aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: e354108bad3f4e546de537ada6b64c0a73fda943 (plain) generated by cgit v1.2.3 (git 2.39.1) at 2025-03-14 21:37:36 +0000 id='n193' href='#n193'>1931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905
# German Messages for fetchmail.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: checkalias.c:171
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich der gleiche Knoten sind\n"

#: checkalias.c:175
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"

#: checkalias.c:179
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"

#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n"

#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n"

#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekodiert als %s\n"

#: driver.c:195
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"

#: driver.c:253 driver.c:258
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“] \n"

#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"

#: driver.c:342
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"

#: driver.c:360
#, c-format
msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr "  %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."

#: driver.c:500
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"

#: driver.c:552
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"

#: driver.c:568
msgid " (length -1)"
msgstr " (Länge -1)"

#: driver.c:571
msgid " (oversized)"
msgstr " (übergroß)"

#: driver.c:586
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"

#: driver.c:603
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"

#: driver.c:608
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d Bytes)"

#: driver.c:609
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"

#: driver.c:681
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper) "

#: driver.c:739
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
"erwartet\n"

#: driver.c:770
msgid " retained\n"
msgstr " aufbewart\n"

#: driver.c:779
msgid " flushed\n"
msgstr " gelöscht\n"

#: driver.c:796
msgid " not flushed\n"
msgstr " nicht gelöscht\n"

#: driver.c:813
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
"fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n"
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"

#: driver.c:876
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n"

#: driver.c:883
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %"
"s.\n"

#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"

#: driver.c:891
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"

#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n"

#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"

#: driver.c:911
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"

#: driver.c:914
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
"von %s@%s abzuholen.\n"

#: driver.c:918
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Das könnte bedeuten, dass Ihr Mailserver hängengeblieben ist, oder das sich\n"
"Ihr SMTP-Server verkeilt hat, oder dass Ihre Mailbox-Datei auf dem Server\n"
"durch einen Server-Fehler korrumpiert ist. Sie können „fetchmail -v -v“ "
"auf-\n"
"rufen, um das Problem zu diagnostizieren.\n"
"\n"
"Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"

#: driver.c:947
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"

#: driver.c:978
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"

#: driver.c:1000
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"

#: driver.c:1024 driver.c:1050
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n"

#: driver.c:1088
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "interne Inkonsistenz\n"

#: driver.c:1098
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen"

#: driver.c:1104
msgid "host is unknown."
msgstr "Host ist unbekannt."

#: driver.c:1107
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "Name ist gültig, hat aber keine IP-Adresse."

#: driver.c:1110
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "nicht behebbarer Nameserver-Fehler"

#: driver.c:1112
msgid "temporary name server error."
msgstr "temporärer Nameserver-Fehler"

#: driver.c:1115
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "unbekannter DNS-Fehler %d."

#: driver.c:1133
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"

#: driver.c:1135
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"

#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"

#: driver.c:1215
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"

#: driver.c:1219
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"

#: driver.c:1224
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"

#: driver.c:1227
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (vormals autorisiert)"

#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"

#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"

#
#: driver.c:1256
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message.\n"
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte.  Da wir bereits\n"
"erfolgreiche Authentifikationen für diese Verbindung durchgeführt haben,\n"
"ist dies vermutlich ein anderer Fehler (wie z. B. ein beschäftigter\n"
"Server), den fetchmail nicht unterscheiden kann, weil der Server keine\n"
"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat.\n"
"\n"
"Wenn sich allerdings tatsächlich die Details Ihres Accounts geändert\n"
"haben, seit Sie den fetchmail-Dämonen gestartet haben, dann müssen Sie\n"
"den Dämonen beenden, die Konfiguration ändern und den Dämonen neu\n"
"starten.\n"
"\n"
"Der fetchmail-Dämon wird weiterhin laufen und bei jedem Durchgang\n"
"versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."

#
#: driver.c:1271
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte.\n"
"\n"
"Das bedeutet vermutlich, dass Ihr Passwort nicht stimmt, doch manche Server\n"
"haben andere Fehlerbedingungen, die fetchmail nicht von dieser "
"unterscheiden\n"
"kann, da sie keine brauchbare Fehlermeldung liefern.\n"
"\n"
"Der fetchmail-Dämon wird weiterhin laufen und bei jedem Durchgang\n"
"versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."

