
#: gssapi.c:273
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
msgstr "Le nom d'utilisateur GSSAPI est trop long pour le tampon statique.\n"
#: gssapi.c:282
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n"
#: gssapi.c:286
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
msgstr "Le send_token de GSSAPI est trop grand (%lu) lors de l'envoi du nom d'utilisateur.\n"
#: gssapi.c:297
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Libère les références d'identification GSS\n"
#: gssapi.c:301
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Erreur de libération des références d'identification\n"
#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
#: imap.c:74
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
msgstr "Réception de la réponse BYE du serveur IMAP: %s\n"
#: imap.c:96
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "nombre de messages erroné dans « %s » !"
#: imap.c:143
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "nombre de EXPUNGE erroné dans « %s » !"
#: imap.c:352
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 1\n"
#: imap.c:358
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
#: imap.c:365
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
#: imap.c:382
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra après la réception\n"
#: imap.c:473 pop3.c:473
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: passage au TLS réussi.\n"
#: imap.c:479 pop3.c:479
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: passage au TLS raté.\n"
#: imap.c:484
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: échec de la négociation TLS mais on continue quand-même\n"
#: imap.c:499
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT : le serveur a offert STARTTLS mais sslproto '' a été fourni.\n"
#: imap.c:604
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas compilée dans fetchmail\n"
#: imap.c:624 pop3.c:559
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas compilée dans fetchmail.\n"
#: imap.c:633
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
#: imap.c:697
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "pas de concordance de la purge des messages (%d effectifs != %d attendus)\n"
#: imap.c:824
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu n'est pas vu\n"
#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
#: imap.c:909 imap.c:968
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "échec durant la re-réception\n"
#: imap.c:917 imap.c:973
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la re-réception\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la re-réception\n"
#: imap.c:934
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "échec de la sélection de la boîte aux lettres\n"
#: imap.c:938
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la première réception\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la première réception\n"
#: imap.c:952
msgid "expunge failed\n"
msgstr "échec de la purge\n"
#: imap.c:956
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
#: imap.c:995
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
#: imap.c:1000 pop3.c:867
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
#: imap.c:1084
msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Avertissement : des données farfelues retournées par le serveur pour la taille des messages sont ignorées.\n"
#: imap.c:1183 imap.c:1190
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Réponse FETCH incorrecte: %s.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface kvm. Assurez-vous que fetchmail est SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Impossible d'interpréter le nom de l'interface depuis %s"
#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: échec de sysctl (iflist estimate)"
#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: échec de malloc"
#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: échec de sysctl (iflist)"
#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "La version %d du message de routage n'est pas compréhensible."
#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s"
#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s"
#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"
#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface n'est pas valable\n"
#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "le masque de l'interface n'est pas valable\n"
#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n"
#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n"
#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n"
#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n"
#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n"
#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n"
#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n"
#: kerberos.c:137
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "%s principal dans le «ticket» ne coïncide pas avec -u %s\n"
#: kerberos.c:145
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "instance non nulle (%s) peut causer un comportement étrange\n"
#: kerberos.c:211
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 « ready »\n"
#: kerberos.c:218
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "non coïncidence du challenge\n"
#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou « %s »: %s\n"
#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou « %s »: %s\n"
#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: attention: « %s » rencontré avant tout nom d'hôte\n"
#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: attention: le composant « %s » est inconnu\n"
#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas ATRN\n"
#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Inversion des rôles émetteur/récepteur maintenant...\n"
#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "requête ATRN refusée.\n"
#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Impossible de traiter la requête ATRN maintenant\n"
#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Vous n'avez pas de mail\n"
#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Commande non implémentée\n"
#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Authentification nécessaire.\n"
#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Erreur ODMR inconnue « %s »\n"
#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "lecture des données du message\n"
#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"
#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --flush n'est pas supportée avec ODMR\n"
#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ODMR\n"
#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n"
#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
#: opie.c:64 pop3.c:586
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Mot de passe secret : "
#: options.c:178 options.c:222
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La chaîne de caractères « %s » n'est pas un nombre valable.\n"
#: options.c:187
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "La valeur de la chaîne de caractères « %s » est %s que %d.\n"
#: options.c:188
msgid "smaller"
msgstr "plus petite"
#: options.c:188
msgid "larger"
msgstr "plus grande"
#: options.c:336
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "L'action « %s » spécifié pour les mauvais en-têtes n'est pas valable.\n"
#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole « %s » spécifié n'est pas valable.\n"
#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "L'authentification « %s » spécifiée n'est pas valable.\n"
#: options.c:640
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n"
#: options.c:641
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les options sont les suivantes :\n"
#: options.c:642
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n"
#: options.c:643
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n"
#: options.c:645
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n"
#: options.c:646
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n"
#: options.c:647
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose travail verbeux (informations de diagnostic)\n"
#: options.c:648
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n"
#: options.c:649
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n"
#: options.c:650
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n"
#: options.c:651
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n"
#: options.c:652
msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
msgstr " --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
#: options.c:653
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
msgstr " --nosyslog désactiver l'utilisation du syslog(3)\n"
#: options.c:654
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible ne pas écrire de «Received» et activer la mystification\n"
#: options.c:655
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
#: options.c:656
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UID\n"
#: options.c:657
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile spécifier un autre fichier contenant la PID (le verrou)\n"
#: options.c:658
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
#: options.c:659
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce rediriger les rebonds vers le postmaster.\n"
#: options.c:660
msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr " --nosoftbounce fetchmail efface les messages non délivrables en permanence.\n"
#: options.c:661
msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
msgstr " --softbounce conserve sur le serveur les messages non délivrables en permanence.\n"
#: options.c:663
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n"
#: options.c:664
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n"
#: options.c:667
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl permettre les sessions chiffrées en SSL\n"
#: options.c:668
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n"
#: options.c:669
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n"
#: options.c:670
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck vérification stricte des certificats du serveur (recommandé)\n"
#: options.c:671
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
msgstr " --nosslcertck ne pas vérifier strictement les certificats du serveur (peu sûr)\n"
#: options.c:672
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr " --sslcertfile fichier du certificat SSL de l'autorité de certification\n"
#: options.c:673
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL des autorités de certification\n"
#: options.c:674
msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr " --sslcommonname attend ce nom du serveur (non recommandé)\n"
#: options.c:675
msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
msgstr " --sslfingerprint signature qui doit correspondre à celle du serveur.\n"
#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto force le protocole ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion smtp\n"
#: options.c:680
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" indique ce qu'il faut faire avec les messages contenant\n"
" un en-tête inacceptable\n"
#: options.c:683
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --proto[col] spécifier le protocole de récupération (voir la page man)\n"
#: options.c:684
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDL (uniquement pop3)\n"
#: options.c:685
msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
msgstr " --idle demander au serveur IMAP d'envoyer des notifications pour les nouveaux messages\n"
#: options.c:686
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " --port port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --service)\n"
#: options.c:687
msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --service service TCP auquel se connecter (peut être un port numérique)\n"
#: options.c:688
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
#: options.c:689
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
#: options.c:690
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
#: options.c:691
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
#: options.c:692
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal service mail\n"
#: options.c:693
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ajoute des informations de suivi de la réception\n"
" aux en-têtes « Received »\n"
#: options.c:695
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --user[name] spécifier le login de l'utilisateur sur le serveur\n"
#: options.c:696
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all récupérer les anciens et nouveaux messages\n"
#: options.c:697
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
#: options.c:698
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n"
#: options.c:699
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
#: options.c:700
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush éliminer les messages qui sont trop grands\n"
#: options.c:701
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
#: options.c:702
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
#: options.c:703
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications par courrier\n"
#: options.c:705
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
#: options.c:706
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains récupérer le mail pour les domaines indiqués\n"
#: options.c:707
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress spécifier le domaine SMTP cible à utiliser\n"
#: options.c:708
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname forcer le nom complet SMTP nom@domaine\n"
#: options.c:709
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti-spam\n"
#: options.c:710
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
#: options.c:711
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
#: options.c:712
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit indiquer la taille maximale des messages récupérés\n"
#: options.c:713
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl effectuer une recherche binaire des UIDL\n"
#: options.c:714
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
#: options.c:715
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
#: options.c:716
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
#: options.c:717
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la distribution\n"
#: options.c:718
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n"
#: options.c:719
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots afficher des points de progression, même dans le journal\n"
#: pop3.c:329
msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr "Avertissement: découverte d'un « Maillennium POP3 », la commande RETR est utilisé au lieu de TOP.\n"
#: pop3.c:413
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "TLS est requis pour cette session mais le serveur refuse la commande CAPA.\n"
#: pop3.c:414
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "La commande CAPA est absolument nécessaire pour le TLS.\n"
#: pop3.c:491
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: échec du passage en TLS mais on continue quand-même.\n"
#: pop3.c:497
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT : le serveur a offert STLS mais sslproto '' a été fourni.\n"
#: pop3.c:622
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Nous avons épuisé toutes les techniques d'authentification permises et ne pouvons continuer.\n"
#: pop3.c:636
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
#: pop3.c:645
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
#: pop3.c:661
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "L'horodatage APOP n'est pas valable.\n"
#: pop3.c:685
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Requête de protocole non définie dans POP3_auth\n"
#: pop3.c:706
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Fichier verrou en service. Y a-t-il une autre session active ?\n"
#: pop3.c:785
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n"
#: pop3.c:808
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serveur a répondu avec l'UID d'un mauvais message.\n"
#: pop3.c:837
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%u) a été effacé mais est toujours présent !\n"
#: pop3.c:949
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
#: pop3.c:1047
msgid "protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole\n"
#: pop3.c:1063
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDL\n"
#: pop3.c:1094
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé mais est toujours présent !\n"
#: pop3.c:1445
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n"
#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr "une option serveur est placée après les options utilisateur"
#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "le support de SDPS est désactivé."
