aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
blob: 36feef8e8aad7e836a62ccfbe95f44f5a36c5e54 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
# Fetchmail Spanish Translation
# Copyright 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>, 1999, 2005.
# Héctor García <hector@el-mundo.net>, 2006
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2007
#
# Revision by 
#
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007
#
# A HACER
# - Revisar todas las pasivas (uso excesivo)
# - Revisar la utilización de «palabra»
#
# I, Matthias Andree, maintainer of fetchmail,
# hereby chose to use Héctor's batch because apparently
# the translation project cannot be bothered to upload
# new .POT files :-(
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Héctor García <hector@el-mundo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"

#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n"

#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"

#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s: %s\n"

#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s.\n"

#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"

#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "decodificado como %s\n"

#: driver.c:191
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"

#: driver.c:249 driver.c:254
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%*s»] \n"

#: driver.c:335
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño"

#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Se borraron los mensajes indicados a continuación del servidor %s, cuenta %s, por ser demasiado grandes:"

#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Se mantienen en el servidor %s, cuenta %s, los mensajes de tamaño excesivo indicados a continuación:"

#: driver.c:362
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "  %d mensajes de %d octetos de longitud borrados por fetchmail."
msgstr[1] "  %d mensajes de %d octetos de longitud borrados por fetchmail."

#: driver.c:367
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "  %d mensajes de %d octetos de longitud omitidos por fetchmail."
msgstr[1] "  %d mensajes de %d octetos de longitud omitidos por fetchmail."

#: driver.c:503
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "omitiendo mensaje %s@%s:%d"

#: driver.c:557
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "omitiendo mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"

#: driver.c:573
msgid " (length -1)"
msgstr " (longitud -1)"

#: driver.c:576
msgid " (oversized)"
msgstr " (demasiado grande)"

#: driver.c:591
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"

#: driver.c:608
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"

#: driver.c:613
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octetos)"

#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos en la cabecera) "

#: driver.c:682
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octetos en el cuerpo)"

#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"

#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"

#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"

#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"

#: driver.c:819
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
"límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejó %2$d mensaje en la cuenta %4$s "
"del servidor %3$s\n"
msgstr[1] ""
"límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
"$s del servidor %3$s\n"

#: driver.c:876
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"

#: driver.c:880
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"

#: driver.c:884
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"

#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"

#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"

#: driver.c:904
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"

#: driver.c:907
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"

#: driver.c:911
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Esto puede significar que su servidor de correo se bloqueó, o que su\n"
"servidor SMTP se colgó, o que se ha dañado su buzón de correo en el servidor \n"
"por un error de servidor. Para diagnosticar el problema puede \n"
"ejecutar «fetchmail -v -v» \n"
"Fetchmail no consultará este buzón de correo hasta que lo reinicie.\n"

#: driver.c:936
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "falló la orden de preconexión con estado %d\n"

#: driver.c:960
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar el buzón HESIOD para %s\n"

#: driver.c:981
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"

#: driver.c:1005
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s): %s\n"

#: driver.c:1052
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"

#: driver.c:1068
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."

#: driver.c:1070
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"

#: driver.c:1096
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"

#: driver.c:1149
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error «lock-busy» en %s@%s\n"

#: driver.c:1153
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"

#: driver.c:1158
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"

#: driver.c:1161
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"

#: driver.c:1182
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"

#: driver.c:1186
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"

#: driver.c:1190
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"Falló el intento de obtener autorización.\n"
"Debido a que ya hemos tenido éxito al obtener autorización para esta\n"
"conexión, esto probablemente sea otro modo de fallo (como un servidor\n"
"ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no envió\n"
"un mensaje de error útil."

#: driver.c:1196
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Sin embargo, si cambiaste los detalles de tu cuenta tras haber iniciado\n"
"el proceso fetchmail, necesitás detener el proceso, cambiar la\n"
"configuración de fetchmail y reiniciarlo.\n"
"\n"
"El proceso fetchmail continuará ejecutándose e intentando establecer la\n"
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."

#: driver.c:1206
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Falló el intento de obtener autorización.\n"
"Esto probablemente signifique que su contraseña es inválida. Aunque algunos\n"
"servidores POP3 tienen otros modos de fallar que fetchmail no puede\n"
"distinguir de éste porque no envían mensajes de error útiles cuando se\n"
"falla en la entrada.\n"
"\n"
"El proceso fetchmail continuará ejecutándose e intentando establecer la\n"
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."

#: driver.c:1222
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Volver a consultar inmediatamente en %s@%s\n"

#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"

#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n"

#: driver.c:1257
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s"

#: driver.c:1261
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"

#: driver.c:1265
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"

#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o reconsultando la carpeta %s\n"

#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o reconsultando la carpeta por omisión\n"

#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"

#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"

#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Consultando %s\n"

#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"

#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "vistos"

#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"

#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"

#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"

#: driver.c:1375 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"

#: driver.c:1517
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: driver.c:1520
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado"

#: driver.c:1523
msgid "MDA"
msgstr "MDA"

#: driver.c:1526
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronización cliente/servidor"

#: driver.c:1529
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"

#: driver.c:1532
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"

#: driver.c:1535
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transacción SMTP"

#: driver.c:1538
msgid "DNS lookup"
msgstr "búsqueda en DNS"

#: driver.c:1541
msgid "undefined"
msgstr "no definido"

#: driver.c:1547
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"error %s durante la recepción de %s@%s y la entrega al servidor SMTP %s\n"

