aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 4ac59e33c6f81e92f5dc2f06c2adb1de2ebd52e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
# Czech translation of fetchmail.
# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
#
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2019, 2020, 2021.
#
# Subject Common Name → obecné jméno (CN) subjektu
# Subject Alternative Name → alternativní jméno subjektu (× otherName)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.16-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 19:09+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"

#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"

#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"

#: checkalias.c:207
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"

#: checkalias.c:230
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"

#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"

#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekódována jako %s\n"

#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "chyba kerbera %s\n"

#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“]\n"

#: driver.c:345
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Upozornění fetchmailu na příliš velké zprávy"

#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"

#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"

#: driver.c:372
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem."
msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."

#: driver.c:377
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem."
msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."

#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"

#: driver.c:577
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"

#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (délka -1)"

#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
msgstr " (příliš velká)"

#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"

#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"

#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetů)"

#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"

#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetů v těle)"

#: driver.c:770
#, c-format
msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"

#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"

#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"

#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"

#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"

#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"

#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"

#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"

#: driver.c:912
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"

#: driver.c:915
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"

#: driver.c:927
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "fetchmail zaznamenává opakované vypršení času"

#: driver.c:930
#, c-format
msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"

#: driver.c:934
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"To může znamenat, že váš poštovní server je mimo provoz, nebo SMTP démon\n"
"není dostupný, nebo že byl soubor  vaší schránka na serveru poškozen\n"
"chybou serveru. Problém můžete identifikovat spuštěním „fetchmail -v -v“.\n"
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"

#: driver.c:960
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n"

#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n"

#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"

#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"

#: driver.c:1035
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"

#: driver.c:1082
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"

#: driver.c:1111
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"

#: driver.c:1166
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"

#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"

#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"

#: driver.c:1178
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"

#: driver.c:1181
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr "Rady naleznete na http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"

#: driver.c:1202
#, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Autentizace fetchmailu na %s@%s selhala"

#: driver.c:1206
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"

#: driver.c:1210
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
"Protože jsme již jednou byli na tomto spojení autorizováni, je toto\n"
"pravděpodobně jiný druh selhání (na příklad přetížený server), který\n"
"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
"hlášku."

#: driver.c:1216
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Avšak pokud jste ZMĚNILI svoje přihlašovací údaje od té doby, co jste\n"
"spustili démona fetchmail, potřebujete démona zastavit, upravit nastavení\n"
"fetchmailu a pak démona znovu spustit.\n"
"\n"
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."

#: driver.c:1226
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Pokus získat autorizaci selhal.\n"
"To pravděpodobně znamená, že vaše heslo není platné, ale některé servery\n"
"mají jiné případy chyb, které fetchmail neumí odlišit, protože servery\n"
"neposílají užitečné zprávy o chybě při selhání přihlášení.\n"
"\n"
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."

#: driver.c:1242
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"

#: driver.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"

#: driver.c:1271
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"

# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Autentizace fetchmailu %s@%s uspěla"

#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"

#: driver.c:1285
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"

#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"

#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"

#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"

#: driver.c:1335 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"

#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"

#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"

#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "přečtena"
msgstr[1] "přečteny"
msgstr[2] "přečteno"

#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"

#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"

#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"

#: driver.c:1396
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv!"

#: driver.c:1448
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr "Přeskočeno příliš mnoho e-mailů (%d > %d) kvůli dočasným chybám %s\n"

#: driver.c:1549
msgid "socket"
msgstr "socketu"

#: driver.c:1552
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlavičky RFC822"

#: driver.c:1555
msgid "MDA"
msgstr "MDA"

#: driver.c:1558
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"

#: driver.c:1561
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"

#: driver.c:1564
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"

#: driver.c:1567
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"

#: driver.c:1570
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"

#: driver.c:1573
msgid "undefined"
msgstr "nedefinovaná"

#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"

#: driver.c:1581
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"

#: driver.c:1595
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n"

#: driver.c:1597
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n"

#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"

#: driver.c:1624
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"

#: driver.c:1635
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"

#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"

#: driver.c:1650
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"

#: env.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Je nastavena proměnná prostředí QMAILINJECT.\n"
"To je nebezpečné, protože to může způsobit, že qmail-inject \n"
"nebo obal sendmail qmailu bude měnit vaše hlavičky\n"
"From: nebo Message-ID:.\n"
"Zkuste \"env QMAILINJECT= %s TADY JSOU VAŠE PARAMETRY\"\n"
"%s: Končím.\n"

#: env.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Je nastavena proměnná prostředí NULLMAILER_FLAGS.\n"
"To je nebezpečné, protože to může způsobit, že nullmailer-inject \n"
"nebo obal sendmail nullmaileru bude měnit vaše hlavičky\n"
"From:, Message-ID: nebo Return-Path:.\n"
"Zkuste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s TADY JSOU VAŠE PARAMETRY\"\n"
"%s: Končím.\n"

#: env.c:82
#, c-format
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"

#: env.c:143
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
msgstr "K domovskému adresáři uživatele nelze určit absolutní cestu.\n"

#: env.c:167
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
msgstr "K domovskému adresáři fetchmailu nelze určit absolutní cestu.\n"

#: env.c:200
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"

#: env.c:223
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n"
msgstr "funkce getaddrinfo pro „%s“ selhala: %s\n"

#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n"

#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n"
"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n"
"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n"

