# ITALIAN TRANSLATION OF FETCHMAIL # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # # Vincenzo Campanella , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Controllo se %s è veramente lo stesso nodo di %s in corso\n" #: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n" #: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n" #: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: " "%s\n" #: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "impossibile decodificare la prova BASE64\n" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "decodificato come %s\n" #: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "errore di kerberos %s\n" #: driver.c:259 driver.c:265 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [il server ha risposto «%s»].\n" #: driver.c:345 #, fuzzy msgid "Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Oggetto: avviso di Fetchmail per messaggi sovradimensionati" #: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "I seguenti messaggi sovradimensionati sono stati eliminati sul server %s " "account %s:" #: driver.c:353 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "I seguenti messaggi sovradimensionati rimangono sul server %s account %s:" #: driver.c:372 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " %d messaggio lungo %d ottetti eliminato da Fetchmail." msgstr[1] " %d messaggi lunghi %d ottetti eliminati da Fetchmail." #: driver.c:377 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d messaggio lungo %d ottetti ignorato da Fetchmail." msgstr[1] " %d messaggi lunghi %d ottetti ignorati da Fetchmail." #: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d" #: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d (%d ottetti)" #: driver.c:592 msgid " (length -1)" msgstr " (lunghezza -1)" #: driver.c:595 msgid " (oversized)" msgstr " (sovradimensionato)" #: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "impossibile recuperare le intestazioni, messaggio %s@%s: %d (%d ottetti)\n" #: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lettura del messaggio %s@%s in corso: %d di %d" #: driver.c:636 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d ottetti)" #: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d ottetti nell'intestazione)" #: driver.c:707 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d ottetti nel corpo del messaggio)" #: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "il messaggio %s@%s:%d non era della lunghezza attesa (%d effettiva != %d " "attesa)\n" #: driver.c:801 msgid " retained\n" msgstr " mantenuto\n" #: driver.c:811 msgid " flushed\n" msgstr " eliminato\n" #: driver.c:823 msgid " not flushed\n" msgstr " non eliminato\n" #: driver.c:841 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "" "limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggio lasciato sul " "server %s, account %s\n" msgstr[1] "" "limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggi lasciati sul " "server %s, account %s\n" #: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tempo scaduto dopo %d secondi durante l'attesa della connessione al server " "%s.\n" #: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa del server %s.\n" #: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa di %s.\n" #: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa della risposta dell'ascoltatore.\n" #: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi.\n" #: driver.c:926 #, fuzzy msgid "fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Oggetto: si sono verificate ripetute situazioni di tempo scaduto" #: driver.c:929 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" "%s.\n" msgstr "" "Si sono verificate più di %d situazioni di tempo scaduto durante il " "tentativo di ottenere la posta da %s@%s.\n" #: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n" "diagnose the problem.\n" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" "Questo potrebbe significare che il proprio server di posta è bloccato, o che " "il proprio server SMTP\n" "è incastrato, oppure che il file della casella di posta sul server è stato\n" "compromesso da un errore del server. Per diagnosticare il problema,\n" "eseguire «fetchmail -v -v».\n" "\n" "Questa casella di posta elettronica non sarà interrogata ulteriormente fino " "al prossimo riavvio del programma.\n" #: driver.c:959 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "comando di pre-connessione è terminato con stato %d\n" #: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "comando di pre-connessione fallito con stato %d\n" #: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossibile trovare la casella di posta HESIOD per %s\n" #: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Il server principale non ha nome.\n" #: driver.c:1034 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "impossibile trovare il nome canonico DNS di %s (%s): %s\n" #: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s connessione a %s fallita" #: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Connessione SSL fallita.\n" #: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Errore di lock-busy su %s@%s\n" #: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Errore di server occupato su %s@%s\n" #: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Autorizzazione fallita su %s@%s%s\n" #: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizzato in precedenza)" #: driver.c:1180 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" "Per un aiuto, consultare http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" #: driver.