#: driver.c:1549
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: driver.c:1551
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error %s recibiendo de %s@%s\n"

#: driver.c:1562
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "falló la orden de posconexión falló con estado %d\n"

#: driver.c:1581
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"

#: driver.c:1589
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"

#: driver.c:1600
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"

#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"

#: driver.c:1615
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"

#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Está configurada la variable de entorno QMAILINJECT.\n"
"Esto es peligroso dado que puede hacer que qmail-inject o el envoltorio\n"
"sendmail de qmail modifiquen tus encabezados From: o Message-ID:.\n"
"Prueba «env QMAILINJECT= %s TUS ARGUMENTOS AQUÍ»\n"
"%s: Abortando.\n"

#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: La variable de entorno NULLMAILER_FLAGS está configurada.\n"
"Esto es peligroso dado que puede hacer que nullmailer-inject o el\n"
"envoltorio sendmail de nullmailer pisoteen tus encabezados From:,\n"
"Message-ID: o Return-Path.\n"
"Prueba «env NULLMAILER_FLAGS= %s TUS ARGUMENTOS AQUÍ»\n"
"%s: Abort.\n"

#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
msgstr "%s: Vd. no existe. Váyase.\n"

#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ¡no se puede determinar su máquina!"

#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "falló la consulta «gethostbyname» para %s\n"

#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "¡No puedo encontrar mi propio sistema en la base de datos de nombres de máquinas para cualificarlo!\n"

#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Intentando continuar con un nombre de máquina no cualificado.\n"
"¡NO reporte lineas «Received:», HELO/EHLO o problemas similares!\n"
"En lugar de esto DEBE arreglar su archivo /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n"

#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "El servidor de SMTP de %s no soporta ESMTP\n"

#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "El servidor de SMTP de %s no soporta ETRN\n"

#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Cola para %s iniciada\n"

#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "No hay mensajes esperando para %s\n"

#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Mensajes pendientes para %s iniciados\n"

#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Incapaz de poner los mensajes para el nodo %s en la cola\n"

#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nodo %s no permitido: %s\n"

#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Error de sintaxis ETRN\n"

#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parámetros\n"

#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Error ETRN desconocido %d\n"

#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "No se puede utilizar la opción --keep con ETRN\n"

#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Nos se puede utilizar la opción --keep con ETRN\n"

#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "No se puede utilizar la opción --folder con ETRN\n"

#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "No se puede utilizar la opción --check con ETRN\n"

#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"

#: fetchmail.c:142
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail viene sin NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, y eres\n"
"bienvenido a redistribuirlo bajo ciertas condiciones. Para más detalles,\n"
"por favor lee el archivo COPYING en el directorio de fuentes o "
"documentación.\n"

#: fetchmail.c:176
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "AVISO: No se recomienda ejecutar esta aplicación como root.\n"

#: fetchmail.c:188
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocado con"

#: fetchmail.c:212
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"

#: fetchmail.c:280
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s"

#: fetchmail.c:395
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la línea de órdenes%s%s\n"

#: fetchmail.c:396
msgid " and "
msgstr " y "

#: fetchmail.c:401
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿quizás falta %s?\n"

#: fetchmail.c:422
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no se han especificado ningún servidor de correo.\n"

#: fetchmail.c:434
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: no se está ejecutando ningún otro fetchmail\n"

#: fetchmail.c:440
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"

#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "background"
msgstr "segundo plano"

#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"

#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"

#: fetchmail.c:472
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras se está ejecutando otro fetchmail hacia la misma máquina\n"

#: fetchmail.c:478
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: no es posible consultar las máquinas especificadas si ya se está ejecutando otro fetchmail en %d.\n"

#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n"

#: fetchmail.c:495
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras se está ejecutando un fetchmail en segundo plano.\n"

#: fetchmail.c:501
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"

#: fetchmail.c:513
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: el proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n"

#: fetchmail.c:528
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una contraseña para %s@%s.\n"

#: fetchmail.c:532
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Introduzca la contraseña para %s@%s: "

#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr "fetchmail: Aviso: se ha especificado tanto syslog como un archivo de registro.¡Compruebe ambos registros!\n"

#: fetchmail.c:569
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: no puedo pasar a asegundo plano. Abortando.\n"

#: fetchmail.c:573
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"

#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no se pudo abrir %s para incorporar los mensajes de registro\n"

#: fetchmail.c:630
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"

#: fetchmail.c:635
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"

#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que no se ha restaurado el directorio\n"

#: fetchmail.c:667
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n"

#: fetchmail.c:711
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
"espera)\n"

#: fetchmail.c:723
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n"

#: fetchmail.c:761
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"

#: fetchmail.c:763
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"

#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"

#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"

#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"

#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"

#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"

#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"

#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"

#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"

#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"

#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"

#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"

#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"

#: fetchmail.c:789
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"

#: fetchmail.c:835
msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"

#: fetchmail.c:842
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "durmiendo en %s durante %d segundos\n"

#: fetchmail.c:866
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"

#: fetchmail.c:869
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por señal %d\n"

#: fetchmail.c:876
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"

#: fetchmail.c:882
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminación normal, estado %d\n"

#: fetchmail.c:1034
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo comprobar el tiempo del archivo de control de ejecución\n"

#: fetchmail.c:1067
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Aviso: la máquina %s se menciona varias veces en el archivo de configuración\n"