#: driver.c:1286
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"

#: driver.c:1291
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"

#: driver.c:1315
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"

#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"

#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"

#
#: driver.c:1329
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"

#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"

#: driver.c:1362
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"

#: driver.c:1374
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"

#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s bei %s"

#: driver.c:1382
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Frage %s ab\n"

#: driver.c:1386
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"

#: driver.c:1389
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gesehene"
msgstr[1] "gesehene"

#: driver.c:1392
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"

#: driver.c:1399
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d Bytes).\n"

#: driver.c:1405
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Keine Post für %s\n"

#: driver.c:1438 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"

#: driver.c:1539
msgid "socket"
msgstr "Socket"

#: driver.c:1542
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"

#: driver.c:1545
msgid "MDA"
msgstr "MDA"

#: driver.c:1548
msgid "client/server synchronization"
msgstr "Klient/Server-Synchronisation"

#: driver.c:1551
msgid "client/server protocol"
msgstr "Klient/Server-Protokoll"

#: driver.c:1554
msgid "lock busy on server"
msgstr "Lock auf Server beschäftigt"

#: driver.c:1557
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-Transaktion"

#: driver.c:1560
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-Nachschlag"

#: driver.c:1563
msgid "undefined error\n"
msgstr "undefinierter Fehler\n"

#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n"

#: driver.c:1576
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n"

#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"

#: driver.c:1605
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"

#: driver.c:1613
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"

#: driver.c:1624
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"

#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"

#: driver.c:1638
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"

#: env.c:56
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Die QMAILINJECT-Umgebungsvariable ist gesetzt.\n"
"Das ist gefährlich, da es qmail-inject oder den Sendmail-Wrapper von qmail "
"dazu\n"
"veranlassen kann, an Ihren From:- oder Message-ID:-Headern herumzudoktern.\n"
"Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
"%s: Abbruch.\n"

#: env.c:68
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Die NULLMAILER_FLAGS-Umgebungsvariable ist gesetzt.\n"
"Das ist gefährlich, da es nullmailer-inject oder den Sendmail-Wrapper von\n"
"nullmailer dazu veranlassen kann, an Ihren From:-, Message-ID:- oder\n"
"Return-Path:-Headern herumzudoktern.\n"
"Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
"%s: Abbruch.\n"

#: env.c:80
#, c-format
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
msgstr "%s: Sie existieren nicht.  Hinfort!\n"

#: env.c:142
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!"

#: env.c:159
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"

#: etrn.c:47 odmr.c:58
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ESMTP nicht\n"

#: etrn.c:53
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ETRN nicht\n"

#: etrn.c:77
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Einreihen für %s begonnen\n"

#: etrn.c:82
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n"

#: etrn.c:88
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n"

#: etrn.c:92
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n"

#: etrn.c:96
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n"

#: etrn.c:100
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n"

#: etrn.c:104
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"

#: etrn.c:108
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"

#: etrn.c:155
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n"

#: etrn.c:159
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n"

#: etrn.c:163
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstützt\n"

#: etrn.c:167
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"

#: fetchmail.c:159
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"

#: fetchmail.c:171
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"

#: fetchmail.c:195
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"

#: fetchmail.c:205
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"

#: fetchmail.c:350
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"

#: fetchmail.c:351
msgid " and "
msgstr " und "

#: fetchmail.c:356
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"

#: fetchmail.c:377
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"

#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"

#: fetchmail.c:401
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n"

#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"

#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
msgid "foreground"
msgstr "Vordergrund"

#: fetchmail.c:407
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n"

#: fetchmail.c:423
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
"fetchmail läuft.\n"

#: fetchmail.c:429
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
"fetchmail läuft bei %d.\n"

#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n"

#: fetchmail.c:446
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
"läuft.\n"

#: fetchmail.c:452
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n"

#: fetchmail.c:464
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n"

#: fetchmail.c:479
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"

#: fetchmail.c:483
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "

#: fetchmail.c:514
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n"

#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Logs anzuhängen \n"

#: fetchmail.c:569
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"

