aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/socket.h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'socket.h')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
'n55' href='#n55'>55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365
# Esperanto translation
# Copyright (C) 2013 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Sian Mountbatten <poenikatu@fastmail.co.uk>, 2012
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:43-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: checkalias.c:179
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Ni kontrolas ĉu %s estas vere la sama nodo ol %s\n"

#: checkalias.c:183
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Jes, iliaj adresoj IP kongruas\n"

#: checkalias.c:187
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Ne, iliaj adresoj IP ne kongruas\n"

#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "nomservila malsukceso dum serĉado de '%s' kaj enketado de %s: %s\n"

#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "nomservila malsukceso dum serĉado de '%s' kaj enketado de %s.\n"

#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "ne eblis malĉifri defion BASE64\n"

#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "malĉifrita kiel %s\n"

#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "eraro de kerberos %s\n"

#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [servilo diras «%s»]\n"

#: driver.c:345
#, fuzzy
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Temo: averto pri trograndaj mesaĝoj de Fetchmail"

#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"La sekvaj trograndaj mesaĝoj estis forigataj ĉe la servilo %s, konto %s:"

#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "La sekvaj trograndaj mesaĝoj restas ĉe la servilo %s, konto %s:"

#: driver.c:372
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "  %d mesaĝo de longo %d bitokoj estis forigata de fetchmail."
msgstr[1] "  %d mesaĝoj de longo %d bitokoj estis forigataj de fetchmail."

#: driver.c:377
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "  %d mesaĝo de longo %d bitokoj estis preterpasata de fetchmail."
msgstr[1] "  %d mesaĝoj de longo %d bitokoj estis preterpasataj de fetchmail."

#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "preterpaso de mesaĝo %s@%s:%d"

#: driver.c:576
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "preterpaso de mesaĝo %s@%s:%d (%d bitokoj)"

#: driver.c:592
msgid " (length -1)"
msgstr " (longo -1)"

#: driver.c:595
msgid " (oversized)"
msgstr " (trogranda)"

#: driver.c:613
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "ne eblis havigi ĉapojn, mesaĝo %s@%s:%d (%d bitokoj)\n"

#: driver.c:631
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "legado de mesaĝo %s@%s:%d de %d"

#: driver.c:636
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d bitokoj)"

#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d ĉapaj bitokoj)"

#: driver.c:707
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d korpaj bitokoj)"

#: driver.c:769
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "mesaĝo %s@%s:%d ne havis atendatan longon (%d nunaj != %d atendataj)\n"

#: driver.c:801
msgid " retained\n"
msgstr " retenita\n"

#: driver.c:811
msgid " flushed\n"
msgstr " elbufrigita\n"

#: driver.c:823
msgid " not flushed\n"
msgstr " ne elbufrigita\n"

#: driver.c:841
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "haviglimo %d atingita; %d mesaĝo restas sur servilo %s konto %s\n"
msgstr[1] "haviglimo %d atingita; %d mesaĝoj restas sur servilo %s konto %s\n"

#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "tempolimo atingita post %d sekundoj atendante konekti al servilo %s.\n"

#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tempolimo atingita post %d sekundoj atendante servilon %s.\n"

#: driver.c:906
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tempolimo atingita post %d sekundoj atendante por %s.\n"

#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tempolimo atingita post %d sekunkoj atendante por aŭskultulo respondi.\n"

#: driver.c:914
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tempolimo atingita post %d sekundoj.\n"

#: driver.c:926
#, fuzzy
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Temo: fetchmail alfrontas ripetitajn tempolimojn"

#: driver.c:929
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
"%s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail alfrontis pli ol %d atingitajn tempolimojn dum penado havigi la "
"poŝton de %s@%s.\n"

#: driver.c:933
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Ĉi tio povus signifi ke via retpoŝtservilo estas haltigita, aŭ ke via SMTP-\n"
"servilo estas fendita, aŭ ke via retpoŝta skatola dosiero sur la servilo\n"
"estas difektita de servila eraro. Vi povas lanĉi «fetchmail -v -v» por\n"
"diagnozi la problemon.\n"
"\n"
"Fetchmail ne enketos ĉi tiun poŝtskatolon denove ĝis kiam vi rekigis ĝin.\n"

#: driver.c:959
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "antaŭ-konekta komando estis finigata kun signalo %d\n"

#: driver.c:962
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "antaŭ-konekta komando malsukcesis kun stato %d\n"

#: driver.c:986
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "ne eblis trovi HESIOD pobox por %s\n"

#: driver.c:1007
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Kondukservilo ne havas nomon.\n"

#: driver.c:1034
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "ne eblis trovi kanonan DNS-nomon de %s (%s): %s\n"

#: driver.c:1081
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s konekto al %s malsukcesis"

#: driver.c:1110
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL konekto malsukcesis.\n"

#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ŝlos-okupata eraro sur %s@%s\n"

#: driver.c:1169
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Servil-okupata eraro sur %s@%s\n"

#: driver.c:1174
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Permesiga malsukceso sur %s@%s%s\n"

#: driver.c:1177
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (antaŭe permesita)"

#: driver.c:1180
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
"Por helpo, vidu http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15 (angle)\n"

#: driver.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Temo: fetchmail aŭtentikokontrolo malsukcesis sur %s@%s"

#: driver.c:1205
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail ne povis havigi poŝton de %s@%s.\n"

#: driver.c:1209
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"La provo havigi permeson malsukcesis.\n"
"Ĉar ni jam sukcesis havigi rajtigon por ĉi tiu konekto, ĉi tio estas "
"probable\n"
"alia malsukcesa reĝimo (kiel okupata servilo), kiun fetchmail ne povas\n"
"distingi ĉar la servilo ne sendis utilan eraran mesaĝon."

#: driver.c:1215
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Tamen, se vi ŜANGIS viajn kontajn detalojn de post ekiginte la\n"
"fetchmail-demonon, vi bezonas haltigi la demonon, ŝanĝi vian agordon\n"
"de fetchmail, kaj poste reekigi la demonon.\n"
"\n"
"La fetchmail-demono daŭros ruli kaj provos konekti je ĉiu ciklo. Neniu\n"
"estontaj sciigoj estos sendataj ĝis kiam la servo estos restarigita."

#: driver.c:1225
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"La provo havigi permeson malsukcesis.\n"
"Ĉi tio probable signifas ke via pasvorto ne estas valida, sed kelkaj\n"
"serviloj havas aliajn malsukcesajn reĝimojn kiujn fetchmail ne povas\n"
"distingi de ĉi tiu ĉar ili ne sendas utilajn erarmesaĝojn je ensaluta\n"
"malsukceso.\n"
"\n"
"La fetchmail-demono daŭros ruli kaj provos konekti je ĉiu ciklo. Neniu\n"
"estontaj sciigoj estos sendata ĝis kiam la servo estos restarigita."

#: driver.c:1241
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reenketi tuj sur %s@%s\n"

#: driver.c:1246
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Nekonata ensaluto aŭ aŭtentikiga eraro sur %s@%s\n"

#: driver.c:1270
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Aŭtentiko ĝustas sur %s@%s\n"

#: driver.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Temo: fetchmail-aŭtentiko ĝustas sur %s@%s"

#: driver.c:1280
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail povis ensaluti en %s@%s.\n"

#: driver.c:1284
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "La servo estas restarigita.\n"

#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "elekta aŭ reenketa dosierujo %s\n"

#: driver.c:1319
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "elekta aŭ reenketa defaŭlta dosierujo\n"

#: driver.c:1331
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s ĉe %s (dosierujo %s)"

#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ĉe %s"

#: driver.c:1339
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Enketas %s\n"

#: driver.c:1343
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mesaĝo (%d %s) por %s"
msgstr[1] "%d mesaĝoj (%d %s) por %s"

#: driver.c:1346
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "vidita"
msgstr[1] "vidita"

#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mesaĝo por %s"
msgstr[1] "%d mesaĝoj por %s"

#: driver.c:1356
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d bitokoj).\n"

#: driver.c:1362
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Neniu poŝto por %s\n"

#: driver.c:1395
msgid "bogus message count!"
msgstr "falsa mesaĝ-nombro!"