#: fetchmail.c:1100
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Error: múltiples entradas «defaults» en el archivo de configuración.\n"

#: fetchmail.c:1222
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "No se ha compilado el soporte de SSL en el programa.\n"

#: fetchmail.c:1229
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Se ha configurado soporte para KERBEROS v4 pero no está compilado en el programa.\n"

#: fetchmail.c:1235
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Se ha configurado soporte para KERBEROS v5 pero no está compilado en el programa.\n"

#: fetchmail.c:1241
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Se ha configurado soporte para GSSAPI pero no está compilado en el programa.\n"

#: fetchmail.c:1271
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar las recepciones «multidrop» de %s\n"

#: fetchmail.c:1282
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "aviso: ¡la opción «multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n"

#: fetchmail.c:1283
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "aviso: ¡no pida soporte técnico si se envía todo el correo al postmaster!\n"

#: fetchmail.c:1300
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr ""
"fetchmail: La configuración %s es inválida, especifique un número de puerto "
"positivo para el servicio o puerto\n"

#: fetchmail.c:1307
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: la configuración de %s no es válida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"

#: fetchmail.c:1325
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "la configuración de %s no es válida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por omisión\n"

#: fetchmail.c:1339
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"¡Usar «fetchall» junto a «keep» en modo demonio o en modo pausa es un "
"error!\n"

#: fetchmail.c:1364
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con señal %d\n"

#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"

#: fetchmail.c:1462
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"

#: fetchmail.c:1474
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"

#: fetchmail.c:1484
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"

#: fetchmail.c:1490
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"

#: fetchmail.c:1498
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"

#: fetchmail.c:1505
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "se ha seleccionado un protocolo no soportado.\n"

#: fetchmail.c:1515
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"

#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"

#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"

#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"

#: fetchmail.c:1539
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n"

#: fetchmail.c:1542
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará entradas «Received»\n"

#: fetchmail.c:1544
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"

#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviará mensajes «multidrop» mal direccionados a %s.\n"

#: fetchmail.c:1550
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al «postmaster».\n"

#: fetchmail.c:1552
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"

#: fetchmail.c:1559
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"

#: fetchmail.c:1563
#, c-format
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr "  El correo se recibirá a través de %s\n"

#: fetchmail.c:1566
#, c-format
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"

#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid "  True name of server is %s.\n"
msgstr "  El nombre verdadero del servidor es %s.\n"

#: fetchmail.c:1573
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  No se consultará esta máquina si no se especifica una máquina.\n"

#: fetchmail.c:1574
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Sólo se consultará esta máquina si no se especifica una máquina.\n"

#: fetchmail.c:1578
msgid "  Password will be prompted for.\n"
msgstr "  Se solicitará la contraseña.\n"

#: fetchmail.c:1582
#, c-format
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr "  Secreto APOP = «%s».\n"

#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr "  Identificación RPOP = «%s».\n"

#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid "  Password = \"%s\".\n"
msgstr "  Contraseña = «%s».\n"

#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "  El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"

#: fetchmail.c:1600
#, c-format
msgid "  Protocol is %s"
msgstr "  El protocolo es %s"

#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"

#: fetchmail.c:1604
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por omisión)"

#: fetchmail.c:1606
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"

#: fetchmail.c:1612
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr "  Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"

#: fetchmail.c:1615
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
msgstr "  Se forzará autenticación con contraseña.\n"

#: fetchmail.c:1618
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "  Se forzará autenticación MSN.\n"

#: fetchmail.c:1621
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "  Se forzará autenticación NTLM.\n"

#: fetchmail.c:1624
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "  Se forzará autenticación OTP.\n"

#: fetchmail.c:1627
msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"

#: fetchmail.c:1630
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "  Se forzará autenticación GSSAPI.\n"

#: fetchmail.c:1633
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"

#: fetchmail.c:1636
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"

#: fetchmail.c:1639
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr "  Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"

#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
msgstr "  El principal del servicio de correo es: %s\n"

#: fetchmail.c:1646
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "  Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"

#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
msgstr "  Protocolo SSL: %s.\n"

#: fetchmail.c:1650
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr "  Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"

#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"

#: fetchmail.c:1655
#, c-format
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr "  Huella dactilar de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n"

#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr "  El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"

#: fetchmail.c:1660
msgid " (default).\n"
msgstr " (por omisión).\n"

#: fetchmail.c:1667
msgid "  Default mailbox selected.\n"
msgstr "  Seleccionado el buzón por omisión.\n"

#: fetchmail.c:1672
msgid "  Selected mailboxes are:"
msgstr "  Los buzones seleccionados son:"

#: fetchmail.c:1678
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr "  Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n"

#: fetchmail.c:1679
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr "  Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"

#: fetchmail.c:1681
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr "  Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"

#: fetchmail.c:1682
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr "  Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"

#: fetchmail.c:1684
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
"  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"

#: fetchmail.c:1685
msgid ""
"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
"  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"

#: fetchmail.c:1687
msgid ""
"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
"  Los mensajes demasiado grandes serán eliminados antes de recibir nuevos (--"
"limitflush on).\n"

#: fetchmail.c:1688
msgid ""
"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
"  No se eliminarán los mensajes demasiado grandes antes de recibir nuevos (--"
"limitflush off).\n"

#: fetchmail.c:1690
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr "  Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"

#: fetchmail.c:1691
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr "  No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"

#: fetchmail.c:1693
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr "  Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n"

#: fetchmail.c:1694
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr "  No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n"