#: rcfile_y.y:218
msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: l'option interface n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:226
msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
#: rcfile_y.y:392
msgid "end of input"
msgstr "fin de l'entrée"
#: rcfile_y.y:430
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Le fichier %s doit être un fichier normal.\n"
#: rcfile_y.y:440
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Le fichier %s doit avoir au plus les permissions -rwx------ (0700)\n"
#: rcfile_y.y:452
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
#: report.c:92
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (message de trace incomplet)\n"
#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "Sur le point de réécrire %s...\n"
#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "...la version réécrite est %s.\n"
#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Compte restreint (problème de compte)"
#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Mauvais login ou mot de passe"
#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Erreur de divinité"
#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "Composant RPA 2: erreur de décodage Base64\n"
#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Service retenu RPA version %d.%d\n"
#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Challenge du service (l=%d):\n"
#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Horodatage du service %s\n"
#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Erreur sur la longueur du composant RPA 2\n"
#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Liste des domaines : %s\n"
#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Erreur RPA dans la chaîne service@domaine\n"
#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "Composant RPA 4 : erreur de décodage Base64\n"
#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Authentification de l'utilisateur (l=%d):\n"
#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "État RPA : %02X\n"
#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Erreur dans la longueur du composant RPA 4\n"
#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA vous a rejeté : %s\n"
#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA vous a rejeté pour une raison inconnue\n"
#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n"
#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Erreur de longueur de clé de session RPA : %d\n"
#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "Échec d'authentification du _service_ RPA. Serveur falsifié ?\n"
#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Clé de session établie :\n"
#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autorisation RPA complète\n"
#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Obtention de la réponse\n"
#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Obtention d'un retour de réponse %d [%s]\n"
#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "L'en-tête n'est pas 60\n"
#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Erreur de longueur de composant\n"
#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "La longueur %d du composant n'est pas conforme à rxlen %d\n"
#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Champ du mécanisme incorrect\n"
#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Erreur dec64 sur le caractère %d : %x\n"
#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Données binaires entrantes :\n"
#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Données sortantes :\n"
#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Chaîne de caractères RPA trop longue\n"
#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode :\n"
#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "Échec RPA à l'ouverture de /dev/urandom. Ceci ne devrait pas\n"
#: rpa.c:710
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " empêcher votre login, mais signifie que\n"
#: rpa.c:711
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " rien ne garantit que vous discutez avec\n"
#: rpa.c:712
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " le service que vous pensez utiliser (des attaques\n"
#: rpa.c:713
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " par imitation par un service louche sont possibles).\n"
#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Challenge d'utilisateur :\n"
#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "Le résultat de MD5 est :\n"
#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "échec getaddrinfo(NULL, \"%s\") : %s\n"
#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Ne peux pas trouver le numéro de port correspondant au service %s.\n"
#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Prière de désigner le service par un nombre décimal.\n"
#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "réexpédition vers %s\n"
#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n"
#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n"
#: sink.c:457
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"
#: sink.c:509 sink.c:608
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"
#: sink.c:553
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Le serveur SMTP exige STARTTLS, on conserve le message.\n"
#: sink.c:736
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP: %s\n"
#: sink.c:782
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Échec d'écriture du préambule BSMTP: %s.\n"
#: sink.c:996
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire « %s »\n"
#: sink.c:1003
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie vraiment pas l'adresse du destinataire « %s »\n"
#: sink.c:1049
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
#: sink.c:1061
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
#: sink.c:1067
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
#: sink.c:1223
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
#: sink.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Impossible de changer de ID utilisateur vers %ld : %s\n"
#: sink.c:1246
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "Impossible de revenir au ID utilisateur original %ld : %s\n"
#: sink.c:1253
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
#: sink.c:1292
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
#: sink.c:1316
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
#: sink.c:1374
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture du fichier BSMTP: %s\n"
#: sink.c:1399
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Erreur en envoyant au MDA : %s\n"