#: driver.c:1447
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr ""
"Tro multaj poŝtoj pretersaltitaj (%d > %d) pro dummomentaj eraroj por %s\n"

#: driver.c:1548
msgid "socket"
msgstr "ingo"

#: driver.c:1551
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "mankas aŭ malbona RFC822-ĉapo"

#: driver.c:1554
msgid "MDA"
msgstr "MDA"

#: driver.c:1557
msgid "client/server synchronization"
msgstr "klienta/servila sinkronigo"

#: driver.c:1560
msgid "client/server protocol"
msgstr "klienta/servila protokolo"

#: driver.c:1563
msgid "lock busy on server"
msgstr "ŝlosilo okupata sur servilo"

#: driver.c:1566
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-transakcio"

#: driver.c:1569
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-serĉo"

#: driver.c:1572
msgid "undefined"
msgstr "nedifinita"

#: driver.c:1578
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s eraro dum alporto el %s@%s kaj transdono al SMTP-gatstigejo %s\n"

#: driver.c:1580
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"

#: driver.c:1582
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s eraro dum alporto el %s@%s\n"

#: driver.c:1594
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "post-konekta komando estis finigata kun signalo %d\n"

#: driver.c:1596
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "post-konekta komando malsukcesis kun stato %d\n"

#: driver.c:1615
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Subteno al Kerberos V4 ne estas ligita.\n"

#: driver.c:1623
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Subteno al Kerberos V5 ne estas ligita.\n"

#: driver.c:1634
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcio --flush ne subtenatas kun %s\n"

#: driver.c:1640
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcio --all ne subtenatas kun %s\n"

#: driver.c:1649
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcio --limit ne subtenatas kun %s\n"

#: env.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: La medivariablo QMAILINJECT estas difinita.\n"
"Ĉi tio estas danĝera ĉar ĝi povas igi ke qmail-inject aŭ ke la sendmail-"
"kovrilo\n"
"de qmail makulu viajn ĉapliniojn From: aŭ Message-ID:.\n"
"Provu \"env QMAILINJECT= %s VIAJ ARGUMENTOJ ĈI TIE\"\n"
"%s: Ĉesigo.\n"

#: env.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: La medivariablo NULLMAILER_FLAGS estas difinita.\n"
"Ĉi tio estas danĝera ĉar ĝi povas igi ke nullmailer-inject aŭ ke la "
"sendmail-\n"
"kovrilo de nullmailer makulu viajn ĉap-liniojn From:, Message-ID: aŭ\n"
"Return-Path:.\n"
"Provu \"env NULLMAILER_FLAGS= %s VIAJ ARGUMENTOJ ĈI TIE\"\n"
"%s: Ĉesigo.\n"

#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
msgstr "%s: Vi ne ekzistas. Foriru.\n"

#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ne eblas determini vian retnodon!"

#: env.c:172
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname malsukcesis por %s\n"

#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Ne eblas trovi mian propran gastigejon en la retnoda datumbazo\n"
"por kvalifiki ĝin!\n"

#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Ni provas daŭrigi kun la nura gastigejo.\n"
"NE raportu rompitan ĉapliniojn Received:, linioj HELO/EHLO aŭ similajn "
"problemojn!\n"
"Anstataŭe, RIPARU vian /etc/hosts, DNS, NIS aŭ LDAP.\n"

#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "La SMTP-aŭskultantilo de %s ne subtenas ESMTP\n"

#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "La SMTP-aŭskultantilo de %s ne subtenas ETRN\n"

#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Vicigo por %s komencis\n"

#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Neniu mesaĝo atendas %s\n"

#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Procezendaj mesaĝoj por %s komencis\n"

#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Ne eblis vicigi mesaĝojn por nodo %s\n"

#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nodo %s ne permesatas: %s\n"

#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN-sintaksa eraro\n"

#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN-sintaksa eraro en parametroj\n"

#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Nekonata ETRN-eraro %d\n"

#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcio --keep ne subtenatas kun ETRN\n"

#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcio --flush ne subtenatas kun ETRN\n"

#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcio --folder ne subtenatas kun ETRN\n"

#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcio --check ne subtenatas kun ETRN\n"

#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Kopirajto (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Kopirajto (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Kopirajto (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Kopirajto (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"

#: fetchmail.c:143
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO. Ĉi tio estas libera "
"programaro,\n"
"kaj vi estas bonvena redistribui ĝin laŭ certaj kondiĉoj. Por detaloj,\n"
"bonvolu vidi la dosieron COPYING en la fontkodo aŭ en la dokumentada "
"dosierujo.\n"

#: fetchmail.c:181
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "AVERTO: Rulado kiel ĉefuzanto estas malrekomendata.\n"

#: fetchmail.c:193
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: vokita kun"

#: fetchmail.c:217
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne eblis havigi nunan labordosierujon\n"

#: fetchmail.c:288
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ĉi tio estas fetchmail eldono %s"

#: fetchmail.c:313
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "La opcio nodetach aktivas, ni preteratentas la opcion logfile.\n"

#: fetchmail.c:320
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Ni ne rulas laŭ demona reĝimo, ni preteratentas la opcion logfile.\n"

#: fetchmail.c:327
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"La protokoldosiero \"%s\" ne ekzistas, ni preteratentas la opcion logfile.\n"

#: fetchmail.c:333
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "La protokoldosiero \"%s\" ne skribeblas, ni ĉesas.\n"

#: fetchmail.c:351
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr ""
"La opcioj syslog kaj logfile estas ambaŭ aktivaj, ni preterpasas syslog kaj "
"protokolas en %s"

#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Prenante opciojn el komandlinio%s%s\n"

#: fetchmail.c:440
msgid " and "
msgstr " kaj "

#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Neniu poŝtserviloj starigitaj -- eble %s mankas?\n"

#: fetchmail.c:466
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: neniu poŝtserviloj estas specifitaj.\n"

#: fetchmail.c:478
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: neniu alia fetchmail rulas\n"

#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: eraro haltigante %s fetchmail ĉe %ld; ni foriras.\n"

#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
msgid "background"
msgstr "fono"

#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
msgid "foreground"
msgstr "malfono"

#: fetchmail.c:493
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail ĉe %ld ĉesigita.\n"

#: fetchmail.c:516
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ne eblas kontroli poŝton dum alia fetchmail por la sama gastigejo "
"rulas.\n"

#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
"%ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ne eblas enketi specifitajn gastigejojn kun alia fetchmail "
"rulanta ĉe %ld.\n"

#: fetchmail.c:529
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: alia malfona fetchmail rulas ĉe %ld.\n"

#: fetchmail.c:539
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: ne eblas akcepti opciojn dum fona fetchmail rulas.\n"

#: fetchmail.c:545
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fona fetchmail ĉe %ld estis vekigata.\n"

#: fetchmail.c:557
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: pli aĝa gefrato ĉe %ld mortis mistere.\n"

#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne eblas trovi pasvorton por %s@%s.\n"

#: fetchmail.c:576
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Enmetu pasvorton por %s@%s: "

#: fetchmail.c:618
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Ne eblas malfiksiĝi en fonon. Ni ĉesas.\n"

#: fetchmail.c:622
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "ekigo de fetchmail-demono %s\n"

#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "ne eblis malfermi %s por postmeti protokolojn\n"

#: fetchmail.c:659
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "reĝimo --check ebligita, ni ne alportas poŝton\n"

#: fetchmail.c:681
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "ne eblis tempkontroli %s (eraro %d)\n"

#: fetchmail.c:686
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reekigo de fetchmail (%s ŝanĝis)\n"

#: fetchmail.c:691
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "provo re-ruli povos malsukcesi ĉar dosierujo ne estas restarigita\n"

#: fetchmail.c:718
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "provo re-ruli fetchmail malsukcesis\n"

#: fetchmail.c:748
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"enketo de %s estas preterpasita (malsukcesa aŭtentiko aŭ tro da tempolimoj)\n"

#: fetchmail.c:760
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo ne atingita, ni ne informpetas %s\n"

#: fetchmail.c:798
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Informpeta stato=0 (SUKCESO)\n"