#: fetchmail.c:1696
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "  Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n"

#: fetchmail.c:1697
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "  No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n"

#: fetchmail.c:1699
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
"  Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"

#: fetchmail.c:1700
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
"  Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"

#: fetchmail.c:1702
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr "  La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"

#: fetchmail.c:1703
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr "  La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"

#: fetchmail.c:1705
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "  Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"

#: fetchmail.c:1706
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "  No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"

#: fetchmail.c:1708
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr "  Las líneas «Status» que no estén vacías serán descartadas (dropstatus on).\n"

#: fetchmail.c:1709
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr "  Las líneas «Status» que no estén vacías serán conservadas (dropstatus off).\n"

#: fetchmail.c:1711
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr "  Las líneas «Delivered-To» serán descartadas (dropdelivered on).\n"

#: fetchmail.c:1712
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr "  Se conservarán las líneas «Delivered-To» (dropdelivered off).\n"

#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr "  El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"

#: fetchmail.c:1719
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"

#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
"  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"

#: fetchmail.c:1724
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
"  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"

#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
"  La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1730
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
"  La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1732
#, c-format
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
"  El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"

#: fetchmail.c:1735
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1739
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
"  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"

#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
"  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"

#: fetchmail.c:1744
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
"  Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"

#: fetchmail.c:1746
#, c-format
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr "  El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"

#: fetchmail.c:1748
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
"  La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1752
#, c-format
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
"  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"

#: fetchmail.c:1754
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr "  No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"

#: fetchmail.c:1761
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr "  Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"

#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
msgid " (default)"
msgstr " (por omisión)"

#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr "  Se adjuntarán los mensajes a %s como BSMTP\n"

#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr "  Los mensajes serán entregados con «%s».\n"

#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr "  Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:"

#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr "  El nombre de la máquina en la línea «MAIL FROM» será %s\n"

#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
"  La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"

#: fetchmail.c:1803
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
msgstr "  Las respuestas de servidor reconocidas de bloqueo de correo basura son:"

#: fetchmail.c:1809
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
msgstr "  Está desactivado el bloqueo de correo basura («spam»)\n"

#: fetchmail.c:1812
#, c-format
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr "  La conexión al servidor iniciará con «%s».\n"

#: fetchmail.c:1815
msgid "  No pre-connection command.\n"
msgstr "  No hay órdenes de pre-conexión.\n"

#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr "  Se terminará la conexión al servidor con «%s».\n"

#: fetchmail.c:1820
msgid "  No post-connection command.\n"
msgstr "  No hay orden posconexión.\n"

#: fetchmail.c:1823
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
msgstr "  No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n"

#: fetchmail.c:1833
msgid "  Multi-drop mode: "
msgstr "  Modo «multi-drop»: "

#: fetchmail.c:1835
msgid "  Single-drop mode: "
msgstr "  Modo «single-drop»: "

#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"

#: fetchmail.c:1852
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr "  Se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n"

#: fetchmail.c:1853
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr "  No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n"

#: fetchmail.c:1857
msgid ""
"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr "  Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las direcciones «multidrop».\n"

#: fetchmail.c:1859
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr "  Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones «multidrop».\n"

#: fetchmail.c:1862
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "  Está desactivado el encaminamiento por la dirección del sobre\n"

#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "  Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"

#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr "  Número de cabeceras del sobre a omitir: %d\n"

#: fetchmail.c:1871
#, c-format
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr "  El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n"

#: fetchmail.c:1874
msgid "  No prefix stripping\n"
msgstr "  Ningún prefijo será removido\n"

#: fetchmail.c:1881
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "  Alias predeclarados del servidor de correo:"

#: fetchmail.c:1890
msgid "  Local domains:"
msgstr "  Dominios locales:"

#: fetchmail.c:1900
#, c-format
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
msgstr "  La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"

#: fetchmail.c:1902
msgid "  No interface requirement specified.\n"
msgstr "  No se especificó alguna interfaz requerida.\n"

#: fetchmail.c:1904
#, c-format
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr "  El bucle de consulta monitoreará %s.\n"

#: fetchmail.c:1906
msgid "  No monitor interface specified.\n"
msgstr "  No se especificó una interfaz de monitoreo.\n"

#: fetchmail.c:1910
#, c-format
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr "  Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del «plugin» %s (--plugin %s).\n"

# NOTA - No se traduce por «complemento»
#: fetchmail.c:1912
msgid "  No plugin command specified.\n"
msgstr "  No se especificó una orden de «plugin».\n"

#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr "  Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--plugout %s).\n"

#: fetchmail.c:1916
msgid "  No plugout command specified.\n"
msgstr "  No se especificó un orden para el «plugout».\n"

#: fetchmail.c:1921
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
msgstr "  No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n"

#: fetchmail.c:1930
#, c-format
msgid "  %d UIDs saved.\n"
msgstr "  %d UIDs guardadas.\n"

#: fetchmail.c:1938
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
"  Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"

#: fetchmail.c:1940
msgid ""
"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
"  No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"

#: fetchmail.c:1943
#, c-format
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr "  Propiedades pasadas directamente «%s».\n"

#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ERROR: no hay soporte para la rutina «getpassword()»\n"

#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGINT recibido... abortando.\n"

#: gssapi.c:66
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "No fue posible obtener el nombre de servicio para [%s]\n"

#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Usando nombre de servicio [%s]\n"

#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Enviando credenciales\n"

#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Error intercambiando credenciales\n"