#: sink.c:1402
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
#: sink.c:1405
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
#: sink.c:1408
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Étrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible à gérer %s:%d\n"
#: sink.c:1433
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
#: sink.c:1463
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
#: sink.c:1466
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
#: sink.c:1632
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr "Le Démon Fetchmail"
#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Authentification ESMTP CRAM-Md5...\n"
#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Le serveur a refusé la commande AUTH.\n"
#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Mauvaise réponse en base 64 du serveur.\n"
#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Challenge décodé: %s\n"
#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Authentification ESMTP PLAIN ...\n"
#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Authentification ESMTP LOGIN ...\n"
#: smtp.c:348 smtp.c:376
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"
#: socket.c:110 socket.c:139
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: échec de malloc\n"
#: socket.c:171
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: échec de socketpair\n"
#: socket.c:177
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: échec de fork\n"
#: socket.c:184
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "échec de dup2\n"
#: socket.c:190
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
#: socket.c:195
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "échec de execvp(%s)\n"
#: socket.c:270
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "échec de getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n"
#: socket.c:273
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Essayez d'ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n"
#: socket.c:287 socket.c:290
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "inconnu (%s)"
#: socket.c:293
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Essai de connexion avec %s/%s..."
#: socket.c:302
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "la connexion ne peut pas être créée : %s\n"
#: socket.c:304
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "nom %d: impossible de créer une connexion de la famille %d type %d: %s\n"
#: socket.c:322
msgid "connection failed.\n"
msgstr "échec de connexion.\n"
#: socket.c:324
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "Échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
#: socket.c:325
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "nom %d: échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
#: socket.c:331
msgid "connected.\n"
msgstr "connecté.\n"
#: socket.c:344
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur de connexion pour cette récupération:\n"
"%s"
#: socket.c:406
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL a rapporté : %s\n"
#: socket.c:641
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr "Profondeur de la routine d'appel de vérification SSL %d : preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
#: socket.c:647
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificat du serveur:\n"
#: socket.c:652
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Chaîne de certification, depuis la racine jusqu'au correspondant, débutant à la profondeur %d:\n"
#: socket.c:655
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificat à la profondeur %d:\n"
#: socket.c:661
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est trop long (et peut être tronqué).\n"
#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organisation inconnue\n"
#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
#: socket.c:671
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Avertissement: le nom de l'expéditeur est trop long (et peut être tronqué).\n"
#: socket.c:673
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
#: socket.c:679
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun du sujet: %s\n"
#: socket.c:685
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun trop long !\n"
#: socket.c:691
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun contient un NUL, abandon !\n"
#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nom Alternatif du Sujet : %s\n"
#: socket.c:725
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Certificat erroné : Nom alternatif du sujet contient un NUL, abandon !\n"
#: socket.c:742
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
#: socket.c:749
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat !\n"
#: socket.c:754
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
#: socket.c:756
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat !\n"
#: socket.c:768
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "échec de EVP_md5()\n"
#: socket.c:772
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Plus de mémoire !\n"
#: socket.c:780
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Le tampon résumé est trop court !\n"
#: socket.c:786
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
#: socket.c:790
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "La signature %s correspond.\n"
#: socket.c:792
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "La signature %s ne correspond pas !\n"
#: socket.c:804
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
#: socket.c:819
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Chaîne de certification rompue à : %s\n"
#: socket.c:821
msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
msgstr "Ceci peut signifier que le serveur n'a pas fourni le ou les certificat(s) intermédiaire(s). Il n'y a rien que fetchmail puisse faire à cela. Pour plus de détails, consultez le document README.SSL-SERVER fourni avec fetchmail.\n"
#: socket.c:831
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Certificat approuvé manquant : %s\n"
#: socket.c:834
msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr "Ceci pourrait signifier que le certificat de signature du CA racine n'est pas dans la liste des certificats des CA de confiance ou que c_rehash doit être exécuté sur le répertoire des certificats. Pour plus de détails, consultez la documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page de manuel.\n"
#: socket.c:907 socket.c:985
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas SSLv3.\n"
#: socket.c:925 socket.c:1003