#: fetchmail.c:800
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Informpeta stato=1 (NEPOŜTO)\n"

#: fetchmail.c:802
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Informpeta stato=2 (INGO)\n"

#: fetchmail.c:804
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Informpeta stato=3 (AŬTFIASKO)\n"

#: fetchmail.c:806
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Informpeta stato=4 (PROTOKOLO)\n"

#: fetchmail.c:808
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Informpeta stato=5 (SINTAKSO)\n"

#: fetchmail.c:810
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Informpeta stato=6 (ENELERAR)\n"

#: fetchmail.c:812
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Informpeta stato=7 (ERARO)\n"

#: fetchmail.c:814
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Informpeta stato=8 (ELBARI)\n"

#: fetchmail.c:816
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Informpeta stato=9 (ŜLOSILOKUPATA)\n"

#: fetchmail.c:818
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Informpeta stato=10 (SMTP)\n"

#: fetchmail.c:820
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Informpeta stato=11 (DNS)\n"

#: fetchmail.c:822
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Informpeta stato=12 (BSMTP)\n"

#: fetchmail.c:824
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Informpeta stato=13 (MAKSALPORT)\n"

#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Informpeta stato=%d\n"

#: fetchmail.c:868
msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
msgstr "Ĉiuj konektoj estas fendita. Ni ĉesas.\n"

#: fetchmail.c:876
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "dormado je %s dum %d sekundoj\n"

#: fetchmail.c:900
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "vekigita de %s\n"

#: fetchmail.c:903
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "vekigita de la signalo %d\n"

#: fetchmail.c:911
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "vekigita je %s\n"

#: fetchmail.c:916
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normala finiĝo, stato %d\n"

#: fetchmail.c:1075
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "ne eblis tempkontroli la rul-kontrolan dosieron\n"

#: fetchmail.c:1109
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Averto: pluraj mencioj de gastigejo %s en agorda dosiero\n"

#: fetchmail.c:1148
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Eraro: pluraj rikordoj \"defaults\" en agorda dosiero.\n"

#: fetchmail.c:1270
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Subteno al SSL ne estas enkompilita.\n"

#: fetchmail.c:1277
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Subteno al KERBEROS v4 estas agordita, sed ne enkompilita.\n"

#: fetchmail.c:1283
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Subteno al KERBEROS v5 estas agordita, sed ne enkompilita.\n"

#: fetchmail.c:1289
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Subteno al GSSAPI estas agordita, sed ne enkompilita.\n"

#: fetchmail.c:1319
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: averto: neniu DNS disponeblas por kontroli mult-falaj alportoj el "
"%s\n"

#: fetchmail.c:1330
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "averto: mult-falo por %s postulas kovertan opcion!\n"

#: fetchmail.c:1331
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "averto: Ne petu subtenon se ĉiu poŝto iras al la poŝtestro!\n"

#: fetchmail.c:1348
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr ""
"fetchmail: %s agordo nevalida, specifu pozitivan pordan numeron por servo aŭ "
"pordo\n"

#: fetchmail.c:1355
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: %s agordo nevalida, RPOP postulas privilegian pordon\n"

#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s agordo nevalida, LMTP ne povas uzi defaŭltan SMTP pordon\n"

#: fetchmail.c:1387
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Kaj 'fetchall' kaj 'keep' aktivaj sub demona aŭ senokupa reĝimo estas "
"eraro!\n"

#: fetchmail.c:1412
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ĉesigita kun signalo %d\n"

#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s informpetas %s (protokolo %s) ĉe %s: enketo estas komencita\n"

#: fetchmail.c:1510
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al POP2 ne estas agordita.\n"

#: fetchmail.c:1522
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al POP3 ne estas agordita.\n"

#: fetchmail.c:1532
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al IMAP ne estas agordita.\n"

#: fetchmail.c:1538
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al ETRN ne estas agordita.\n"

#: fetchmail.c:1546
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al ODMR ne estas agordita.\n"

#: fetchmail.c:1553
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nesubtenata protokolo estis elektata.\n"

#: fetchmail.c:1563
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s informpetas %s (protokolo %s) ĉe %s: enketo kompletita\n"

#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Enketa intervalo estas %d sekundoj\n"

#: fetchmail.c:1582
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Protokoldosiero estas %s\n"

#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-dosiero estas %s\n"

#: fetchmail.c:1587
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Progresmesaĝoj estos protokolitaj per syslog\n"

#: fetchmail.c:1590
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail maskiĝos kaj ne generos Received\n"

#: fetchmail.c:1592
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail montros progrespunktojn eĉ en protokolaj dosieroj.\n"

#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail plusendos misadresitajn mult-falajn mesaĝojn al %s.\n"

#: fetchmail.c:1598
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail direktos erarpoŝton al la poŝtestro.\n"

#: fetchmail.c:1600
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail direktos erarpoŝton al la sendinto.\n"

#: fetchmail.c:1603
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail traktos daŭrantajn erarojn kiel daŭraj (faligi mesaĝojn).\n"

#: fetchmail.c:1605
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail traktos daŭrantajn erarojn kiel provizorajn (gardi mesaĝojn).\n"

#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcioj por havigado el %s@%s:\n"

#: fetchmail.c:1616
#, c-format
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr "  Poŝto estos havigata per %s\n"

#: fetchmail.c:1619
#, c-format
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "  Enketo de ĉi tiu servilo okazos je ĉiu %d intervalo.\n"
msgstr[1] "  Enketo de ĉi tiu servilo okazos je ĉiu %d intervaloj.\n"

#: fetchmail.c:1623
#, c-format
msgid "  True name of server is %s.\n"
msgstr "  Vera nomo de servilo estas %s.\n"

#: fetchmail.c:1626
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
"  Ĉi tiu gastigejo ne estos informpetita kiam neniu gastigejo estas "
"specifita.\n"

#: fetchmail.c:1627
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
"  Ĉi tiu gastigejo estos informpetita kiam neniu gastigejo estas specifita.\n"

#: fetchmail.c:1631
msgid "  Password will be prompted for.\n"
msgstr "  Pasvorto estos atendata.\n"

#: fetchmail.c:1635
#, c-format
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr "  APOP-sekreto = \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr "  RPOP-id = \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1641
#, c-format
msgid "  Password = \"%s\".\n"
msgstr "  Pasvorto = \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "  Protokolo estas KPOP kun autentikigo Kerberos %s"

#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid "  Protocol is %s"
msgstr "  Protokolo estas %s"

#: fetchmail.c:1655
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (uzado de servo %s)"

#: fetchmail.c:1657
msgid " (using default port)"
msgstr " (uzado de defaŭlta pordo)"

#: fetchmail.c:1659
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (perforto uzi UIDL)"

#: fetchmail.c:1665
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr "  Ĉiuj disponeblaj aŭtentikaj metodoj estos provataj.\n"

#: fetchmail.c:1668
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
msgstr "  Pasvorta aŭtentikigo estos perfortatata.\n"

#: fetchmail.c:1671
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "  MSN-aŭtentikigo estos perfortatata.\n"

#: fetchmail.c:1674
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "  NTLM-aŭtentikigo estos perfortata.\n"

#: fetchmail.c:1677
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "  OTP-aŭtentikigo estos perfortatata.\n"

#: fetchmail.c:1680
msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  CRAM-MD5-aŭtentikigo estos perfortata.\n"

#: fetchmail.c:1683
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "  GSSAPI-aŭtentikigo estos perfortata.\n"

#: fetchmail.c:1686
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Kerberos-V4-aŭtentikigo estos perfortata.\n"

#: fetchmail.c:1689
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Kerberos-V5-aŭtentikigo estos perfortata.\n"

#: fetchmail.c:1692
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr "  Fino-al-fina ĉifro estas supozata.\n"

#: fetchmail.c:1696
#, c-format
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
msgstr "  Poŝta serva ĉefo estas: %s\n"

#: fetchmail.c:1699
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "  SSL-ĉifritaj seancoj estas ebligitaj.\n"

#: fetchmail.c:1701
#, c-format
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
msgstr "  SSL-protokolo: %s.\n"

#: fetchmail.c:1703
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr "  SSL-servila atestila kontrolado estas ebligita.\n"