#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ESMTP\n"

#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ETRN\n"

#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Řazení do fronty pro %s začalo\n"

#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Pro %s nečekají žádné zprávy\n"

#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Posílání zpráv pro %s začalo\n"

#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Nemohu zařadit zprávy pro uzel %s do fronty\n"

#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Uzel %s nepovolen: %s\n"

#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"

#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n"

#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Neznámá chyba ETRN %d\n"

#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --keep není s ETRN podporován.\n"

#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n"

#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n"

#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"

#: fetchmail.c:144
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright © 2005–2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005–%d Matthias Andree\n"

#: fetchmail.c:150
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n"
"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"

#: fetchmail.c:190
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "POZOR: Provozování pod rootem není doporučeno.\n"

#: fetchmail.c:202
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: spuštěn s"

#: fetchmail.c:225
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"

#: fetchmail.c:306
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"

#: fetchmail.c:309
#, c-format
msgid ""
"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
msgstr ""
"Přeloženo s knihovnou SSL %#lx „%s“\n"
"Nyní se používá knihovna SSL %#lx „%s“\n"

#: fetchmail.c:313
#, c-format
msgid ""
"OpenSSL: %s\n"
"Engines: %s\n"
msgstr ""
"OpenSSL: %s\n"
"Šifrovací moduly: %s\n"

#: fetchmail.c:317
msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "POZOR: Vaše knihovna s SSL/TLS nepodporuje TLS v1.3.\n"

#: fetchmail.c:320
msgid "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
msgstr "POZOR: Přeloženo s LibreSSL, což není podporovaná konfigurace.\n"

#: fetchmail.c:323
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "POZOR: Přeloženo bez SSL/TLS.\n"

#: fetchmail.c:349
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Přepínač nodetach je přítomen, přepínač logfile se ignoruje.\n"

#: fetchmail.c:356
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Neběžím jako démon, přepínač logfile se ignoruje.\n"

#: fetchmail.c:363
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Soubor s protokolem „%s“ neexistuje, přepínač logfile se ignoruje.\n"

#: fetchmail.c:369
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, končí se.\n"

#: fetchmail.c:387
#, c-format
msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr "Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol bude zapisován do %s"

#: fetchmail.c:478
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"

#: fetchmail.c:479
msgid " and "
msgstr " a "

#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"

#: fetchmail.c:505
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"

#: fetchmail.c:517
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"

# First %s is "background" or "foreground" attribute
#: fetchmail.c:523
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n"

#: fetchmail.c:524 fetchmail.c:533
msgid "background"
msgstr "na pozadí"

#: fetchmail.c:524 fetchmail.c:533
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"

# First %s is "background" or "foreground" attribute
#: fetchmail.c:532
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"

#: fetchmail.c:555
msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n"

#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID %ld.\n"

#: fetchmail.c:568
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"

#: fetchmail.c:578
msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"

#: fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n"

#: fetchmail.c:602
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n"

#: fetchmail.c:617
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"

#: fetchmail.c:621
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "

#: fetchmail.c:663
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končí se.\n"

#: fetchmail.c:667
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s\n"

#: fetchmail.c:683 fetchmail.c:685
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n"

#: fetchmail.c:704
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n"

#: fetchmail.c:726
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"

#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"

#: fetchmail.c:735
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"

#: fetchmail.c:761
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"

#: fetchmail.c:791
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"

#: fetchmail.c:803
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"

#: fetchmail.c:841
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"

#: fetchmail.c:843
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"

#: fetchmail.c:845
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"

#: fetchmail.c:847
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"

#: fetchmail.c:849
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"

#: fetchmail.c:851
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"

#: fetchmail.c:853
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"

#: fetchmail.c:855
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"

#: fetchmail.c:857
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"

#: fetchmail.c:859
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"

#: fetchmail.c:861
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"

#: fetchmail.c:863
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"

#: fetchmail.c:865
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"

#: fetchmail.c:867
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"

#: fetchmail.c:869
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"

#: fetchmail.c:911
msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"

#: fetchmail.c:919
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "v %s spím na %d sekund\n"

#: fetchmail.c:943
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"

#: fetchmail.c:946
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"

#: fetchmail.c:954
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"

#: fetchmail.c:959
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"

#: fetchmail.c:1123
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"

#: fetchmail.c:1157
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"

#: fetchmail.c:1196
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát nebo „defaults“ není prvním záznamem.\n"

#: fetchmail.c:1326
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"

#: fetchmail.c:1333
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"

#: fetchmail.c:1339
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"

#: fetchmail.c:1345
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"

#: fetchmail.c:1375
#, c-format
msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n"

#: fetchmail.c:1386
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"

#: fetchmail.c:1387
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"

#: fetchmail.c:1404
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n"

#: fetchmail.c:1411
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"

#: fetchmail.c:1429
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"

#: fetchmail.c:1443
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"

#: fetchmail.c:1453
msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr "fetchmail: chyba: režim zahálení nefunguje při více složkách nebo účtech!\n"

#: fetchmail.c:1477
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"

#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"

#: fetchmail.c:1575
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"

#: fetchmail.c:1587
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"

#: fetchmail.c:1597
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"

#: fetchmail.c:1603
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"

#: fetchmail.c:1611
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"

#: fetchmail.c:1618
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"

#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"

#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"

#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"

#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"

#: fetchmail.c:1661
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"