#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n"

#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Intercambio de credenciales completo\n"

#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "El servidor requiere integridad y/o privacidad\n"

#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n"

#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "El máximo tamaño del componente GSS es %ld\n"

#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Error creando la solicitud de nivel de seguridad\n"

#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Largando las credenciales GSS\n"

#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Error largando las credenciales\n"

#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: la tarea dormirá por %d segundos\n"

#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"

#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"

#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"

#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansará después de consultar\n"

#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: la actualización a TLS tuvo exito.\n"

#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: falló la actualización a TLS.\n"

#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: falló la actualización oportunista a TLS, se intentará continuar\n"

#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"

#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"

#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no tiene soporte de la funcionalidad LOGIN requerida\n"

#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "inconsistencia en borrado de mensajes (%d actual != %d esperado)\n"

#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "falló el reintento de consulta\n"

#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"

#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "falló la selección del buzón\n"

#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"

#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "falló la eliminación\n"

#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"

#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "falló la búsqueda de mensajes no vistos\n"

#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu no se ha visto\n"

#: imap.c:897 pop3.c:876
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"

#: imap.c:988
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
"Aviso: ignorando información erronea acerca del tamaño de los mensajes, "
"devuelta por el servidor\n"

#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "No es posible abrir la interfaz kvm. Asegúrese de que fetchmail esté configurado con setuid de grupo para kmem."

#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Incapaz de interpretar el nombre de la interfaz a partir de %s"

#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (estimar lista de interfaces) falló"

#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc falló"

#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (lista de interfaces) falló"

#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "No se entendió el mensaje de ruteo versión %d."

#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "No se encontró una interfaz con el nombre %s"

#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "No se encontró dirección IP para %s"

#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "falta la dirección IP de la interfaz\n"

#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "la dirección IP de la interfaz es inválida\n"

#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "la máscara IP de la interfaz es inválida\n"

#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "actividad en %s -vista- como %d\n"

#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "no se consulta %s, %s desactivada\n"

#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "no se consulta %s, la dirección IP de %s fue excluida\n"

#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "actividad en %s verificada como %d\n"

#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "no se consulta %s, %s inactiva\n"

#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n"

#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64 inicial\n"

#: kerberos.c:139
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "%s principal en el ticket no coincide con -u %s\n"

#: kerberos.c:147
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "La instancia no-nula (%s) puede causar comportamiento extraño\n"

#: kerberos.c:213
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "no fue posible decodificar la respuesta de espera BASE64\n"

#: kerberos.c:220
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "desafío no coincidente\n"

#: lock.c:86
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error leyendo el archivo de bloqueo «%s»: %s\n"

#: lock.c:97
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: removiendo archivo de bloqueo viejo\n"

#: lock.c:121
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error abriendo archivo de bloqueo \"%s\": %s\n"

#: lock.c:168
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: falló la creación del bloqueo.\n"

#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: aviso: se encontró «%s» antes que cualquier nombre de máquina\n"

#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: aviso: no se conoce el componente «%s»\n"

#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "El SMTP de %s no soporta ATRN\n"

#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Date la vuelta ahora...\n"

#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Solicitud ATRN rechazado.\n"

#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "No es posible procesar la solicitud ATRN\n"

#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "No tiene correo.\n"

#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Orden no implementada\n"

#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Autenticación requerida.\n"

#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Error ODMR desconocido %d\n"

#: odmr.c:189
msgid "receiving message data\n"
msgstr "recibiendo datos del mensaje\n"

#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "No se puede utilizar la opción --keep con ODMR\n"

#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "No se puede utilizar la opción --flush con ODMR\n"

#: odmr.c:250
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "No se puede utilizar la opción --folder con ODMR\n"

#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "No se puede utilizar la opción --check con ODMR\n"

#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "fatal recv del server\n"

#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"

#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frase de contraseña secreta: "

#: options.c:166 options.c:210
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La cadena «%s» no es un cadena de números válida.\n"

#: options.c:175
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n"

#: options.c:176
msgid "smaller"
msgstr "menor"

#: options.c:176
msgid "larger"
msgstr "mayor"

#: options.c:337
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Se ha especificado un protocolo «%s» inválido.\n"

#: options.c:384
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Se ha especificado una autenticación «%s» inválida.\n"

#: options.c:585
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "uso:  fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"

#: options.c:586
msgid "  Options are as follows:\n"
msgstr "  Las opciones son las siguientes:\n"

#: options.c:587
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
msgstr "  -?, --help        muestra esta ayuda\n"

#: options.c:588
msgid "  -V, --version     display version info\n"
msgstr "  -V, --version     muestra información sobre la versión\n"

#: options.c:590
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
msgstr "  -c, --check       verifica si hay mensajes sin recibirlos\n"

#: options.c:591
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
msgstr "  -s, --silent      trabajar silenciosamente\n"

#: options.c:592
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
"  -v, --verbose     trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n"

#: options.c:593
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr ""
"  -d, --daemon      correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
"segundos\n"

#: options.c:594
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
msgstr "  -N, --nodetach    no lanzar un proceso en segundo plano\n"

#: options.c:595
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
msgstr "  -q, --quit        terminar el proceso en segundo plano\n"

#: options.c:596
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
msgstr "  -L, --logfile     especificar el nombre del archivo de registro\n"

#: options.c:597
msgid ""
"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
"      --syslog      usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se "
"ejecuta en segundo plano\n"