#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr "  SSL-fidinda atestila dosiero: %s\n"

#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  SSL-fidinda atestila dosierujo: %s\n"

#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "  SSL-serva 'CommonName': %s\n"

#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
"  SSL-ŝlosila fingropremo (kontrolita kontraŭ la servila ŝlosilo): %s\n"

#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr "  Servila neresponda tempolimo estas %d sekundoj"

#: fetchmail.c:1717
msgid " (default).\n"
msgstr " (defaŭlto).\n"

#: fetchmail.c:1724
msgid "  Default mailbox selected.\n"
msgstr "  Defaŭlta poŝtskatolo estas elektita.\n"

#: fetchmail.c:1729
msgid "  Selected mailboxes are:"
msgstr "  Elektitaj poŝtskatoloj estas:"

#: fetchmail.c:1735
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr "  Ĉiuj mesaĝoj estos havigataj (--all aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1736
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr "  Nur novaj mesaĝoj estos havigataj (--all malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1738
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr "  Alportitaj mesaĝoj estos tenataj sur la servilo (--keep aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1739
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
"  Alportitaj mesaĝoj ne estos gardataj ĉe la servilo (--keep malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1741
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
"  Malnovaj mesaĝoj estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--flush aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1742
msgid ""
"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
"  Malnovaj mesaĝoj ne estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--flush "
"malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1744
msgid ""
"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
"  Trograndaj mesaĝoj estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--limitflush "
"aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1745
msgid ""
"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
"  Trograndaj mesaĝoj ne estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--limitflush "
"malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1747
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
"  Reskribo de servila-lokaj adresoj estas ebligita (--norewrite malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1748
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
"  Reskribo de servila-lokaj adresoj estas malebligita (--norewrite aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1750
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr "  Ĉaretrevena forigo estas ebligita (stripcr aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1751
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr "  Ĉaretrevena forigo estas malebligita (stripcr malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1753
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "  Ĉaretrevena perforto estas ebligita (forecdr aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1754
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "  Ĉaretrevena perforto estas malebligita (forcecr malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1756
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
"  Interpretado de Content-Transfer-Encoding estas malebligita (pass8bits "
"aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1757
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
"  Interpretado de Content-Transfer-Encoding estas ebligita (paas8bits "
"malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1759
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr "  MIME-malĉifro estas ebligita (mimedecode aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1760
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr "  MIME-malĉifro estas malebligita (mimedecode malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1762
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "  Senokupado post enketo estas ebligita (idle aktiva).\n"

#: fetchmail.c:1763
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "  Senokupado post enketo malebligita (idle malaktiva).\n"

#: fetchmail.c:1765
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr "  Nevakaj linioj Status estos forĵetataj (dropstatus aktiva)\n"

#: fetchmail.c:1766
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr "  Nevakaj linioj Status estos tenataj (dropstatus malaktiva)\n"

#: fetchmail.c:1768
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr "  Linioj Delivered-To estos forĵetataj (dropdelivered aktiva)\n"

#: fetchmail.c:1769
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr "  Linioj Delivered-To estos tenataj (dropdelivered malaktiva)\n"

#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr "  Grando-limo de mesaĝo estas %d bitokoj (--limit %d).\n"

#: fetchmail.c:1776
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr "  Neniu grando-limo de mesaĝo (--limit 0).\n"

#: fetchmail.c:1778
#, c-format
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
"  Intervalo de averto pri mesaĝo-grando estas %d sekundoj (--warnings %d).\n"

#: fetchmail.c:1781
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr "  Avertoj pri grando je ĉiu enketo (--warnings 0).\n"

#: fetchmail.c:1784
#, c-format
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr "  Limo por Received-message estas %d (--fetchlimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1787
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr "  Neniu limo por received-message (--fetchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1789
#, c-format
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr "  Grando-limo por mesaĝ-alporto estas %d (--fetchsizelimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1792
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr "  Neniu grando-limo por mesaĝ-alporto (--fetchsizelimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1796
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "  Faru duuman serĉon de UID-oj dum ĉiu enketo (--fastuidl 1).\n"

#: fetchmail.c:1798
#, c-format
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "  Faru duuman serĉon de UID-oj dum %d el %d enketoj (--fastuidl %d).\n"

#: fetchmail.c:1801
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "   Faru linearan serĉon de UID-oj dum ĉiu enketo (--fastuidl 0).\n"

#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr "  Stapla limo de SMTP-mesaĝo estas %d.\n"

#: fetchmail.c:1805
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr "  Neniu stapla limo de SMTP-mesaĝo (--batchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1809
#, c-format
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
"  La forig-intervalo inter forviŝoj estas perfortita al %d (--expunge %d).\n"

#: fetchmail.c:1811
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr "  Neniu perfortita forviŝo (--expurge 0).\n"

#: fetchmail.c:1818
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr "  Domajnoj por kiuj poŝto estos alportataj:"

#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
msgid " (default)"
msgstr " (defaŭlto)"

#: fetchmail.c:1828
#, c-format
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr "  Mesaĝoj estos postmetataj al %s kiel BSMTP\n"

#: fetchmail.c:1830
#, c-format
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr "  Mesaĝoj estos transdonataj kun \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr "  Mesaĝoj estos %cMTP-plusendataj al:"

#: fetchmail.c:1848
#, c-format
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr "  Gastigeja parto de la linio MAIL FROM estos %s\n"

#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr "  Adreso metota en linioj RCPT TO, sendata al SMTP estos %s\n"

#: fetchmail.c:1860
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
msgstr "  Rekonataj aŭskultantaj spam-blokaj respondoj estas:"

#: fetchmail.c:1866
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
msgstr "  Spam-blokado malebligita\n"

#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr "  Servila konekto estos starigataj kun \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1872
msgid "  No pre-connection command.\n"
msgstr "  Neniu antaŭ-konekta komando.\n"

#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr "  Servila konekto estos ĉesigata kun \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1877
msgid "  No post-connection command.\n"
msgstr "  Neniu antaŭ-konekta komando.\n"

#: fetchmail.c:1880
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
msgstr "  Neniu 'localnames' estas deklarita por ĉi tiu gastigejo.\n"

#: fetchmail.c:1890
msgid "  Multi-drop mode: "
msgstr "  Mult-fala reĝimo: "

#: fetchmail.c:1892
msgid "  Single-drop mode: "
msgstr "  Unuop-fala reĝimo: "

#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d loka nomo rekonita.\n"
msgstr[1] "%d lokaj nomoj rekonitaj.\n"

#: fetchmail.c:1909
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr "  DNS-serĉo por mult-falaj adresoj estas ebligita.\n"

#: fetchmail.c:1910
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr "  DNS-serĉo por mult-falaj adresoj estas malebligita.\n"

#: fetchmail.c:1914
msgid ""
"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
"  Servilaj alinomoj estos komparataj kun mult-falaj adresoj per IP adreso.\n"

#: fetchmail.c:1916
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
"  Servilaj alinomoj estos komparataj kun mult-falaj adresoj per nomo.\n"

#: fetchmail.c:1919
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "  Enkursigo per kovert-adreso estas malebligita\n"

#: fetchmail.c:1922
#, c-format
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "  Koverta ĉapo estas supozata esti: %s\n"

#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr "  Nombro da kovertaj ĉapoj por esti pretersaltataj: %d\n"

#: fetchmail.c:1928
#, c-format
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr "  Prefikso %s estos forigata de la uzanto-id\n"

#: fetchmail.c:1931
msgid "  No prefix stripping\n"
msgstr "  Neniu prefiksa forigo\n"

#: fetchmail.c:1936
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "  Antaŭdeklaritaj poŝtservilaj alinomoj:"

#: fetchmail.c:1944
msgid "  Local domains:"
msgstr "  Lokaj domajnoj:"

#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
msgstr "  La konekto devas esti tra interfaco %s.\n"

#: fetchmail.c:1956
msgid "  No interface requirement specified.\n"
msgstr "  Neniu interfaca postulo estas specifita.\n"

#: fetchmail.c:1958
#, c-format
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr "  Enketa iteracio observados %s.\n"