#: fetchmail.c:1664
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"

#: fetchmail.c:1666
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"

#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n"

#: fetchmail.c:1672
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"

#: fetchmail.c:1674
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"

#: fetchmail.c:1677
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"

#: fetchmail.c:1679
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"

#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"

#: fetchmail.c:1690
#, c-format
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr "  Pošta bude stahována z %s\n"

#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "  K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] "  K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] "  K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"

#: fetchmail.c:1697
#, c-format
msgid "  True name of server is %s.\n"
msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"

#: fetchmail.c:1700
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"

#: fetchmail.c:1701
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"

#: fetchmail.c:1705
msgid "  Password will be prompted for.\n"
msgstr "  Bude požadováno heslo.\n"

#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"

#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid "  Password = \"%s\".\n"
msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1724
#, c-format
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"

#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid "  Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"

#: fetchmail.c:1729
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr "  (pomocí služby %s)"

#: fetchmail.c:1731
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"

#: fetchmail.c:1733
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"

#: fetchmail.c:1739
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr "  Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"

#: fetchmail.c:1742
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"

#: fetchmail.c:1745
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "  Bude vynucena autentizace MSN.\n"

#: fetchmail.c:1748
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"

#: fetchmail.c:1751
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"

#: fetchmail.c:1754
msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n"

#: fetchmail.c:1757
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"

#: fetchmail.c:1760
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"

#: fetchmail.c:1763
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"

#: fetchmail.c:1766
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr "  Předpokládám šifrované spojení.\n"

#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
msgstr "  Principal poštovní služby je: %s\n"

#: fetchmail.c:1773
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "  Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"

#: fetchmail.c:1775
#, c-format
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"

#: fetchmail.c:1777
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr "  Kontrola SSL certifikátu serveru povolena.\n"

#: fetchmail.c:1779
msgid "  SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr "  Kontrola SSL certifikátu serveru zakázána.\n"

#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid "  SSL default trusted certificate file: %s\n"
msgstr "  Soubor výchozích důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"

#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr "  Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"

#: fetchmail.c:1784
#, c-format
msgid "  SSL default trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  Adresář výchozích důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"

#: fetchmail.c:1786
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"

#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "  Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"

#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr "  Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"

#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr "  Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"

#: fetchmail.c:1795
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"

#: fetchmail.c:1802
msgid "  Default mailbox selected.\n"
msgstr "  Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"

#: fetchmail.c:1807
msgid "  Selected mailboxes are:"
msgstr "  Zvolené poštovní schránky jsou:"

#: fetchmail.c:1813
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr "  Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1814
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr "  Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1816
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr "  Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1817
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1819
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1820
msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1822
msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
msgstr "  Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1823
msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
msgstr "  Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1825
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr "  Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1826
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr "  Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1828
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr "  Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1829
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr "  Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1831
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "  Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1832
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1834
msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1835
msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1837
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr "  Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1838
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr "  Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1840
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "  Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"

#: fetchmail.c:1841
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "  Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"

#: fetchmail.c:1843
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr "  Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"

#: fetchmail.c:1844
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr "  Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"

#: fetchmail.c:1846
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr "  Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"

#: fetchmail.c:1847
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr "  Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"

#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr "  Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"

#: fetchmail.c:1854
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr "  Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"

#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr "  Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"

#: fetchmail.c:1859
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr "  Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"

#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr "  Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1865
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr "  Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr "  Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1870
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr "  Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1874
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "  Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"

#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "  Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"

#: fetchmail.c:1879
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "  Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"

#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr "  Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"

#: fetchmail.c:1883
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr "  Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1887
#, c-format
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr "  Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"

#: fetchmail.c:1889
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr "  Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"

#: fetchmail.c:1896
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr "  Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"

#: fetchmail.c:1901 fetchmail.c:1921
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"

#: fetchmail.c:1906
#, c-format
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr "  Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"

#: fetchmail.c:1908
#, c-format
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr "  Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"

#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr "  Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"

#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"

#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"

#: fetchmail.c:1938
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
msgstr "  Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"

#: fetchmail.c:1944
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
msgstr "  Blokování spamu zakázáno\n"

#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr "  Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"

#: fetchmail.c:1950
msgid "  No pre-connection command.\n"
msgstr "  Žádný příkaz před spojením.\n"

#: fetchmail.c:1952
#, c-format
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr "  Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"

#: fetchmail.c:1955
msgid "  No post-connection command.\n"
msgstr "  Žádný příkaz po spojení.\n"

#: fetchmail.c:1958
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
msgstr "  Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"

#: fetchmail.c:1968
msgid "  Multi-drop mode: "
msgstr "  Režim společných schránek: "

#: fetchmail.c:1970
msgid "  Single-drop mode: "
msgstr "  Režim soukromých schránek: "

#: fetchmail.c:1972
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"

#: fetchmail.c:1987
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"

#: fetchmail.c:1988
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"

#: fetchmail.c:1992
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n"

#: fetchmail.c:1994
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n"

#: fetchmail.c:1997
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "  Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"

#: fetchmail.c:2000
#, c-format
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"

#: fetchmail.c:2003
#, c-format
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr "  Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"

#: fetchmail.c:2006
#, c-format
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr "  Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"

#: fetchmail.c:2009
msgid "  No prefix stripping\n"
msgstr "  Žádné odtrhávání předpony\n"

#: fetchmail.c:2014
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "  Deklarované přezdívky poštovního serveru:"

#: fetchmail.c:2022
msgid "  Local domains:"
msgstr "  Místní domény:"