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas TLS v1.1.\n"
#: socket.c:936 socket.c:1014
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas TLS v1.2.\n"
#: socket.c:947 socket.c:1025
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas TLS v1.3.\n"
#: socket.c:956 socket.c:1035
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr "Le protocole SSL « %s » spécifié est invalide, on utilise l'auto sélection par défaut (auto).\n"
#: socket.c:1070
#, c-format
msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr "La bibliothèque OpenSSL %#lx utilisée est plus vieille que l'en-tête %#lx, impossible de travailler.\n"
#: socket.c:1075
#, c-format
msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr "La bibliothèque OpenSSL %#lx utilisée est plus récente que l'en-tête %#lx, on essaie de continuer.\n"
#: socket.c:1095
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
#: socket.c:1115
msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr "Notez que certaines distributions désactivent les anciennes versions des protocoles de manières étranges et non standard. Essayez un protocole d'une version plus récente.\n"
#: socket.c:1183
#, c-format
msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
msgstr "Avertissement : SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") a échoué (code %#lx), on essaie de continuer.\n"
#: socket.c:1198
#, c-format
msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
msgstr "Avertissement : X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") a échoué (code %#x), on essaie de continuer.\n"
#: socket.c:1233
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Le serveur a terminé la connexion prématurément pendant SSL_connect().\n"
#: socket.c:1235
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Erreur système pendant SSL_connect() : %s\n"
#: socket.c:1255
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr "Impossible d'obtenir le chiffrement SSL/TLS actuel – pas de session établie ?\n"
#: socket.c:1258
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr "SSL/TLS : utilisation du protocole %s, chiffrement %s, %d/%d bits dans le secret/traité\n"
#: socket.c:1265
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite !\n"
#: socket.c:1282
msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
msgstr "Attention: la connexion n'est pas sûre mais on continue quand même (il vaut mieux utiliser --sslcertck !).\n"
#: socket.c:1324
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
#: socket.c:1327
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué !\n"
#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "correspondance d'adresse %s en local %s\n"
#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"
#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"analyse de la ligne « Received » :\n"
"%s"
#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"
#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "aucune adresse trouvée dans « Received »\n"
#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "adresse « %s » trouvée dans « Received »\n"
#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée - voyez la page man pour l'option « bad-header »\n"
#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ligne: %s"
#: transact.c:1105 transact.c:1115
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Décodage des noms de l'enveloppe « %s » : « %-.*s »\n"
#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Décodage des noms de la ligne « Received » « %-.*s »\n"
#: transact.c:1142
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr "Pas de destinataire trouvé dans l'enveloppe, on essaie de le deviner dans l'en-tête.\n"
#: transact.c:1160
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Deviné sur base de l'en-tête « %-.*s ».\n"
#: transact.c:1175
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
#: transact.c:1190
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
#: transact.c:1301
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
#: transact.c:1320
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
#: transact.c:1327
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
#: transact.c:1336
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractères NULs"
#: transact.c:1344
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
#: transact.c:1394
msgid "error writing message text\n"
msgstr "échec écriture du texte du message\n"
#: transact.c:1670
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr "Tampon trop petit. Ceci est un bug dans l'appelant de %s:%lu.\n"
#: uid.c:262
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %s :\n"
#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343
msgid " <empty>"
msgstr " <vide>"
#: uid.c:273
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr "Liste brute des UID :\n"
#: uid.c:357 uid.c:401
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "Fusion de la Liste d'UID depuis %s :\n"
#: uid.c:360
#, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "Nouvelle liste d'UID à partir de %s :\n"
#: uid.c:390
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "ne permute pas les listes d'UID, aucun UID vu dans cette requête\n"
#: uid.c:410
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "élimination de la nouvelle liste d'UID\n"
#: uid.c:466
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n"
#: uid.c:469
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n"
#: uid.c:476
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Écriture du fichier fetchids.\n"
#: uid.c:490 uid.c:499
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s : %s\n"
#: uid.c:511
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s, ancien fichier laissé en place.\n"
#: uid.c:515
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n"
#: uid.c:519
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n"
#: xmalloc.c:28
msgid "malloc failed\n"
msgstr "échec de malloc\n"
#: xmalloc.c:42
msgid "realloc failed\n"
msgstr "échec de realloc\n"
#~ msgid "swapping UID lists\n"
#~ msgstr "échange des listes d'UID\n"
#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
#~ msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
#~ msgstr "fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Consultez les deux pour les messages !\n"
#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) a échoué: %s\n"
#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
#~ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
#~ msgstr "Fetchmail ne peut atteindre le serveur de courrier %s:"
#~ msgid "(null)"
#~ msgstr "(nul)"
|