#: fetchmail.c:1960
msgid "  No monitor interface specified.\n"
msgstr "  Neniu observ-interfaco estas specifita.\n"

#: fetchmail.c:1964
#, c-format
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
"  Servilaj konektoj estos farataj per la enkonektilo %s (--plugin %s).\n"

#: fetchmail.c:1966
msgid "  No plugin command specified.\n"
msgstr "  Neniu enkonekta komando estas specifita.\n"

#: fetchmail.c:1968
#, c-format
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
"  Aŭskultantaj konektoj estos faritaj per la elkonektilo %s (--plugout %s).\n"

#: fetchmail.c:1970
msgid "  No plugout command specified.\n"
msgstr "  Neniu elkonektila komando estas specifita.\n"

#: fetchmail.c:1975
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
msgstr "  Neniu UID konservita el ĉi tiu gastigejo.\n"

#: fetchmail.c:1984
#, c-format
msgid "  %d UIDs saved.\n"
msgstr "  %d UID-oj konservitaj.\n"

#: fetchmail.c:1992
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr "  Enket-spura informo estos aldonata al la ĉapo Received.\n"

#: fetchmail.c:1994
msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr "  Neniu enket-spura informo estos aldonata al la ĉapo Received.\n"

#: fetchmail.c:1999
msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr "  Mesaĝoj kun malbonaj ĉapoj estos malakceptataj.\n"

#: fetchmail.c:2002
msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr "  Mesaĝoj kun malbonaj ĉapoj estos pasataj.\n"

#: fetchmail.c:2007
#, c-format
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr "  Trapasaj atributoj \"%s\".\n"

#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ERARO: neniu subteno por la funkcio getpassword()\n"

#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kaptinte SIGINT... ni eliras.\n"

#: gssapi.c:52
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "GSSAPI-eraro en gss_display_status vokita de <%s>\n"

#: gssapi.c:55
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "GSSAPI-eraro %s: %.*s\n"

#: gssapi.c:90
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Ne eblis havigi servilan nomon por [%s]\n"

#: gssapi.c:95
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Ni uzas servilan nomon [%s]\n"

#: gssapi.c:122
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr ""
"Neniu taŭga GSSAPI-legitimaĵo estis trovata. Ni preterpasas GSSAPI-"
"aŭtentikigon.\n"

#: gssapi.c:123
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr "Se vi volas uzi GSSAPI, vi bezonas legitimaĵon unue, eble el kinit.\n"

#: gssapi.c:159
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "Ni ricevis misaranĝitan defion al \"%s GSSAPI\"!\n"

#: gssapi.c:169
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Sendas legitimaĵojn\n"

#: gssapi.c:200
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Eraro dum interŝanĝo de legitimaĵoj\n"

#: gssapi.c:242
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Ne eblis malfaldi sekur-nivelan datumaron\n"

#: gssapi.c:247
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Legitimaĵa interŝanĝo kompletiĝis\n"

#: gssapi.c:251
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Servilo postulas integrecon kaj/aŭ privatecon\n"

#: gssapi.c:260
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Malfalditaj sekur-nivelaj flagoj: %s%s%s\n"

#: gssapi.c:264
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maksimuma GSS-ĵetona grando estas %ld\n"

#: gssapi.c:277
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Eraro dum kreado de sekur-nivela peto\n"

#: gssapi.c:288
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Ni liberigas GSS-legitimaĵojn\n"

#: gssapi.c:292
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Eraro dum liberigo de legitimaĵoj\n"

#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: fadeno dormas dum %d sek.\n"

#: imap.c:74
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
msgstr "Ni ricevis respondon BYE de IMAP-servilo: %s"

#: imap.c:92
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "falsa mesaĝ-nombro en \"%s\"!"

#: imap.c:139
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "falsa EXPUNGE-nombro en \"%s\"!"

#: imap.c:348
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokolo identigita kiel IMAP4 rev 1\n"

#: imap.c:354
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokolo identigita kiel IMAP4 rev 0\n"

#: imap.c:361
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokolo identigita kiel IMAP2 aŭ IMAP2BIS\n"

#: imap.c:378
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "ni restos senokupe post enketo\n"

#: imap.c:471 pop3.c:476
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: promociigo al TLS sukcesis.\n"

#: imap.c:477 pop3.c:482
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: promociigo al TLS malsukcesis.\n"

#: imap.c:482
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: oportuneca promociigo al TLS malsukcesis, ni provas daŭrigi\n"

#: imap.c:598
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Postulata OTP-kapablo ne estas kompilita en fetchmail\n"

#: imap.c:618 pop3.c:558
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Postulata NTLM-kapablo ne estas kompilita en fetchmail\n"

#: imap.c:627
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Postulata LOGIN-kapablo ne estas subtenata de servilo\n"

#: imap.c:691
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "poŝta forviŝa malkongruo (%d akutala != %d atendata)\n"

#: imap.c:818
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu estas nevidita\n"

#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u estas nevidita\n"

#: imap.c:903 imap.c:962
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "re-enketo malsukcesis\n"

#: imap.c:911 imap.c:967
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d mesaĝo atendas post re-enketo\n"
msgstr[1] "%d mesaĝoj atendas post re-enketo\n"

#: imap.c:928
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "poŝtskatola elekto malsukcesis\n"

#: imap.c:932
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d mesaĝo atendas post unua enketo\n"
msgstr[1] "%d mesaĝoj atendas post unua enketo\n"

#: imap.c:946
msgid "expunge failed\n"
msgstr "forviŝo malsukcesis\n"

#: imap.c:950
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d mesaĝo atendas post forviŝo\n"
msgstr[1] "%d mesaĝoj atendas post forviŝo\n"

#: imap.c:989
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "serĉo por neviditaj mesaĝoj malsukcesis\n"

#: imap.c:994 pop3.c:865
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u estas la unua nevidita\n"

#: imap.c:1078
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
"Averto: ni ignoras falsajn datumojn por mesaĝaj grandoj revenitaj de la "
"servilo.\n"

#: imap.c:1177 imap.c:1184
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Nekorekta FETCH-respondo: %s.\n"

#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"Ne eblas malfermi kvm-interfacon. Certigu ke fetchmail estas SGID kmem."

#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Ne eblas sintakse analizi interfacan nomon de %s"

#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (takso de iflist) malsukcesis"

#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc malsukcesis"

#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) malsukcesis"

#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Enkursiga mesaĝa versio %d ne estis komprenata."

#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Neniu interfaco estis trovata kun nomo %s"

#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Neniu IP-adreso estis trovata por %s"

#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "mankas IP-interfaca adreso\n"

#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "nevalida IP-interfaca adreso\n"

#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "nevalida IP-interfaca masko\n"

#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "aktiveco sur %s -notita- kiel %d\n"

#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "ni preterpasas enketon de %s, %s ĉesigita\n"

#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "ni preterpasas enketon de %s, %s IP-adreso elbarita\n"

#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "aktiveco sur %s kontrolita kiel %d\n"

#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "ni preterpasas enketon de %s, %s neaktiva\n"

#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktiveco sur %s estis %d, estas %d\n"

#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "ne eblis malĉifri komencan BAZA64-defion\n"

#: kerberos.c:139
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "ĉefa %s en bileto ne kongruas -u %s\n"

#: kerberos.c:147
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "ne-senvalora apero (%s) povus kaŭzi strangan konduton\n"

#: kerberos.c:213
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "ne eblis malĉifri BAZA64-pret-respondon\n"

#: kerberos.c:220
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "defia malkongruo\n"

#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: eraro legante ŝlosildosieron \"%s\": %s\n"

#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: forigas malfreŝan ŝlosildosieron\n"

#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: eraro malfermante ŝlosildosieron \"%s\": %s\n"

#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: ŝlosil-kreo malsukcesis.\n"

#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: averto: estis trovata \"%s\" antaŭ iun ajn gastigejnomon\n"

#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: averto: nekonata ĵetono \"%s\"\n"

#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "La aŭskultanto de %s ne subtenas ATRN\n"

#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Reveno nun...\n"

#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN-peto estas rifuzita.\n"

#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Ne eblas procezi ATRN-peton nun\n"