#: options.c:598
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr "      --invisible   no escribir «Received» y activar falsificación de máquina\n"

#: options.c:599
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr ""
"  -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n"

#: options.c:600
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
msgstr "  -i, --idfile      especificar archivo de UIDs alterno\n"

#: options.c:601
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr "      --pidfile     especificar archivo de PID (bloqueo) alternativo\n"

#: options.c:602
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
msgstr "      --postmaster  especificar el recipiente de último recurso\n"

#: options.c:603
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr "      --nobounce    redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"

#: options.c:605
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
msgstr "  -I, --interface   especificación de interfaz requerida\n"

#: options.c:606
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
msgstr "  -M, --monitor     monitorear interfaz por actividad\n"

#: options.c:609
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
msgstr "      --ssl         activar sesión encriptada con ssl\n"

#: options.c:610
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
msgstr "      --sslkey      archivo de clave privada ssl\n"

#: options.c:611
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
msgstr "      --sslcert     certificado ssl del cliente\n"

#: options.c:612
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
"      --sslcertck   comprobar estrictamente el certificado del servidor "
"(recomendado)\n"

#: options.c:613
msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr "      --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n"

#: options.c:614
msgid ""
"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
"      --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
"certificado del servidor.\n"

#: options.c:615
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr "      --sslproto    forzar protocolo ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"

#: options.c:617
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
msgstr "      --plugin      especificar la orden externa para abrir una conexión\n"

#: options.c:618
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
msgstr "      --plugout     especificar la orden externo para abrir una conexión smtp\n"

#: options.c:620
msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
"  -p, --protocol    especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n"

#: options.c:621
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr "  -U, --uidl        forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n"

#: options.c:622
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
"      --port        puerto TCP al cual conectarse (obsoleto, use --service)\n"

#: options.c:623
msgid ""
"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
"  -P, --service     puerto TCP al cual conectarse (puede ser un puerto TCP "
"numérico)\n"

#: options.c:624
msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr "      --auth        tipo de autenticación (contraseña/kerberos/ssh/otp)\n"

#: options.c:625
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
msgstr "  -t, --timeout     tiempo de espera por respuesta del servidor\n"

#: options.c:626
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
msgstr "  -E, --envelope    envolver encabezados de dirección\n"

#: options.c:627
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
msgstr "  -Q, --qvirtual    prefijo a eliminar de la identificación local del usuario\n"

#: options.c:628
msgid "      --principal   mail service principal\n"
msgstr "      --principal   servicio de correo principal\n"

#: options.c:629
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
"      --tracepolls  añadir información sobre trazado de consultas al "
"encabezado Recibido\n"

#: options.c:631
msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
msgstr "  -u, --username    especificar el identificador del usuario en el servidor\n"

#: options.c:632
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
msgstr "  -a, --[fetch]all  recibir mensajes viejos y nuevos\n"

#: options.c:633
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
msgstr "  -K, --nokeep      borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"

#: options.c:634
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
msgstr "  -k, --keep        guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"

#: options.c:635
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
msgstr "  -F, --flush       borrar viejos mensajes del servidor\n"

#: options.c:636
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
msgstr "      --limitflush  borrar mensajes demasiado grandes\n"

#: options.c:637
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
msgstr "  -n, --norewrite   no reescribir las direcciones del encabezado\n"

#: options.c:638
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
"  -l, --limit       no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n"

#: options.c:639
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre las notificaciones de correo\n"

#: options.c:641
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
msgstr "  -S, --smtphost    configurar la máquina de reenvío de SMTP\n"

#: options.c:642
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr "      --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"

#: options.c:643
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr "  -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"

#: options.c:644
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
"      --smtpname    usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
"SMTP\n"

#: options.c:645
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
msgstr "  -Z, --antispam    configurar los valores de respuesta contra el correo basura\n"

#: options.c:646
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
"  -b, --batchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones "
"SMTP\n"

#: options.c:647
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
"  -B, --fetchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones al "
"servidor\n"

#: options.c:648
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr "      --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n"

#: options.c:649
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
msgstr "      --fastuidl    utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n"

#: options.c:650
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
"  -e, --expunge     configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
"eliminaciones\n"

#: options.c:651
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
msgstr "  -m, --mda         configurar el MDA para que reenvíe\n"

#: options.c:652
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
msgstr "      --bsmtp       configurar archivo de salida de BSMTP\n"

#: options.c:653
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr "      --lmtp        usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"

#: options.c:654
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
msgstr "  -r, --folder      especificar nombre de la carpeta remota\n"

#: options.c:655
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
"      --showdots    mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
"registro\n"

#: pop3.c:350
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr "Aviso: se ha encontrado «Maillennium POP3/PROXY server», se utilizará la orden RETR en lugar de TOP.\n"

#: pop3.c:449
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "Se debe utilizar TLS en esta sesión pero el servidor rechazó la orden CAPA.\n"

#: pop3.c:450
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "La orden CAPA se necesita, sin embargo, para utilizar TLS.\n"

#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: falló la actualización oportunista a TLS, se intentará continuar.\n"

#: pop3.c:633
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "No se pueden utilizar otros mecanismos de autenticación y no se puede continuar.\n"

#: pop3.c:647
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Marca de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"

#: pop3.c:656
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo en el saludo\n"

#: pop3.c:672
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Marca de tiempo APOP inválida.\n"

#: pop3.c:696
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Solicitud de protocolo indefinido en POP3_auth\n"

#: pop3.c:717
msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"

#: pop3.c:796
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"

#: pop3.c:819
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"

#: pop3.c:846 pop3.c:1092
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"

#: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u no se ha visto\n"

#: pop3.c:952
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"

#: pop3.c:1044
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocolo\n"

#: pop3.c:1060
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n"

#: pop3.c:1430
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "La opción --folder no está soportada con POP3\n"

#: rcfile_y.y:124
msgid "server option after user options"
msgstr "opciones de servidor tras opciones de usuario"

#: rcfile_y.y:167
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS no activado."