#: fetchmail.c:2032
#, c-format
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
msgstr "  Spojení musí procházet přes %s.\n"

#: fetchmail.c:2034
msgid "  No interface requirement specified.\n"
msgstr "  Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"

#: fetchmail.c:2036
#, c-format
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr "  Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"

#: fetchmail.c:2038
msgid "  No monitor interface specified.\n"
msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"

#: fetchmail.c:2042
#, c-format
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"

#: fetchmail.c:2044
msgid "  No plugin command specified.\n"
msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"

#: fetchmail.c:2046
#, c-format
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr "  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n"

#: fetchmail.c:2048
msgid "  No plugout command specified.\n"
msgstr "  Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"

#: fetchmail.c:2055
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"

#: fetchmail.c:2058
#, c-format
msgid "  %d UIDs saved.\n"
msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"

#: fetchmail.c:2064
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr "  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"

#: fetchmail.c:2066
msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr "  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"

#: fetchmail.c:2071
msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"

#: fetchmail.c:2074
msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"

#: fetchmail.c:2079
#, c-format
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr "  Předávané vlastnosti \"%s\".\n"

#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
#, c-format
msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Masku signálů nelze změnit: %s"

#: fm_realpath.c:35
msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
msgstr "Váš operační systém ani nedefinuje PATH_MAX, ani nepřijímá realpath(f, NULL). Končí se.\n"

#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "CHYBA: rutina getpassword() není podporována\n"

#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zachycen SIGINT... končím.\n"

#: gssapi.c:53
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "Chyba GSSAPI v gss_display_status volané z <%s>\n"

#: gssapi.c:56
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "Chyba GSSAPI: %s: %.*s\n"

#: gssapi.c:91
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Nemohu získat název služby pro [%s]\n"

#: gssapi.c:96
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Používám název služby [%s]\n"

#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr "Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude vynechána.\n"

#: gssapi.c:124
msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr "Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle z kinitu.\n"

#: gssapi.c:160
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "Přijata chybně utvořená výzva na „%s GSSAPI“!\n"

#: gssapi.c:170
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Odesílám ověření\n"

#: gssapi.c:201
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Chyba při výměně ověření\n"

#: gssapi.c:243
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nemohu rozbalit zabezpečovací data\n"

#: gssapi.c:248
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Výměna ověření dokončena\n"

#: gssapi.c:252
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromí\n"

#: gssapi.c:261
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Rozbalené příznaky úrovně zabezpečení: %s%s%s\n"

#: gssapi.c:265
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"

#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
msgstr "Uživatelské jméno GSSAPI je příliš dlouhé pro staticky alokované pole.\n"

#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"

#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
msgstr "GSSAPI send_token byl během zasílání uživatelského jména příliš velký (%lu).\n"

#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Uvolňuji ověření GSS\n"

#: gssapi.c:302
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"

#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"

#: imap.c:75
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
msgstr "Z IMAP serveru obdržena odpověď BYE: %s\n"

#: imap.c:97
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv v „%s“!"

#: imap.c:144
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "nesmyslný počet u EXPUNGE v „%s“!"

#: imap.c:355
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"

#: imap.c:361
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"

#: imap.c:368
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"

#: imap.c:385
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahování budu nečinný\n"

#: imap.c:476 pop3.c:474
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n"

#: imap.c:482 pop3.c:480
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n"

#: imap.c:487
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n"

#: imap.c:502
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr "%s: POZOR: server nabídl STARTTLS, ale je zadáno sslproto ''.\n"

#: imap.c:607
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"

#: imap.c:627 pop3.c:560
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"

#: imap.c:691
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"

#: imap.c:818
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu nebyla přečtena\n"

#: imap.c:868 pop3.c:831 pop3.c:843 pop3.c:1088 pop3.c:1095
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla přečtena\n"

#: imap.c:903 imap.c:962
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakované stahování selhalo\n"

#: imap.c:911 imap.c:967
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"

#: imap.c:928
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"

#: imap.c:932
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"

#: imap.c:946
msgid "expunge failed\n"
msgstr "čištění selhalo\n"

#: imap.c:950
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n"
msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"

#: imap.c:989
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"

#: imap.c:994 pop3.c:852
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"

#: imap.c:1078
msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"

#: imap.c:1177 imap.c:1184
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Chybná odpověď FETCH: %s.\n"

#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Nemohu otevřít rozhraní kvm. Přesvědčte se, že fetchmail je SGID kmem."

#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Nemohu zpracovat název rozhraní v %s"

#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (odhad iflist) selhalo"

#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc selhalo"

#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) selhalo"

#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Verze %d směrovací zprávy není známa."