#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Vi havas neniun poŝton.\n"

#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Komando ne estis realigata\n"

#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Aŭtentiko estas postulata.\n"

#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Nekonata ODMR-eraro \"%s\"\n"

#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "ni ricevas mesaĝ-datumaron\n"

#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcio --keep ne estas subtenata kun ODMR\n"

#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcio --flush ne estas subtenata kun ODMR\n"

#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcio --folder ne estas subtenata kun ODMR\n"

#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcio --check ne estas subtenata kun ODMR\n"

#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "servila recv neriparebla\n"

#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Ne eblis malĉifri OTP-defion\n"

#: opie.c:64 pop3.c:585
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Sekreta pasfrazo: "

#: options.c:176 options.c:220
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Ĉeno «%s» ne estas valida numera ĉeno.\n"

#: options.c:185
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Valoro de la ĉeno «%s» estas %s ol %d.\n"

#: options.c:186
msgid "smaller"
msgstr "malpli granda"

#: options.c:186
msgid "larger"
msgstr "pli granda"

#: options.c:323
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Nevalida malbona-ĉapa politiko «%s» estis specifata.\n"

#: options.c:364
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Nevalida protokolo «%s» estis specifata.\n"

#: options.c:411
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Nevalida aŭtentikigo «%s» estis specifata.\n"

#: options.c:620
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "uzado:  fetchmail [opcioj] [servilo ...]\n"

#: options.c:621
msgid "  Options are as follows:\n"
msgstr "  Opcioj estas tiel:\n"

#: options.c:622
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
msgstr "  -?, --help        montri ĉi tiun opcian helpon\n"

#: options.c:623
msgid "  -V, --version     display version info\n"
msgstr "  -V, --version     montri versian informon\n"

#: options.c:625
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
msgstr "  -c, --check       kontroli ĉu estas mesaĝoj sen alporto\n"

#: options.c:626
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
msgstr "  -s, --silent      labori silente\n"

#: options.c:627
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr "  -v, --verbose     labori brue (diagnoza eligo)\n"

#: options.c:628
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr "  -d, --daemon      ruli kiel demono unufoje po ĉiu n sekundoj\n"

#: options.c:629
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
msgstr "  -N, --nodetach    ne malfiksi demonan procezon\n"

#: options.c:630
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
msgstr "  -q, --quit        ĉesigi demonan procezon\n"

#: options.c:631
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
msgstr "  -L, --logfile     specifi protokolan dosieran nomon\n"

#: options.c:632
msgid ""
"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
"      --syslog      uzi syslog(3) por plej multaj mesaĝoj, rulante kiel "
"demono\n"

#: options.c:633
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
"      --invisible   ne skribi Received kaj ebligi gastigejan mistifikon\n"

#: options.c:634
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr "  -f, --fetchmailrc specifi alternativan rulkontrolan dosieron\n"

#: options.c:635
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
msgstr "  -i, --idfile      specifi alternativan UID-an dosieron\n"

#: options.c:636
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr "      --pidfile     specifi alternativan PID (ŝlosilan) dosieron\n"

#: options.c:637
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
msgstr "      --postmaster  specifi ricevanton de lasta rimedo\n"

#: options.c:638
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr "      --nobounce    redirekti ne-livereblojn de uzanto al poŝtestro.\n"

#: options.c:639
msgid ""
"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
"      --nosoftbounce fetchmail forigas daŭre ne-livereblajn mesaĝojn.\n"

#: options.c:640
msgid ""
"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
"      --softbounce  gardi daŭre ne-livereblajn mesaĝojn sur servilo "
"(defaŭlto).\n"

#: options.c:642
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
msgstr "  -I, --interface   interfac-postulata specifo\n"

#: options.c:643
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
msgstr "  -M, --monitor     observi interfacon por aktiveco\n"

#: options.c:646
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
msgstr "      --ssl         ebligi ssl-ĉifrita seancon\n"

#: options.c:647
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
msgstr "      --sslkey      ssl-privata ŝlosildosiero\n"

#: options.c:648
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
msgstr "      --sslcert     ssl-klienta atestilo\n"

#: options.c:649
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
"      --sslcertck   fari striktan kontrolon de servil-atestilo "
"(rekomendinde)\n"

#: options.c:650
msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr "      --sslcertfile pado al fidinda-CA ssl-atestila dosiero\n"

#: options.c:651
msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr "      --sslcertpath pado al fidinda-CA ssl-atestila dosierujo\n"

#: options.c:652
msgid ""
"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
"      --sslcommonname  atendi ĉi tiun 'CommonName' de servilo "
"(malrekomendinde)\n"

#: options.c:653
msgid ""
"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
"      --sslfingerprint fingropremo kiu devas kongrui kun tiu de la servila "
"atestilo.\n"

#: options.c:654
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr "      --sslproto    perforti ssl-protokolon (SSL2/SSL3/TLS1)\n"

#: options.c:656
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
msgstr "      --plugin      specifi eksteran komandon por malfermi konekton\n"

#: options.c:657
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
"      --plugout     specifi eksteran komando por malfermi smtp-konekton\n"

#: options.c:658
msgid ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    specifi politikon por trakti mesaĝojn kun malbonaj "
"ĉapoj\n"

#: options.c:661
msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
"  -p, --protocol    specifi havigantan protokolon (konsultu manlibron)\n"

#: options.c:662
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr "  -U, --uidl        devigi la uzon de UIDL-ojn (pop3 nur)\n"

#: options.c:663
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
"      --port        TCP-pordo por konekti (malaktuala, uzu --service)\n"

#: options.c:664
msgid ""
"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
"  -P, --service     TCP-servo por konekti (povas esti cifera TCP-pordo)\n"

#: options.c:665
msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr "      --auth        aŭtentikiga tipo (pasvorto/kerberos/ssh/otp)\n"

#: options.c:666
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
msgstr "  -t, --timeout     servila neresponda tempolimo\n"

#: options.c:667
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
msgstr "  -E, --envelope    kovert-adresa ĉapo\n"

#: options.c:668
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
msgstr "  -Q, --qvirtual    prefikso por forigi de loka uzant-id\n"

#: options.c:669
msgid "      --principal   mail service principal\n"
msgstr "      --principal   poŝta serva ĉefo\n"

#: options.c:670
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
"      --tracepolls  aldoni enketo-spursekva informon al ĉapojn Received\n"

#: options.c:672
msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
msgstr "  -u, --username    specifi salutnomon de uzanto ĉe servilo\n"

#: options.c:673
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
msgstr "  -a, --[fetch]all  havigi malnovajn kaj novajn mesaĝojn\n"

#: options.c:674
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
msgstr "  -K, --nokeep      forigi novajn mesaĝojn post havigo\n"

#: options.c:675
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
msgstr "  -k, --keep        konservi novajn mesaĝojn post havigo\n"

#: options.c:676
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
msgstr "  -F, --flush       forigi malnovajn mesaĝojn de servilo\n"

#: options.c:677
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
msgstr "      --limitflush  forigi trograndajn mesaĝojn\n"

#: options.c:678
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
msgstr "  -n, --norewrite   ne reskribi ĉapajn adresojn\n"

#: options.c:679
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
msgstr "  -l, --limit       ne havigi mesaĝojn pli granda ol indikata grando\n"

#: options.c:680
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
msgstr "  -w, --warnings    intervalo inter avertaj poŝt-sciigoj\n"

#: options.c:682
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
msgstr "  -S, --smtphost    difini SMTP-plusendan gastigejon\n"

#: options.c:683
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr "      --fetchdomains havigi poŝton por specifitaj domajnoj\n"

#: options.c:684
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr "  -D, --smtpaddress difini liveran domajnon SMTP por uzi\n"

#: options.c:685
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
msgstr "      --smtpname    difini plenan nomon SMTP: uzantnomo@domajno\n"

#: options.c:686
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
msgstr "  -Z, --anstispam,  difini kontraŭspamajn respondajn valorojn\n"

#: options.c:687
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr "  -b, --batchlimit  difini staplan limon por SMTP-konektoj\n"

#: options.c:688
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
msgstr "  -B, --fetchlimit  difini havigan limon por servilaj konektoj\n"