#: rcfile_y.y:213
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: sólo puede utilizar la opción de intarfaz en Linux (sin IPv6) y FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: sólo puede utilizar la opción monitor en Linux (sin IPv6) y FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL no está activado"

#: rcfile_y.y:382
msgid "end of input"
msgstr "fin de entradas"

#: rcfile_y.y:419
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n"

#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n"

#: rcfile_y.y:441
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Vd. debe ser el propietario del archivo «%s».\n"

#: report.c:77
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error de sistema desconocido"

#: report.c:104
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (mensaje de registro incompleto)"

#: rfc822.c:76
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "A punto de re-escribir %s"

#: rfc822.c:212
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "La versión re-escrita es %s\n"

#: rpa.c:117
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: rpa.c:118
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Usuario restringido (hay un problema con la cuenta)"

#: rpa.c:119
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválidos"

#: rpa.c:120
msgid "Deity error"
msgstr "Error en deidad"

#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "Componente RPA 2: error de decodificación Base64\n"

#: rpa.c:184
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "El servicio eligió RPA versión %d.%d\n"

#: rpa.c:190
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Desafío del servicio (l=%d):\n"

#: rpa.c:199
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Marca de tiempo del servicio %s\n"

#: rpa.c:204
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Error de longitud en el token RPA 2\n"

#: rpa.c:208
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Lista de dominios: %s\n"

#: rpa.c:212
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Error de RPA en la cadena servicio@dominio\n"

#: rpa.c:249
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "Componente RPA 4: error de decodificación\n"

#: rpa.c:260
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Autenticación de usuario (l=%d):\n"

#: rpa.c:274
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Estado RPA: %02X\n"

#: rpa.c:280
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Error de longitud en el token RPA 4\n"

#: rpa.c:287
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA lo rechaza: %s\n"

#: rpa.c:289
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA lo rechaza, razón desconocida\n"

#: rpa.c:297
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Error de longitud en la Autenticación de Usuario RPA: %d\n"

#: rpa.c:302
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Error de longitud en la clave de sesión RPA: %d\n"

#: rpa.c:308
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "Fallo en la autenticación del _servicio_ RPA. ¿Servidor falso?\n"

#: rpa.c:313
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Clave de sesión establecida:\n"

#: rpa.c:344
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autorización RPA completa\n"

#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Obtener respuesta\n"

#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Obtener respuesta %d [%s]\n"

#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "El encabezado no es 60\n"

#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Error de longitud en el token\n"

#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "La longitud %d del token no concuerda con rxlen %d\n"

#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Campo del mecanismo incorrecto\n"

#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Error de dec64 en el caracter %d: %x\n"

#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Datos binarios entrantes:\n"

#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Datos salientes:\n"

#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Cadena RPA muy larga\n"

#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"

#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA falló abriendo /dev/urandom. Esto no debería\n"

#: rpa.c:709
msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "    prevenir su ingreso, pero significa que\n"

#: rpa.c:710
msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "    no se puede estar seguro de estar hablando\n"

#: rpa.c:711
msgid "    service that you think you are (replay\n"
msgstr "    a el servicio que usted cree (son posibles\n"

#: rpa.c:712
msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "    ataques de reintento por un servicio deshonesto).\n"

#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Desafío de usuario:\n"

#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"

#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "El resultado de MD5 es: \n"

#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"

#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "No se puede resolver el servicio %s al número de puerto.\n"

#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Por favor especifique el servicio como un numero de puerto decimal.\n"

#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "reenviando a %s\n"

#: sink.c:306
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (cuerpo de mensaje de rebote)\n"

#: sink.c:309
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "correo de %s rebotado a %s\n"

#: sink.c:442
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "El error guardado es aún %d\n"

#: sink.c:502 sink.c:587
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Error de %cMTP: %s\n"

#: sink.c:712
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Fallo en la apertura del archivo BSMTP: %s\n"

#: sink.c:758
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Fallo en la escritura del preámbulo BSTMP.\n"

#: sink.c:972
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección del destinatario «%s»"

#: sink.c:979
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de destinatario «%s»\n"

#: sink.c:1025
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n"

#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n"

#: sink.c:1043
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"

#: sink.c:1199
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punto de entregar con: %s\n"

#: sink.c:1223
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"

#: sink.c:1260
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n"

#: sink.c:1284
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"

#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Error escribiendo a MDA: %s\n"

#: sink.c:1349
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "El MDA murió por la señal %d\n"

#: sink.c:1352
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "El MDA devolvió un estado distinto a cero %d\n"

#: sink.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Curioso: pclose en el MDA devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %"
"s:%d\n"

#: sink.c:1377
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Fallo la terminación del mensaje o el cerrado de BSMTP\n"

#: sink.c:1399
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n"

#: sink.c:1429
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"

#: sink.c:1432
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"

#: sink.c:1587
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"-- \n"
"El Daemon Fetchmail"