#: fetchmail.c:574
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"

#: fetchmail.c:579
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
"da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"

#: fetchmail.c:606
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"

#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
"Zeitüberschreitungen)\n"

#: fetchmail.c:646
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"

#: fetchmail.c:684
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"

#: fetchmail.c:686
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"

#: fetchmail.c:688
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"

#: fetchmail.c:690
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"

#: fetchmail.c:692
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"

#: fetchmail.c:694
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"

#: fetchmail.c:696
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"

#: fetchmail.c:698
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"

#: fetchmail.c:700
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"

#: fetchmail.c:702
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"

#: fetchmail.c:704
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"

#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"

#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"

#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"

#: fetchmail.c:712
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Abfragestatus=%d\n"

#: fetchmail.c:758
msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"

#: fetchmail.c:765
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "schlafe um %s\n"

#: fetchmail.c:789
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "erweckt durch %s\n"

#: fetchmail.c:792
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "erweckt durch Signal %d\n"

#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "erweckt um %s\n"

#: fetchmail.c:805
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"

#: fetchmail.c:958
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"

#: fetchmail.c:991
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"

#: fetchmail.c:1138
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"

#: fetchmail.c:1169
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
"überprüfen\n"

#: fetchmail.c:1180
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"

#: fetchmail.c:1181
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"

#: fetchmail.c:1197
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "%s-Konfiguration ungültig, Portnummer kann nicht negativ sein\n"

#: fetchmail.c:1204
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten Port\n"

#: fetchmail.c:1220
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"

#: fetchmail.c:1235
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Daemon-Modus ein "
"Fehler!\n"

#: fetchmail.c:1285
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beendet mit Signal %d\n"

#: fetchmail.c:1370
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"

#: fetchmail.c:1395
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"

#: fetchmail.c:1407
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"

#: fetchmail.c:1417
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"

#: fetchmail.c:1423
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"

#: fetchmail.c:1429
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Kann ETRN nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n"

#: fetchmail.c:1436
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"

#: fetchmail.c:1442
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Kann ODMR nicht unterstützen ohne gethostbyname(2).\n"

#: fetchmail.c:1448
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"

#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"

#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"

#: fetchmail.c:1477
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-Datei ist %s\n"

#: fetchmail.c:1479
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ist %s\n"

#: fetchmail.c:1482
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"

#: fetchmail.c:1485
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"

#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"

#: fetchmail.c:1489
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"

#: fetchmail.c:1493
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"

#: fetchmail.c:1495
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n"

#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"

#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr "  Post wird abgeholt via %s\n"

#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "  Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
msgstr[1] "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"

#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "  True name of server is %s.\n"
msgstr "  Wahrer Name des Servers ist %s.\n"

#: fetchmail.c:1516
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"

#: fetchmail.c:1517
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"

#: fetchmail.c:1521
msgid "  Password will be prompted for.\n"
msgstr "  Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"

#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"

#: fetchmail.c:1528
#, c-format
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"

#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "  Password = \"%s\".\n"
msgstr "  Passwort = „%s“.\n"

#: fetchmail.c:1544
#, c-format
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "  Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"

#: fetchmail.c:1547
#, c-format
msgid "  Protocol is %s"
msgstr "  Protokoll ist %s"

#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"

#: fetchmail.c:1552
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (unter Benutzung der Netzwerk-Sicherheitsoptionen %s)"

#: fetchmail.c:1555
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (unter Benutzung des Ports %d)"

#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"

#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"

#: fetchmail.c:1566
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr "  Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"

#: fetchmail.c:1569
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
msgstr "  Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"

#: fetchmail.c:1572
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "  NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n"

#: fetchmail.c:1575
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"

#: fetchmail.c:1578
msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"

#: fetchmail.c:1581
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "  GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"

#: fetchmail.c:1584
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"

#: fetchmail.c:1587
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"

#: fetchmail.c:1590
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr "  End-zu-End-Verschlüsselung wird angenommen.\n"

#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
msgstr "  Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"

#: fetchmail.c:1597
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "  SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"

#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
msgstr "  SSL-Protokoll: %s.\n"

#: fetchmail.c:1601
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr "  SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"

#: fetchmail.c:1603
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"

#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr "  SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"