#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Nenalezeno rozhraní s názvem %s"

#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s"

#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "chybí adresa rozhraní IP\n"

#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "nesprávná adresa rozhraní IP\n"

#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "nesprávná maska rozhraní IP\n"

#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "aktivita na %s zaznamenána jako %d\n"

#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s je vypnuto\n"

#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, IP adresa %s vyloučena\n"

#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "aktivita na %s zkontrolována jako %d\n"

#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "přeskakuji stahování z %s, %s není aktivní\n"

#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n"

#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "nemohu dekódovat BASE64 počáteční výzvy\n"

#: kerberos.c:137
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "principal %s na lístku neodpovídá -u %s\n"

#: kerberos.c:145
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "nenulová instance (%s) může způsobit podivné chování\n"

#: kerberos.c:211
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n"

#: kerberos.c:218
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "výzvy nesouhlasí\n"

#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n"

#: lock.c:98
#, c-format
msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuje se starý soubor zámku „%s“\n"

#: lock.c:102
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
msgstr "fetchmail: souboru zámku „%s“ nelze odstranit (%s), zkusí se do něj zapsat\n"

#: lock.c:116
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
msgstr "fetchmail: do souboru zámku „%s“ nelze zapsat (%s): končí se\n"

#: lock.c:126
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n"

#: lock.c:176
#, c-format
msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala, soubor s PID „%s“: %s\n"

#: lock.c:187
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: nelze odstranit, ani zkrátit soubor s PID „%s“: %s\n"

#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače\n"

#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: varování: neznámý token \"%s\"\n"

#: ntlmsubr.c:35
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
msgstr "Pozor: přijata chybně utvořená výzva na „AUTH(ENTICATE) NTLM“!\n"

#: ntlmsubr.c:84
msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
msgstr "Výzva NTLM obsahuje neplatné znaky.\n"

#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ATRN\n"

#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Otočení teď...\n"

#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"

#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Nemohu nyní zpracovat požadavek ATRN\n"

#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Nemáte žádnou poštu.\n"

#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Příkaz neimplementován\n"

#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Je vyžadována autentizace.\n"

#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Neznámá chyba ODMR „%s“\n"

#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "přijímám obsah zprávy\n"

#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"

#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"

#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n"

#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"

#: opie.c:43
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "od serveru přijato fatální\n"

#: opie.c:57
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"

#: opie.c:65 pop3.c:587
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "

#: options.c:179 options.c:223
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"

#: options.c:188
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"

#: options.c:189
msgid "smaller"
msgstr "menší"

#: options.c:189
msgid "larger"
msgstr "větší"

#: options.c:337
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"

#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol „%s“.\n"

#: options.c:425
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná autentizace „%s“.\n"

#: options.c:641
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server…]\n"

#: options.c:642
msgid "  Options are as follows:\n"
msgstr "  Přepínače jsou následující:\n"

#: options.c:643
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
msgstr "  -?, --help        zobrazí tuto nápovědu k přepínačům\n"

#: options.c:644
msgid "  -V, --version     display version info\n"
msgstr "  -V, --version     zobrazí informace o verzi\n"

#: options.c:646
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
msgstr "  -c, --check       zkontroluje zprávy bez stahování\n"

#: options.c:647
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
msgstr "  -s, --silent      pracuje potichu\n"

#: options.c:648
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr "  -v, --verbose     pracuje hlasitě (diagnostický výstup)\n"

#: options.c:649
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr "  -d, --daemon      běží jako démon jednou za n sekund\n"

#: options.c:650
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
msgstr "  -N, --nodetach    neodpojí proces démona\n"

#: options.c:651
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
msgstr "  -q, --quit        zabije proces démona\n"

#: options.c:652
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
msgstr "  -L, --logfile     určuje název souboru se protokolem\n"

#: options.c:653
msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
msgstr "      --syslog      použije syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"

#: options.c:654
msgid "      --nosyslog    turns off use of syslog(3)\n"
msgstr "      --nosyslog    vypne volání funkce syslog(3)\n"

#: options.c:655
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr "      --invisible   nezapisuje Received a povolí podvržení počítače\n"

#: options.c:656
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr "  -f, --fetchmailrc určuje alternativní konfigurační soubor\n"

#: options.c:657
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
msgstr "  -i, --idfile      určuje alternativní soubor UID\n"

#: options.c:658
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr "      --pidfile     určuje alternativní soubor PID (zámek)\n"

#: options.c:659
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
msgstr "      --postmaster  určuje nouzového příjemce pošty\n"

#: options.c:660
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr "      --nobounce    přesměruje vracené zprávy od uživatele postmasterovi\n"

#: options.c:661
msgid "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr "      --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy\n"

#: options.c:662
msgid "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
msgstr "      --softbounce  ponechá trvale nedoručitelné zprávy na serveru (výchozí)\n"

#: options.c:664
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
msgstr "  -I, --interface   určuje vyžadované rozhraní\n"

#: options.c:665
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
msgstr "  -M, --monitor     sleduje aktivitu rozhraní\n"

#: options.c:668
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
msgstr "      --ssl         povolí sezení šifrované pomocí SSL\n"

#: options.c:669
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
msgstr "      --sslkey      soubor se soukromým klíčem pro SSL\n"

#: options.c:670
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
msgstr "      --sslcert     certifikát klienta pro SSL\n"

#: options.c:671
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr "      --sslcertck   přísně ověřuje certifikát serveru (doporučeno)\n"

#: options.c:672
msgid "      --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
msgstr "      --nosslcertck  vynechá přísné ověřování certifikátu serveru (nebezpečné)\n"

#: options.c:673
msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr "      --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"

#: options.c:674
msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr "      --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"

#: options.c:675
msgid "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr "      --sslcommonname  od serveru očekává toto obecné jméno (CN) (nedoporučeno)\n"

#: options.c:676
msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
msgstr "      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru\n"

#: options.c:677
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (see manual)\n"
msgstr "      --sslproto    vynutí protokol SSL (vizte manuál)\n"