#: smtp.c:79
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Autenticación ESMTP CRAM-MD5...\n"

#: smtp.c:86 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "El servidor rechazó la orden AUTH.\n"

#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Mala respuesta base64 del server.\n"

#: smtp.c:98
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Desafío decodificado: %s\n"

#: smtp.c:115
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Autenticación ESMTP PLAIN...\n"

#: smtp.c:130
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n"

#: smtp.c:331 smtp.c:354
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"

#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc falló\n"

#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"

#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork falló\n"

#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 falló\n"

#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"

#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) falló\n"

#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"

#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Pruebe añadiendo la opción --service (vea también el elemento R12 del FAQ).\n"

#: socket.c:296 socket.c:299
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "desconocido (%s)"

#: socket.c:302
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Intentando conectar a %s/%s..."

#: socket.c:310
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "no se puede crear la conexión: %s\n"

#: socket.c:326
msgid "connection failed.\n"
msgstr "fallo la conexión.\n"

#: socket.c:328
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "Fallo la conexión a %s:%s [%s/%s]: %s.\n"

#: socket.c:334
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"

#: socket.c:660
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organización emisora: %s\n"

#: socket.c:662
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Aviso: el Nombre de la Organización emisora es muy largo (posiblemente truncado).\n"

#: socket.c:664
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organización Desconocida\n"

#: socket.c:666
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"

#: socket.c:668
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"

#: socket.c:670
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n"

#: socket.c:674
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n"

#: socket.c:678
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificado inválido: el «CommonName» del sujeto es muy largo!\n"

#: socket.c:724
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "El «CommonName» del servidor no coincide: %s != %s\n"

#: socket.c:730
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "No se configuró el nombre de servidor, ¡no fue posible verificar el certificado!\n"

#: socket.c:735
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n"

#: socket.c:737
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"

#: socket.c:749
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() falló\n"

#: socket.c:753
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "¡No hay memoria!\n"

#: socket.c:761
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n"

#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n"

#: socket.c:771
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"

#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"

#: socket.c:782
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"

#: socket.c:788
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"

#: socket.c:875
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"

#: socket.c:891
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el valor por omisión (SSLv23).\n"

#: socket.c:964
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo saltada!\n"

#: socket.c:1042
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Reintento de lectura del socket cygwin\n"

#: socket.c:1045
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "¡Falló el reintento de lectura del socket cygwin\n"

#: transact.c:67
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "mapeada la dirección %s a la local %s\n"

#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapeado al local %s\n"

#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "se atravesó %s coincidiendo con %s\n"

#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"analizando línea «Received»:\n"
"%s"

#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "línea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"

#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"

#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "no se encontró una dirección «Received»\n"

#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "se encontró la dirección «Received» «%s»\n"

#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante el análisis de encabezados\n"

#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n"

#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "línea: %s"

#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"

#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"

#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"

#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"

#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algún nombre local"

#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el mensaje contiene NULs"

#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: "

#: transact.c:1445
msgid "error writing message text\n"
msgstr "error escribiendo mensaje de texto\n"

#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Lista de UID viejas de %s:"

#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <vacía>"

#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Lista borrador de UIDs:"

#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Se combinó la lista de UID de %s:"

#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Lista de UID nuevas de %s:"

#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "se intercambian listas de UID\n"

#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
"no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UIDs en esta "
"consulta\n"

#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "descartando la nueva lista de UID\n"

#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Borrando el archivo fetchids.\n"

#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Error borrando %s: %s\n"

#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n"

#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original "
"intacto.\n"

#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n"

#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo fetchids %s para escritura: %s\n"

#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc falló\n"

#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc falló\n"

#~ msgid "negative size for body: message %s@%s:%d (%d octets)\n"
#~ msgstr "tamaño de cuerpo del mensaje negativo: mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"

#~ msgid "TLS connection failed.\n"
#~ msgstr "Fallo en la conexión TLS\n"

#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
#~ msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"

#~ msgid "MDA write error.\n"
#~ msgstr "Error de escritura MDA.\n"

#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n"

#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n"

#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Recibido"

#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
#~ msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"

#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
#~ msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"

#~ msgid "internal inconsistency\n"
#~ msgstr "inconsistencia interna\n"

#~ msgid "name is valid but has no IP address."
#~ msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."

#~ msgid "unrecoverable name server error."
#~ msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."

#~ msgid "temporary name server error."
#~ msgstr "error temporario en el servidor de nombres."

#~ msgid "unknown DNS error %d."
#~ msgstr "error desconocido en el DNS %d."

#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
#~ msgstr "fetchmail: longitud de dirección ilegal recibido de la máquina %s\n"

#~ msgid " (using port %d)"
#~ msgstr " (usando puerto %d)"

#~ msgid " (using network security options %s)"
#~ msgstr " (usando opciones de seguridad de red %s)"

#~ msgid "alloca failed"
#~ msgstr "alloca falló"

#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
#~ msgstr "aviso: se ha encontrado «%s» antes que cualquier nombre de máquina"

#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
#~ msgstr "fetchmail: se ha desactivado el soporte de seguridad de red\n"

#~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
#~ msgstr "  -T, --netsec      configurar el pedido de seguridad IP\n"

#~ msgid "invalid security request"
#~ msgstr "requerimiento de seguridad inválido"

#~ msgid "network-security support disabled"
#~ msgstr "se ha desactivado el soporte de seguridad de red"