#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr "  Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"

#: fetchmail.c:1611
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"

#: fetchmail.c:1618
msgid "  Default mailbox selected.\n"
msgstr "  Standard-Postfach ausgewählt.\n"

#: fetchmail.c:1623
msgid "  Selected mailboxes are:"
msgstr "  Gewählte Postfächer sind:"

#: fetchmail.c:1629
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr "  Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"

#: fetchmail.c:1630
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr "  Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"

#: fetchmail.c:1632
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"

#: fetchmail.c:1633
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
"  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"

#: fetchmail.c:1635
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
"  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
"on).\n"

#: fetchmail.c:1636
msgid ""
"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
"  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"flush off).\n"

#: fetchmail.c:1638
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"

#: fetchmail.c:1639
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"

#: fetchmail.c:1641
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"

#: fetchmail.c:1642
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"

#: fetchmail.c:1644
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"

#: fetchmail.c:1645
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"

#: fetchmail.c:1647
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
"  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"

#: fetchmail.c:1648
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
"  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"

#: fetchmail.c:1650
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr "  MIME-Dekodierung ist ein (mimedecode on).\n"

#: fetchmail.c:1651
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr "  MIME-Dekodierung ist aus (mimedecode off).\n"

#: fetchmail.c:1653
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"

#: fetchmail.c:1654
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"

#: fetchmail.c:1656
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"

#: fetchmail.c:1657
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"

#: fetchmail.c:1659
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"

#: fetchmail.c:1660
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"

#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr "  Nachrichtengößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"

#: fetchmail.c:1666
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--limit 0).\n"

#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr "  Nachrichtengöße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"

#: fetchmail.c:1671
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr "  Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"

#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr "  Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1677
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
"  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1682
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--fetchsizelimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1686
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
"  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"

#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
"  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
"d).\n"

#: fetchmail.c:1691
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
"  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"

#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr "  Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"

#: fetchmail.c:1695
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr "  Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1699
#, c-format
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
"  Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"

#: fetchmail.c:1701
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr "  Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"

#: fetchmail.c:1708
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr "  Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"

#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"

#: fetchmail.c:1718
#, c-format
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr "  Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"

#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr "  Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"

#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr "  Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"

#: fetchmail.c:1738
#, c-format
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr "  Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"

#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
"  Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"

#: fetchmail.c:1750
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:"

#: fetchmail.c:1756
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
msgstr "  Spam-Abblocken deaktiviert\n"

#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr "  Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"

#: fetchmail.c:1762
msgid "  No pre-connection command.\n"
msgstr "  Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"

#: fetchmail.c:1764
#, c-format
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr "  Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"

#: fetchmail.c:1767
msgid "  No post-connection command.\n"
msgstr "  Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"

#: fetchmail.c:1770
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
msgstr "  Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"

#: fetchmail.c:1780
msgid "  Multi-drop mode: "
msgstr "  Multi-Drop-Modus: "

#: fetchmail.c:1782
msgid "  Single-drop mode: "
msgstr "  Einzel-Drop-Modus: "

#: fetchmail.c:1784
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"

#: fetchmail.c:1799
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"

#: fetchmail.c:1800
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"

#: fetchmail.c:1804
msgid ""
"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
"  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"

#: fetchmail.c:1806
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
"  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"

#: fetchmail.c:1809
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "  Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"

#: fetchmail.c:1812
#, c-format
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "  Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"

#: fetchmail.c:1813
msgid "Received"
msgstr "Erhalten"

#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr "  Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n"

#: fetchmail.c:1818
#, c-format
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr "  Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"

#: fetchmail.c:1821
msgid "  No prefix stripping\n"
msgstr "  Keine Präfix-Entfernung\n"

#: fetchmail.c:1828
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "  Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"

#: fetchmail.c:1837
msgid "  Local domains:"
msgstr "  Lokale Domänen:"

#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
msgstr "  Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"

#: fetchmail.c:1849
msgid "  No interface requirement specified.\n"
msgstr "  Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"

#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr "  Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"

#: fetchmail.c:1853
msgid "  No monitor interface specified.\n"
msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"

#: fetchmail.c:1857
#, c-format
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
"  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"

#: fetchmail.c:1859
msgid "  No plugin command specified.\n"
msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"