#: options.c:679
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
msgstr "      --plugin      určuje externí příkaz pro otevření spojení\n"

#: options.c:680
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
msgstr "      --plugout     určuje externí příkaz pro otevření spojení SMTP\n"

#: options.c:681
msgid ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
"                    hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n"

#: options.c:684
msgid "  -p, --proto[col]  specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr "  -p, --proto[col]  určuje protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"

#: options.c:685
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr "  -U, --uidl        vnutí používání UIDL (jen POP3)\n"

#: options.c:686
msgid "      --idle        tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
msgstr "      --idle        řekne IMAP serveru, aby posílal upozornění na nové zprávy\n"

#: options.c:687
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr "      --port        TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n"

#: options.c:688
msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr "  -P, --service     TCP služba, kam se připojit (smí být číselný port TCP)\n"

#: options.c:689
msgid "      --auth        authentication type (see manual)\n"
msgstr "      --auth        typ autentizace (vizte manuál)\n"

#: options.c:690
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
msgstr "  -t, --timeout     čas čekání na odpověď serveru\n"

#: options.c:691
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
msgstr "  -E, --envelope    hlavička adresy z obálky\n"

#: options.c:692
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
msgstr "  -Q, --qvirtual    předpona, která se odstraní z ID místního uživatele\n"

#: options.c:693
msgid "      --principal   mail service principal\n"
msgstr "      --principal   principál poštovní služby\n"

#: options.c:694
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr "      --tracepolls  přidá informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n"

#: options.c:696
msgid "  -u, --user[name]  specify users's login on server\n"
msgstr "  -u, --user[name]  určuje jméno uživatele na serveru\n"

#: options.c:697
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
msgstr "  -a, --[fetch]all  stáhne staré i nové zprávy\n"

#: options.c:698
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
msgstr "  -K, --nokeep      odstraní nové zprávy po stažení\n"

#: options.c:699
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
msgstr "  -k, --keep        ponechá nové zprávy po stažení\n"

#: options.c:700
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
msgstr "  -F, --flush       odstraní staré zprávy ze serveru\n"

#: options.c:701
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
msgstr "      --limitflush  odstraní příliš velké zprávy\n"

#: options.c:702
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
msgstr "  -n, --norewrite   nepřepisuje adresy v hlavičkách\n"

#: options.c:703
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
msgstr "  -l, --limit       nestahuje zprávy překračující zadanou velikost\n"

#: options.c:704
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
msgstr "  -w, --warnings    interval zasílání varovných zpráv\n"

#: options.c:706
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
msgstr "  -S, --smtphost    nastaví počítač pro přeposílání SMTP\n"

#: options.c:707
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr "      --fetchdomains stahuje poštu pro zadané domény\n"

#: options.c:708
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr "  -D, --smtpadress  nastaví doménu pro doručování přes SMTP\n"

#: options.c:709
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
msgstr "      --smtpname    nastaví plné jméno pro SMTP (jméno@doména)\n"

#: options.c:710
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
msgstr "  -Z, --antispam    nastaví hodnoty antispamových odpovědí\n"

#: options.c:711
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr "  -b, --batchlimit  nastaví limit dávkování pro spojení SMTP\n"

#: options.c:712
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
msgstr "  -B, --fetchlimit  nastaví limit stahování pro připojení k serveru\n"

#: options.c:713
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr "      --fetchsizelimit nastaví limit velikosti stahovaných zpráv\n"

#: options.c:714
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
msgstr "      --fastuidl    hledá UIDL binárně\n"

#: options.c:715
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
msgstr "  -e, --expunge     nastaví maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"

#: options.c:716
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
msgstr "  -m, --mda         nastaví MDA, který se použije při přeposílání\n"

#: options.c:717
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
msgstr "      --bsmtp       nastaví výstupní soubor BSMTP\n"

#: options.c:718
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr "      --lmtp        pro doručení použije LMTP (RFC2033)\n"

#: options.c:719
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
msgstr "  -r, --folder      určuje název vzdálené složky\n"

#: options.c:720
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
msgstr "      --showdots    zobrazuje tečky průběhu i v souborech protokolu\n"

#: pop2.c:67
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
msgstr "POP2 nepodporuje STLD. Nelze pokračovat.\n"

#: pop2.c:73
msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "POP2 podporuje pouze přihlašování heslem. Nelze pokračovat.\n"

#: pop3.c:330
msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr "Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto TOP.\n"

#: pop3.c:414
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n"

#: pop3.c:415
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n"

#: pop3.c:492
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n"

#: pop3.c:498
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
msgstr "%s: POZOR: server nabídl STLS, ale je zadáno sslproto ''.\n"

#: pop3.c:623
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nelze pokračovat.\n"

#: pop3.c:637
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"

#: pop3.c:646
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"

#: pop3.c:662
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"

#: pop3.c:686
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"

#: pop3.c:707
msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"

#: pop3.c:770
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n"

#: pop3.c:793
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"

#: pop3.c:822
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"

#: pop3.c:934
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"

#: pop3.c:1032
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"

#: pop3.c:1048
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"

#: pop3.c:1079
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"

#: pop3.c:1389
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"

#: rcfile_y.y:130
msgid "server option after user options"
msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"

#: rcfile_y.y:173
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."