#: options.c:689
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr "      --fetchsizelimit difini havigan mesaĝan grando-limon\n"

#: options.c:690
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
msgstr "      --fastuidl    serĉi duume por UKDL-oj\n"

#: options.c:691
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
msgstr "  -e, --expunge     difini maksimumajn forigojn inter forviŝoj\n"

#: options.c:692
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
msgstr "  -m, --mda         difini MDA por uzi por plusendado\n"

#: options.c:693
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
msgstr "      --bsmtp       difini eligan BSMTP-dosieron\n"

#: options.c:694
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr "      --lmtp        uzi LMTP (RFC2033) por liverado\n"

#: options.c:695
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
msgstr "  -r, --folder      specifi foran dosierujan nomon\n"

#: options.c:696
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
"      --showdots    montri progresajn punktojn eĉ en protokol-dosieroj\n"

#: pop3.c:327
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
"Averto: trovinte \"Maillennium POP3\", ni uzas RETR-komandon anstataŭ TOP.\n"

#: pop3.c:411
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "TLS nepras por ĉi tiu seanco, sed la servilo rifuzis CAPA-komandon.\n"

#: pop3.c:412
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "La CAPA-komando estas tamen necesa por TLS.\n"

#: pop3.c:494
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: oportuneca promociigo al TLS malsukcesis, ni provas daŭrigi.\n"

#: pop3.c:621
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Ni elĉerpis permesatajn aŭtentikigilojn kaj ne povas daŭrigi.\n"

#: pop3.c:635
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Postulata APOP-tempindiko ne estis trovata en saluto\n"

#: pop3.c:644
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Tempindika sintaksa eraro en saluto\n"

#: pop3.c:660
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Nevalida APOP-tempindiko.\n"

#: pop3.c:684
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Nedifinita protokola peto en POP3_auth\n"

#: pop3.c:705
msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
msgstr "ŝlosilo okupata! Ĉu alia seanco aktivas?\n"

#: pop3.c:784
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Ne eblas trakti UIDL-respondon el la origina servilo.\n"

#: pop3.c:807
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Servilo respondis kun UID por malĝusta mesaĝo.\n"

#: pop3.c:835
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nombro=%u) estis forigata, sed ankoraŭ ĉeestas!\n"

#: pop3.c:941
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Mesaĝoj enmetitaj en liston sur servilo. Ne eblas trakti ĉi tion.\n"

#: pop3.c:1037
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokola eraro\n"

#: pop3.c:1053
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protokola eraro dum havigo de UIDL-oj\n"

#: pop3.c:1086
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nombro=%d) estis forigata, sed ankoraŭ ĉeestas!\n"

#: pop3.c:1424
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcio --folder ne estas subtenata kun POP3\n"

#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr "servila opcio post uzant-opcioj"

#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS ne estas ebligita."

#: rcfile_y.y:218
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: interfaca opcio estas nur subtenata sub Linukso (sen IPv6) kaj "
"FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: observa opcio estas subtenata nur sub Linukso (sen IPv6) kaj "
"FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL ne estas ebligita"

#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "fino de enigo"

#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Dosiero %s devas esti ordinara dosiero.\n"

#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr ""
"Dosiero %s ne devas havi permesojn pli ampleksaj ol -rwx------ (0700).\n"

#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Dosiero %s devas esti posedata de vi.\n"

#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nekonata sistema eraro"

#: report.c:92
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (protokola mesaĝo nekompleta)\n"

#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "Reskribonta %s...\n"

#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "...reskribita versio estas %s.\n"

#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"

#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Limigita uzanto (io malĝustas kun la konto)"

#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Nevalida uzant-id aŭ pasfrazo"

#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Deity-eraro"

#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA ĵetono 2: Base64-malĉifra eraro\n"

#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Serv-elektata RPA-versio %d.%d\n"

#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Serva defio (l=%d):\n"

#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Serva tempindiko %s\n"

#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Longec-eraro de RPA ĵetono 2\n"

#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Regna listo: %s\n"

#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "RPA-eraro en ĉeno servo@regno\n"

#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA ĵetono 4: Base64-malĉifra eraro\n"

#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Aŭtentikigo de uzanto (l=%d):\n"

#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA-stato: %02X\n"

#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Longec-eraro de RPA ĵetono 4\n"

#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA malakceptas vin: %s\n"

#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA malakceptas vin, kialo nekonata\n"

#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA-uzant-aŭtentikiga longec-eraro: %d\n"

#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA-seanca ŝlosila longec-eraro: %d\n"

#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _servo_ aŭt malsukcesis. Ĉu mistifikita servilo?\n"

#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Seanca ŝlosilo estas establita:\n"

#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-permeso estas kompletita\n"

#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Havigi respondon\n"

#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Havigi respondan revenon %d [%s]\n"

#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Ĉap ne 60\n"

#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Ĵetona longeca eraro\n"

#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Ĵetona longeco %d malkongruas kun rxlen %d\n"

#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanisma kampo malĝustas\n"

#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "dec64-eraro ĉe signo %d: %x\n"

#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Envenaj duuma datumaro:\n"

#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Elira datumaro:\n"

#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA-ĉeno tro longas\n"

#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unikodo:\n"

#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA Malsukcesis malfermon de /dev/urandom. Ĉi tio ne devus\n"

#: rpa.c:710
msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "    malhelpi vin ensaluti, sed signifas ke vi\n"

#: rpa.c:711
msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "    ne povas certiĝi ke vi parolas al la\n"

#: rpa.c:712
msgid "    service that you think you are (replay\n"
msgstr "    servo kiu vi pensas ke vi estas (reludaj\n"

#: rpa.c:713
msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "    atakoj de malhonesta servo eblas.)\n"

#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Uzanto-defio:\n"

#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 estas aplikata al datumara bloko:\n"

#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "MD5-rezulto estas:\n"

#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(SENVALORA, \"%s\") eraro: %s\n"

#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Ne eblas adressolvi servon %s al porda nombro.\n"

#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Bonvolu specifi la servon kiel dekuma porda numero.\n"

#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "ni plusendas al %s\n"

#: sink.c:318
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (resaltit-mesaĝa korpo)\n"

#: sink.c:321
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "poŝto de %s resaltis al %s\n"

#: sink.c:456
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Konservita eraro ankoraŭ estas %d\n"

#: sink.c:508 sink.c:607
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-eraro: %s\n"

#: sink.c:552
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP-servilo postulas STARTTLS, ni gardas mesaĝon.\n"

#: sink.c:735
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Malfermo de BSMTP-dosiero malsukcesis: %s\n"

#: sink.c:781
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Skribo de BSMTP-enkonduko malsukcesis: %s.\n"

#: sink.c:995
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-aŭskultanto ne ŝatas ricevontan adreson «%s»\n"

#: sink.c:1002
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-aŭskultanto ege ne ŝatas ricevontan adreson «%s»\n"

#: sink.c:1048
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neniu adreso kongruas; neniu poŝtestro starigita.\n"

#: sink.c:1060
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "ne eblas eĉ sendi al %s!\n"

#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neniu adreso kongruas; ni plusendas al %s.\n"

#: sink.c:1222
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "tuj liveronta kun: %s\n"

#: sink.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Ne eblas ŝalti efektivan uzanto-id al %ld: %s\n"

#: sink.c:1245
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "Ne eblas ŝalti efektivan uzanto-id retroige al la originala %ld: %s\n"

#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA-malfermo malsukcesis\n"

#: sink.c:1291
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-konekto al %s malsukcesis\n"

#: sink.c:1315
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne eblas starigi la aŭskultanton; ni refalas al %s"

#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Mesaĝa fino aŭ fermo de BSMTP-dosiero malsukcesis: %s\n"

#: sink.c:1398
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Eraro skribante al MDA: %s\n"

#: sink.c:1401
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA ĉesis pro la signalo %d\n"

#: sink.c:1404
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA liveris nenulan staton %d\n"

#: sink.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Stranga: MDA pclose liveris %d kaj errno %d/%s, ne eblas trakti ĉe %s:%d\n"

#: sink.c:1432
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-aŭskultanto rifuzis transdonon\n"

#: sink.c:1462
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-transdona eraro sur EOM\n"

#: sink.c:1465
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Neatendata respondo non-503 al LMTP EOM: %s\n"

#: sink.c:1623
#, fuzzy
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"-- \n"
"La Fetchmail-demono"

#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Aŭtentikigo ESMTP CRAM-MD5...\n"

#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Servilo malakceptis la AUTH-komandon.\n"

#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Malbona base64-respondo el servilo.\n"

#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "La defio estas malĉifrita: %s\n"

#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Aŭtentikigo ESMTP PLAIN...\n"

#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Aŭtentikigo ESMTP LOGIN...\n"

#: smtp.c:349 smtp.c:377
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp-aŭskultanta protokola eraro\n"

#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc malsukcesis\n"

#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair malsukcesis\n"

#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork malsukcesis\n"

#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 malsukcesis\n"

#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "ni rulas %s (gastigejo %s servo %s)\n"

#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) malsukcesis\n"

#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") eraro: %s\n"

#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Provu aldoni la opcion --service (konsultu ankaŭ FAQ-eron R12).\n"

#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "nekonata (%s)"

#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Ni provas konekti al %s/%s..."