#: fetchmail.c:1861
#, c-format
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
"  Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %"
"s).\n"

#: fetchmail.c:1863
msgid "  No plugout command specified.\n"
msgstr "  Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"

#: fetchmail.c:1868
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
msgstr "  Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"

#: fetchmail.c:1877
#, c-format
msgid "  %d UIDs saved.\n"
msgstr "  %d UIDs gespeichert.\n"

#: fetchmail.c:1885
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
"  Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefügt.\n"

#: fetchmail.c:1887
msgid ""
"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
"  Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n"
"  hinzugefügt.\n"
".\n"

#: fetchmail.c:1890
#, c-format
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr "  Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"

#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
msgid "alloca failed"
msgstr "alloca fehlgeschlagen"

#: getpass.c:72
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n"

#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGINT erhalten... steige aus.\n"

#: gssapi.c:66
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n"

#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n"

#: gssapi.c:88
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Schicke Beglaubigungen\n"

#: gssapi.c:106
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n"

#: gssapi.c:148
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n"

#: gssapi.c:153
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n"

#: gssapi.c:157
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n"

#: gssapi.c:166
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n"

#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n"

#: gssapi.c:183
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n"

#: gssapi.c:194
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n"

#: gssapi.c:197
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"

#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"

#: imap.c:280
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"

#: imap.c:286
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"

#: imap.c:293
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"

#: imap.c:308
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"

#: imap.c:461
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"

#: imap.c:483
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"

#: imap.c:492
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benötigte NTlM-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"

#: imap.c:643 imap.c:709
msgid "expunge failed\n"
msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"

#: imap.c:661 imap.c:694
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"

#: imap.c:669
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"

#: imap.c:681
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"

#: imap.c:685
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"

#: imap.c:713
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"

#: imap.c:738
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"

#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ist ungesehen\n"

#: imap.c:780 pop3.c:737
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"

#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"Kann kvm-Schnittstelle nicht öffnen. Stellen Sie sicher, dass fetchmail mit "
"SGID kmem läuft."

#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Kann Interfacenamen nicht aus %s lesen"

#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist-Schätzung) fehlgeschlagen"

#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc fehlgeschlagen"

#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fehlgeschlagen"

#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Routing-Nachricht Version %d nicht verstanden."

#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden"

#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden"

#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "fehlende IP-Adresse\n"

#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n"

#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n"

#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n"

#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n"

#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n"

#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n"

#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n"

#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"

#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "konnte initiale BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"

#: kerberos.c:139
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "Principal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"

#: kerberos.c:147
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "Nicht-Null-Instanz (%s) könnte merkwürdiges Verhalten hervorrufen\n"

#: kerberos.c:213
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"

#: kerberos.c:220
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"

#: lock.c:83
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"

#: lock.c:124
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"

#: netrc.c:218
#, c-format
msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
msgstr "Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen"

#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n"

#: netrc.c:261
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"

#: odmr.c:64
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ATRN nicht\n"

#: odmr.c:102
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Jetzt umgedreht...\n"

#: odmr.c:107
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n"

#: odmr.c:111
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n"

#: odmr.c:116
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Sie haben keine Post.\n"

#: odmr.c:120
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Befehl nicht implementiert\n"

#: odmr.c:124
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Authentifikation erforderlich.\n"

#: odmr.c:128
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"

#: odmr.c:243
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"

#: odmr.c:247
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"

#: odmr.c:251
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n"

#: odmr.c:255
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"

#: opie.c:36
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "Server recv fatal\n"

#: opie.c:50
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"

#: opie.c:58 pop3.c:510
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime Passphrase: "

#: options.c:201 options.c:245
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Zeichkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"

#: options.c:210
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n"

#: options.c:211
msgid "smaller"
msgstr "kleiner"

#: options.c:211
msgid "larger"
msgstr "größer"

#: options.c:383
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"

#: options.c:429
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"

#: options.c:567
msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
msgstr "fetchmail: Netzwerksicherheit-Unterstützung ist abgeschaltet\n"

#: options.c:660
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Aufruf:  fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"

#: options.c:661
msgid "  Options are as follows:\n"
msgstr "  Optionen sind wir folgt:\n"