#: rcfile_y.y:217
msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:225
msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL není povoleno"

#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "konec vstupu"

#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"

#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n"

#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"

#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá chyba systému"

#: report.c:92
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (zpráva protokolu nedokončena)\n"

#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "Bude se přepisovat %s…\n"

#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "…přepsaná verze je %s.\n"

#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Omezený uživatel (něco špatného s účtem)"

#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Neplatné ID uživatele nebo heslo"

#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Chyba způsobená vyšší mocí"

#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Chyba při dekódováni Base64\n"

#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Služba zvolila RPA verze %d.%d\n"

#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Výzva služby (l=%d)\n"

#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Časový údaj služby %s\n"

#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Chybná dálka RPA tokenu 2\n"

#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Seznam oblastí: %s\n"

#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Chyba RPA v řetězci služba@oblast\n"

#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Chyba při dekódováni Base64\n"

#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Autentizace uživatele (l=%d):\n"

#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Stav RPA: %02X\n"

#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Chybná délka RPA tokenu 4\n"

#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA vás odmítá: %s\n"

#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA vás odmítá, důvod není znám\n"

#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Chybná délka autentizace uživatele RPA: %d\n"

#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Chybná délka klíče sezení RPA: %d\n"

#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "Autentizace _služby_ RPA selhala. Falešný server?\n"

#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Klíč sezení vytvořen:\n"

#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autentizace RPA dokončena\n"

#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Získat odpověď\n"

#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Získání odpovědi vrací %d [%s]\n"

#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Délka hlavičky není 60\n"

#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Chybná délka tokenu\n"

#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Délka tokenu %d neodpovídá rxlen %d\n"

#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Nesprávné pole mechanismu\n"

#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "chyba dec64 na znaku %d: %x\n"

#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Vstupní binární data:\n"

#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Výstupní data:\n"

#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Řetězec RPA je příliš dlouhý\n"

#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"

#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA nemohlo otevřít /dev/urandom. To by vám\n"

#: rpa.c:710
msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "    nemělo zabránit v přihlášení, nicméně\n"

#: rpa.c:711
msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "    si nemůžete být jisti, že komunikujete\n"

#: rpa.c:712
msgid "    service that you think you are (replay\n"
msgstr "    s tou službou, co se domníváte (jsou\n"

#: rpa.c:713
msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "    možné přehrávací útoky nečestnou službou.)\n"

#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Výzva uživatele:\n"

#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"

#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "Výsledek MD5 je:\n"

#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "chyba getaddrinfo(NULL, „%s“): %s\n"

#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n"

#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n"

#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "přeposílám na %s\n"

#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n"

#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n"

#: sink.c:497 sink.c:590
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"

#: sink.c:535
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP server vyžaduje STARTTLS, zpráva zadržena.\n"

#: sink.c:714
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n"

#: sink.c:760
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal: %s.\n"

#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce „%s“\n"

#: sink.c:981
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce „%s“\n"

#: sink.c:1027
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"

#: sink.c:1039
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"

#: sink.c:1045
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"

#: sink.c:1167
#, c-format
msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
msgstr "Přepínač MDA obsahuje expanzi %%%c s jednoduchou uvozovkou.\n"

#: sink.c:1168
msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
msgstr "Doručení zamítnuto. Přečtěte si manuál a opravte přepínač MDA.\n"

#: sink.c:1211
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"

#: sink.c:1222
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Nelze změnit efektivní ID uživatele na %ld: %s\n"

#: sink.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "Efektivní ID uživatele nelze vrátit na původní hodnotu %ld: %s\n"

#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevírání MDA selhalo\n"

#: sink.c:1280
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojení %cMTP k %s selhalo\n"

#: sink.c:1304
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"

#: sink.c:1362
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo: %s\n"

#: sink.c:1387
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n"

#: sink.c:1390
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signál %d\n"

#: sink.c:1393
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"

#: sink.c:1396
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"

#: sink.c:1421
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n"

#: sink.c:1451
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n"

#: sink.c:1454
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"

#: sink.c:1620
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr "Démon Fetchmail"

#: smtp.c:84
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP CRAM-MD5...\n"

#: smtp.c:90 smtp.c:143
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Server odmítl příkaz AUTH.\n"

#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Špatné base64 odpovědi od serveru.\n"

#: smtp.c:102
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Výzva dekódována: %s\n"

#: smtp.c:119
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP PLAIN...\n"

#: smtp.c:137
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"

#: smtp.c:354 smtp.c:382
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"

#: socket.c:113 socket.c:142
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"

#: socket.c:174
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"

#: socket.c:180
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"

#: socket.c:187
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 selhalo\n"

#: socket.c:193
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"

#: socket.c:198
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) selhalo\n"

#: socket.c:273
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n"

#: socket.c:276
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n"

#: socket.c:290 socket.c:293
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "neznámý (%s)"

#: socket.c:296
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…"

#: socket.c:305
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"

#: socket.c:307
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "název %d: socket rodiny %d druhu %d nelze vytvořit: %s\n"

#: socket.c:325
msgid "connection failed.\n"
msgstr "spojení selhalo.\n"

#: socket.c:327
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"

#: socket.c:328
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "název %d: spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"

#: socket.c:334
msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno.\n"

#: socket.c:347
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyby připojení z tohoto dotazu:\n"
"%s"

#: socket.c:417
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "Zpráva z OpenSSL: %s\n"

#: socket.c:652
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr "Zpětné volání pro ověřování SSL: hloubka %d, preverify_ok %d, chyba %d, %s\n"