#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "ne eblas krei ingon: %s\n"

#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "nomo %d: ne eblas krei ingan familion %d tipo %d: %s\n"

#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "konekto malsukcesis.\n"

#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "konekto al %s:%s [%s/%s] malsukcesis: %s.\n"

#: socket.c:323
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "nomo %d: konekto al %s:%s [%s/%s] malsukcesis: %s.\n"

#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "konektita.\n"

#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"Konektaj eraroj por ĉi tiu enketo:\n"
"%s"

#: socket.c:387
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL raportis: %s\n"

#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Servila atestilo:\n"

#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Atestila ĉeno, de radiko al samtavolo, komencas ĉe profundo %d:\n"

#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Atestilo ĉe profundo %d:\n"

#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Eldonanta organizo: %s\n"

#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Averto: Eldonanta Organiza Nomo tro longas (eble distranĉita).\n"

#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Nekonata organizo\n"

#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Eldonanta Komun-nomo: %s\n"

#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Averto: Eldonanta Komun-nomo tro longas (eble distranĉita).\n"

#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nekonata Eldonanta Komun-nomo\n"

#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Tema Komun-nomo: %s\n"

#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Malbona atestilo: Tema Komun-nomo tro longas!\n"

#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Malbona atestilo: Tema Komun-nomo enhavas SENVALOROn, ni ĉesigas!\n"

#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Tema Alternativa Nomo: %s\n"

#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Malbona atestilo: Tema Alternativa Nomo enhavas SENVALOROn, ni ĉesigas!\n"

#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Servila Komun-noma nekongruo: %s != %s\n"

#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Servila nomo ne estas difinita, ne eblis kontroli atestilon!\n"

#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nekonata Servila Komun-nomo\n"

#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Servila nomo ne estas specifita en atestilo!\n"

#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() malsukcesis!\n"

#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Memoro estas elĉerpita!\n"

#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Resuma teksta bufro tro malgrandas!\n"

#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s ŝlosila fingropremo: %s\n"

#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s fingropremoj kongruas.\n"

#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s fingropremoj ne kongruas!\n"

#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Servila atestila kontrola eraro: %s\n"

#: socket.c:794
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Rompita atestila ĉeno ĉe: %s\n"

#: socket.c:796
msgid ""
"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"Tio povus signifi ke la servilo ne provizis la intermezan atestilon de CA, "
"pri kiu fetchmail povas fari nenion. Por detaloj, bonvolu konsulti la "
"dokumenton README.SSL-SERVER, kiu venas kun fetchmail.\n"

#: socket.c:806
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Mankas fidinda ankra atestilo: %s\n"

#: socket.c:809
msgid ""
"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"Tio ĉi povus signifi ke la radika subskriba atestilo de CA ne estas en la "
"fidinda CA-atestila loko, aŭ ke c_rehash bezonas esti rulata sur la atestila "
"dosierujo. Por detaloj, bonvolu konsulti la dokumentadon de --sslcertpath "
"kaj --sslcertfile en la manlibro.\n"

#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosiera priskribilo forestas de la intervalo por SSL"

#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr "Via operacimastrumilo ne subtenas SSLv2.\n"

#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Nevalida SSL-protokolo «%s» estas specifita, ni uzas defaŭlton (SSLv23).\n"

#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Atestila/fingroprema kontrolo estis iel preterpasita!\n"

#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
"Averto: la konekto estas nesekura, ni daŭrigas tamen. (Plibonas uzi --"
"sslcertck!)\n"

#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Reprovo legi Cygwin-ingon\n"

#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Reprovo legi Cygwin-ingon fiaskis!\n"

#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "ni mapis adreson %s al loka %s\n"

#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "ni mapis %s al loka %s\n"

#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "ni pasis tra %s kongruanta al %s\n"

#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"ni analizas linion Received:\n"
"%s"

#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "linio akceptita, %s estas alinomo de la poŝtservilo\n"

#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "linio malakceptita, %s ne estas alinomo de la poŝtservilo\n"

#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "neniu adreso Received estis trovata\n"

#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "ni trovis adreson Received «%s»\n"

#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr ""
"nekorekta ĉap-linio estis trovata - konsultu manlibron pri malbona-ĉapa "
"opcio\n"

#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "linio: %s"

#: transact.c:1107 transact.c:1117
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Ni analizas koverton \"%s\" nomoj \"%-.*s\"\n"

#: transact.c:1132
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Ni analizas nomojn Received \"%-.*s\"\n"

#: transact.c:1144
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr ""
"Neniu koverta ricevanto estis trovata, ni revenas al ĉapa konjektado.\n"

#: transact.c:1162
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Ni konjektas el ĉapo \"%-.*s\".\n"

#: transact.c:1177
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "neniu loka kongruo, ni plusendas al %s\n"

# Parou aqui!!!!!!!!!!!!!
#: transact.c:1192
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "plusendo kaj forigo subpremita pro DNS-eraroj\n"

#: transact.c:1303
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "ni skribas RFC822 msgblk.headers\n"

#: transact.c:1322
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "neniu ricevantaj adresoj kongruis kun deklaritaj lokaj nomoj"

#: transact.c:1329
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "la ricevanta adreso %s ne kongruis kun iu ajn loka nomo"

#: transact.c:1338
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "mesaĝo havas enkorpigitajn senvaloraĵojn"

#: transact.c:1346
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-aŭskultanto malakceptis lokajn ricevantajn adresojn: "

#: transact.c:1396
msgid "error writing message text\n"
msgstr "eraro skribante mesaĝan tekston\n"

#: transact.c:1672
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr "Bufro tro malgrandas. Ĉi tio estas miso en la vokanto de %s:%lu.\n"

#: uid.c:249
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Malnova UID-listo el %s:"

#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
msgid " <empty>"
msgstr " <vaka>"

#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Malneta listo de UID-oj:"

#: uid.c:325 uid.c:374
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Ni kunfandis UID-liston el %s:"

#: uid.c:328
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Nova UID-listo el %s:"

#: uid.c:355
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "ni permutas UID-listojn\n"

#: uid.c:363
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "ni ne permutas UID-listojn, neniu UID estas vidita por ĉi tiu peto\n"

#: uid.c:383
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "ni forĵetas novan UID-liston\n"

#: uid.c:419
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Ni forigas fetchids-dosieron.\n"

#: uid.c:422
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Eraro forigante %s: %s\n"

#: uid.c:428
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Ni skribas fetchids-dosieron.\n"

#: uid.c:439 uid.c:447
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Skriberaro sur fetchids-dosiero %s: %s\n"

#: uid.c:459
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Eraro skribante al fetchids-dosiero %s, malnova dosiero estas forlasita "
"loke.\n"

#: uid.c:463
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas renomigi fetchids-dosieron %s al %s: %s\n"

#: uid.c:467
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi fetchids-dosieron %s por skribi: %s\n"

#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc malsukcesis\n"

#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc malsukcesis\n"

#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "Ne konata eldonanto (unuaj %d signoj): %s\n"