#: options.c:662
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
msgstr "  -?, --help        diese Options-Hilfe anzeigen\n"

#: options.c:663
msgid "  -V, --version     display version info\n"
msgstr "  -V, --version     Versionsinformationen anzeigen\n"

#: options.c:665
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
msgstr "  -c, --check       auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"

#: options.c:666
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
msgstr "  -s, --silent      schweigsam arbeiten\n"

#: options.c:667
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr "  -v, --verbose     redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"

#: options.c:668
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr "  -d, --daemon      alle n Sekunden als Dämon laufen\n"

#: options.c:669
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
msgstr "  -N, --nodetach    nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"

#: options.c:670
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
msgstr "  -q, --quit        Dämon-Prozess abschießen\n"

#: options.c:671
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
msgstr "  -L, --logfile     Logdatei-Name angeben\n"

#: options.c:672
msgid ""
"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
"      --syslog      als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
"verwenden\n"

#: options.c:673
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
"      --invisible   Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"

#: options.c:674
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr "  -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"

#: options.c:675
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
msgstr "  -i, --idfile      alternative UID-Datei angeben\n"

#: options.c:676
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
"      --postmaster  Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
"wird\n"

#: options.c:677
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr "      --nobounce    Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"

#: options.c:679
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
msgstr "  -I, --interface   erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"

#: options.c:680
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
msgstr "  -M, --monitor     Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"

#: options.c:683
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
msgstr "      --ssl         SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"

#: options.c:684
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
msgstr "      --sslkey      SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"

#: options.c:685
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
msgstr "      --sslcert     SSL-Klienten-Zertifikat\n"

#: options.c:686
msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr "      --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"

#: options.c:687
msgid ""
"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
"      --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
"Servers.\n"

#: options.c:688
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"

#: options.c:690
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
msgstr "      --plugin      externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"

#: options.c:691
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
msgstr "      --plugout     externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"

#: options.c:693
msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr "  -p, --protocol    Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"

#: options.c:694
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDLs erzwingen (nur POP3)\n"

#: options.c:695
msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr ""
"  -P, --port        TCP/IP-Service-Port, zu dem verbunden werden soll\n"

#: options.c:696
msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
"      --auth        Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"

#: options.c:697
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
msgstr "  -t, --timeout     Auszeit für nichtantwortenden Server\n"

#: options.c:698
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
msgstr "  -E, --envelope    Umschlag-Adress-Header\n"

#: options.c:699
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
"  -Q, --qvirtual    Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"

#: options.c:700
msgid "      --principal   mail service principal\n"
msgstr "      --principal   Prinzipal des Mailservice\n"

#: options.c:701
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
"      --tracepolls  Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"

#: options.c:703
msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
msgstr "  -u, --username    Nutzerkennung beim Server angeben\n"

#: options.c:704
msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
msgstr "  -a, --all         alte und neue Nachrichten abholen\n"

#: options.c:705
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
msgstr "  -K, --nokeep      neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"

#: options.c:706
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
msgstr "  -k, --keep        neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"

#: options.c:707
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
msgstr "  -F, --flush       alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"

#: options.c:708
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
msgstr "  -n, --norewrite   Header-Adressen nicht umschreiben\n"

#: options.c:709
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
msgstr "  -l, --limit       Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"

#: options.c:710
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
msgstr "  -w, --warnings    Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"

#: options.c:713
msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
msgstr "  -T, --netsec       IP-Sicherheits-Anfrage setzen\n"

#: options.c:715
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
msgstr "  -S, --smtphost    SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"

#: options.c:716
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr "      --fetchdomains  Post für angegebene Domänen abholen\n"

#: options.c:717
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr "  -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"

#: options.c:718
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
msgstr "      --smtpname    SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"

#: options.c:719
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
msgstr "  -Z, --antispam    Antispam-Antwort-Werte setzen\n"

#: options.c:720
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr "  -b, --batchlimit  Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"

#: options.c:721
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
msgstr "  -B, --fetchlimit  Limit für Server-Verbindungen setzen\n"

#: options.c:722
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr "      --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengöße setzen.\n"

#: options.c:723
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
msgstr "      --fastuidl    binäre Suche nach UIDs durchführen\n"