#: socket.c:658
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certifikát serveru:\n"

#: socket.c:663
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"

#: socket.c:666
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"

#: socket.c:672
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"

#: socket.c:675
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"

#: socket.c:677
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznámá organizace\n"

#: socket.c:679
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"

#: socket.c:682
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"

#: socket.c:684
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"

#: socket.c:690
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"

#: socket.c:696
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"

#: socket.c:702
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"

#: socket.c:730
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"

#: socket.c:736
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"

#: socket.c:753
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"

#: socket.c:760
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"

#: socket.c:765
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"

#: socket.c:767
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"

#: socket.c:779
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"

#: socket.c:783
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"

#: socket.c:791
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"

#: socket.c:797
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klíče %s: %s\n"

#: socket.c:801
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovídají.\n"

#: socket.c:803
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"

#: socket.c:815
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"

#: socket.c:830
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Řetěz certifikátů je rozbitý u: %s\n"

#: socket.c:832
msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
msgstr "To může znamenat, že server neposkytl certifikáty mezilehlých autorit, s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"

#: socket.c:842
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Chybí důvěryhodný certifikát: %s\n"

#: socket.c:845
msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
msgstr "To může znamenat, že podpisový certifikát kořenové autority není uveden v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce. Pro podrobnosti vizte README.SSL.\n"

#: socket.c:919 socket.c:995
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje SSLv3.\n"

#: socket.c:937 socket.c:1013
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.1.\n"

#: socket.c:948 socket.c:1024
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.2.\n"

#: socket.c:959 socket.c:1035
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.3.\n"

#: socket.c:968 socket.c:1045
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, použije se výchozí automatický výběr (auto).\n"

#: socket.c:1078
#, c-format
msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr "Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je starší než verze hlaviček %#lx. Konec.\n"

#: socket.c:1083
#, c-format
msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr "Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je novější než verze hlaviček %#lx. Pokračuje se.\n"

#: socket.c:1103
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"

#: socket.c:1124
msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr "Vezměte na vědomí, že některé distribuce vypínají starší verze protokolů podivnými způsoby. Zkuste novější verzi protokolu.\n"

#: socket.c:1192
#, c-format
msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
msgstr "Pozor: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") selhalo (kód %#lx), pokračuje se.\n"

#: socket.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
msgstr "Pozor: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") selhalo (kód %#x), pokračuje se.\n"

#: socket.c:1244
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Server předčasně ukončil spojení během volání SSL_connect().\n"

#: socket.c:1247
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Chyba systému během SSL_connect(): %s\n"

#: socket.c:1247
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "dojednání spojení selhalo na úrovni protokolu nebo transportní vrstvy."

#: socket.c:1267
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr "Současnou šifru SSL/TLS nelze získat – žádné spojení nebylo ustanoveno?\n"

#: socket.c:1270
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr "SSL/TLS: používá se protokol %s, šifra %s, %d/%d bitů tajemství/procesních\n"

#: socket.c:1277
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"

#: socket.c:1294
msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
msgstr "Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte --sslcertck!)\n"

#: socket.c:1336
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"

#: socket.c:1339
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"

#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n"

#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapováno na místní %s\n"

#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"

#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"analyzuji řádek Received:\n"
"%s"

#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"

#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"

#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nenalezena adresa Received\n"

#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"

#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr "nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové stránce\n"

#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "řádek: %s"

#: transact.c:1087 transact.c:1097
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "V obálce „%s“ se rozebírají se názvy „%-.*s“\n"

#: transact.c:1112
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n"

#: transact.c:1124
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr "V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"

#: transact.c:1142
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Odhaduje se z hlavičky „%-.*s“.\n"

#: transact.c:1157
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"

#: transact.c:1172
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"

#: transact.c:1283
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"

#: transact.c:1302
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"

#: transact.c:1309
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"

#: transact.c:1318
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"

#: transact.c:1326
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "

#: transact.c:1376
msgid "error writing message text\n"
msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"

#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:%lu.\n"

#: uid.c:262
#, c-format
msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
msgstr "Chyba otevírání nebo čtení při čtení souboru s UID %s: %s\n"

#: uid.c:273
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "Starý seznam UID z %s:\n"

#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
msgid " <empty>"
msgstr " <prázdný>"

#: uid.c:284
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr "Pracovní seznam UID:\n"

#: uid.c:369 uid.c:413
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "Sloučený seznam UID z %s:\n"

#: uid.c:372
#, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "Nový seznam UID z %s:\n"

#: uid.c:402
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n"

#: uid.c:422
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "zahazuji nový seznam UID\n"

#: uid.c:479
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n"

#: uid.c:482
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"

#: uid.c:489
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"

#: uid.c:503 uid.c:512
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"

#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"

#: uid.c:528
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n"

#: uid.c:532
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n"

#: xmalloc.c:28
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc selhalo\n"

#: xmalloc.c:42
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"

#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
#~ msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"

#~ msgid "Saved error is still %d\n"
#~ msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"

#~ msgid "swapping UID lists\n"
#~ msgstr "prohazuji seznamy UID\n"

#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"

#~ msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
#~ msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n"

#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n"

# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
#~ msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."

#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
#~ msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"

#~ msgid "(null)"
#~ msgstr "(null)"

#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%*s“]\n"

#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
#~ msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n"

#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"