#: options.c:724
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
msgstr "  -e, --expunge     max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"

#: options.c:725
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
msgstr "  -m, --mda         MDA für Weiterleitung setzen\n"

#: options.c:726
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
msgstr "      --bsmtp       Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"

#: options.c:727
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"

#: options.c:728
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
msgstr "  -r, --folder      Namen des entfernten Ordners angeben\n"

#: options.c:729
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
msgstr "      --showdots    Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"

#: pop3.c:548
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"

#: pop3.c:557
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"

#: pop3.c:579
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"

#: pop3.c:587
msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"

#: pop3.c:659
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"

#: pop3.c:680
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"

#: pop3.c:707 pop3.c:941
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"

#: pop3.c:809
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"

#: pop3.c:895
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"

#: pop3.c:910
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"

#: pop3.c:1273
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstützt\n"

#: rcfile_y.y:127
msgid "server option after user options"
msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"

#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nicht ermöglicht."

#: rcfile_y.y:222
msgid "invalid security request"
msgstr "ungültige Sicherheits-Anfrage"

#: rcfile_y.y:228
msgid "network-security support disabled"
msgstr "Netzwerk-Sicherheits-Unterstützung abgeschaltet"

#: rcfile_y.y:235
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
"FreeBSD unterstützt\n"

#: rcfile_y.y:242
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD "
"unterstützt\n"

#: rcfile_y.y:354
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL ist nicht aktiv"

#: rcfile_y.y:402
msgid "end of input"
msgstr "Ende der Eingabe"

#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n"

#: rcfile_y.y:449
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n"

#: rcfile_y.y:461
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n"

#: report.c:77
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"

#: report.c:104
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)"

#: rfc822.c:76
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "Dabei, %s umzuschreiben"

#: rfc822.c:212
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Umgeschriebene Version ist %s\n"

#: rpa.c:117
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: rpa.c:118
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Eingeschränkter Benutzer (irgendwas mit dem Konto ist falsch)"

#: rpa.c:119
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Ungültiges Konto oder Passwort"

#: rpa.c:120
msgid "Deity error"
msgstr "Fehler der Gottheit"

#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"

#: rpa.c:184
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Service wählte RPA-Version %d.%d\n"

#: rpa.c:190
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Service-Herausforderung (l=%d):\n"

#: rpa.c:199
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Service-Zeitstempel %s\n"

#: rpa.c:204
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA-Token-2-Längenfehler\n"

#: rpa.c:208
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Liste der Reiche: %s\n"

#: rpa.c:212
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "RPA-Fehler in service@reich-Zeichenkette\n"

#: rpa.c:249
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA-Token 4: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"

#: rpa.c:260
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Nutzer-Authentifikation (l=%d):\n"

#: rpa.c:274
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA-Status: %02X\n"

#: rpa.c:280
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA-Token-4-Längenfehler\n"

#: rpa.c:287
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA lehnt Sie ab: %s\n"

#: rpa.c:289
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA lehnt Sie ab, Grund unbekannt\n"

#: rpa.c:297
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA Nutzerauthentifikations-Längenfehler: %d\n"

#: rpa.c:302
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA Sitzungsschlüssel-Längenfehler: %d\n"

#: rpa.c:308
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _Service_ Authentifikations-Fehlschlag. Server beschwindeln?\n"

#: rpa.c:313
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n"

#: rpa.c:344
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n"

#: rpa.c:373
msgid "Get response\n"
msgstr "Hole Erwiderung\n"

#: rpa.c:403
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n"

#: rpa.c:466
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr nicht 60\n"

#: rpa.c:487
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token-Längenfehler\n"

#: rpa.c:492
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n"

#: rpa.c:498
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n"

#: rpa.c:535
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n"

#: rpa.c:550
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Eingehende binäre Daten:\n"

#: rpa.c:588
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Ausgehende Daten:\n"

#: rpa.c:651
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n"

#: rpa.c:656
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"

#: rpa.c:715
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n"

#: rpa.c:716
msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "    davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n"

#: rpa.c:717
msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "    nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n"

#: rpa.c:718
msgid "    service that you think you are (replay\n"
msgstr "    dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n"

#: rpa.c:719
msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "    unehrlichen Host sind möglich.\n"

#: rpa.c:730
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Nutzerherausforderung:\n"

#: rpa.c:883
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"

#: rpa.c:896
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5-Resultat ist: \n"

#: sink.c:246
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "weitergeleitet an %s\n"

#: sink.c:331
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"

#: sink.c:334
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"

#: sink.c:466
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"

#: sink.c:525 sink.c:605
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"

#: sink.c:760
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n"

#: sink.c:969
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"

#: sink.c:976
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"

#: sink.c:1014
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"

#: sink.c:1026
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"

#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"

#: sink.c:1185
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n"

#: sink.c:1209
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"

#: sink.c:1246
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"

#: sink.c:1270
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kann Lauscher nicht erreichen; falle zurück auf %s"

#: sink.c:1326
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"

#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"

#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"

#: sink.c:1353
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Nachrichtenbeendung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"

#: sink.c:1374
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-Lauscher verweigerte Auslieferung\n"

#: sink.c:1404
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"

#: sink.c:1407
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"

#: sink.c:1558
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"-- \n"
"Der Fetchmail-Dämon"

#: smtp.c:87
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-CRAM-MD5-Authentifikation...\n"

#: smtp.c:94 smtp.c:145
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Server lehnte AUTH-Befehl ab.\n"

#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Ungültige base64-Antwort vom Server.\n"

#: smtp.c:106
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Herausforderung dekodiert: %s\n"

#: smtp.c:123
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-PLAIN-Authentifikation...\n"

#: smtp.c:138
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"

#: smtp.c:339 smtp.c:362
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler im SMTP-Lauscher\n"

#: socket.c:117 socket.c:143
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"

#: socket.c:175
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n"

#: socket.c:181
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n"

#: socket.c:188
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"

#: socket.c:194
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"

#: socket.c:197
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"

#: socket.c:288
#, c-format
msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"

#: socket.c:430
#, c-format
msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
msgstr "fetchmail: illegale Adresslänge empfangen für Host %s\n"

#: socket.c:787
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"

#: socket.c:789
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
"beschnitten).\n"

#: socket.c:791
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Unbekannte Organisation\n"

#: socket.c:793
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"

#: socket.c:795
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"

#: socket.c:797
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"

#: socket.c:801
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Server-CommonName: %s\n"

#: socket.c:805
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"

#: socket.c:821
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"

#: socket.c:827
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"

#: socket.c:832
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"

#: socket.c:834
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"

#: socket.c:844
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"

#: socket.c:848
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"

#: socket.c:856
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"

#: socket.c:862
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"

#: socket.c:866
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"

#: socket.c:869
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"

#: socket.c:878
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"

#: socket.c:884
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"

#: socket.c:936
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"

#: socket.c:953
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"

#: socket.c:1014
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"

#: socket.c:1086
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"

#: socket.c:1089
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"

#: transact.c:66
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s auf lokal %s abegebildet\n"

#: transact.c:130
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passierte %s und passte auf %s\n"

#: transact.c:199
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"Received-Zeile wird überprüft:\n"
"%s"

#: transact.c:238
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n"

#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n"

#: transact.c:318
msgid "no Received address found\n"
msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n"

#: transact.c:327
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n"

#: transact.c:528
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "Nachrichtentrenner gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"

#: transact.c:549
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"

#: transact.c:551
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Zeile: %s"

#: transact.c:1069
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"

#: transact.c:1084
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"

#: transact.c:1192
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"

#: transact.c:1213
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"

#: transact.c:1220
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"

#: transact.c:1229
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"

#: transact.c:1237
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-Lauscher lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "

#: transact.c:1362
msgid "writing message text\n"
msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n"

#: uid.c:248
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"

#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
msgid " <empty>"
msgstr " <leer>"

#: uid.c:260
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Leere UID-Liste:"

#: uid.c:513 uid.c:565
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"

#: uid.c:515
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"

#: uid.c:544
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"

#: uid.c:552
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDs gesehen\n"

#: uid.c:577
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"

#: uid.c:612
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"

#: uid.c:614
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"

#: uid.c:620
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"

#: uid.c:639
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"

#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"

#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"

#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"

#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"