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Oggetto: autenticazione fallita su %s@%s" #: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Impossibile ottenere la posta da %s@%s.\n" #: driver.c:1209 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" "error message." msgstr "" "Il tentativo di ottenere l'autorizzazione è fallito.\n" "Poiché in precedenza questa connessione era stata autorizzata, questa\n" "situazione è probabilmente dovuta ad altre cause, per esempio a server " "occupato,\n" "che non è possibile determinare in quanto il server non ha inviato un " "messaggio\n" "d'errore utile." #: driver.c:1215 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" "of fetchmail, and then restart the daemon.\n" "\n" "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" "\n" "Ad ogni modo, se le impostazioni dell'account sono cambiate dal momento\n" "dell'avvio del demone di Fetchmail, è necessario arrestare il demone,\n" "modificare la configurazione del programma e poi riavviare il demone.\n" "\n" "Il demone rimane in esecuzione e continuerà a tentare di collegarsi\n" "a ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il servizio\n" "non sarà stato ripristinato." #: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n" "because they don't send useful error messages on login failure.\n" "\n" "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" "Il tentativo di ottenere l'autorizzazione è fallito.\n" "Questo è probabilmente dovuto a password non valida, ma taluni server\n" "hanno altre modalità d'errore che il programma non può distinguere da\n" "questa in quanto non inviano messaggi d'errore utili su errori di accesso.\n" "\n" "Il demone di Fetchmail rimane in esecuzione e continuerà a tentare di\n" "collegarsi ad ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il\n" "servizio non sarà stato ripristinato." #: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinterrogazione immediata su %s@%s\n" #: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Errore sconosciuto di login o di autenticazione su %s@%s\n" #: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorizzazione riuscita su %s@%s\n" #: driver.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Oggetto: autenticazione riuscita su %s@%s" #: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "L'accesso a %s@%s è riuscito.\n" #: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Il servizio è stato ripristinato.\n" #: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella %s in corso\n" #: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella predefinita in corso\n" #: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s in %s (cartella %s)" #: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s in %s" #: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Interrogazione di %s in corso\n" #: driver.c:1343 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d messaggio (%d %s) per %s" msgstr[1] "%d messaggi (%d %s) per %s" #: driver.c:1346 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "visti" #: driver.c:1349 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d messaggio per %s" msgstr[1] "%d messaggi per %s" #: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d ottetti).\n" #: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Nessun messaggio per %s\n" #: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" msgstr "conteggio di messaggi errato." #: driver.c:1447 #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" msgstr "" #: driver.c:1548 msgid "socket" msgstr "socket" #: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "intestazione RFC822 mancante o errata" #: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" #: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronizzazione client/server" #: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" msgstr "protocollo client/server" #: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" msgstr "lock busy su server" #: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "transazione SMTP" #: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "ricerca DNS" #: driver.c:1572 msgid "undefined" msgstr "indefinito" #: driver.c:1578 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "Errore %s durante il recupero da %s@%s e la consegna all'host SMTP %s\n" #: driver.c:1580 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: driver.c:1582 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Errore %s durante il recupero da %s@%s\n" #: driver.c:1594 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "comando post-connessione è terminato con stato %d\n" #: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "comando post-connessione fallito con stato %d\n" #: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Supporto a Kerberos V4 non collegato.\n" #: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Supporto a Kerberos V5 non collegato.\n" #: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con %s\n" #: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opzione «--all» non è supportata con %s\n" #: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opzione «--limit» non è supportata con %s\n" #: env.c:61 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: la variabile di ambiente «QMAILINJECT» è impostata.\n" "Questo è pericoloso, in quanto può consentire che qmail-inject o il " "contenitore di qmail,\n" "sendmail, manomettano i campi «From:» o «Message-ID» nelle intestazioni dei " "messaggi.\n" "Usare «env QMAILINJECT= %s ARGOMENTI-QUI».\n" "%s: annullato.\n" #: env.c:73 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " "headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: la variabile di ambiente «NULLMAILER_FLAGS» è impostata.\n" "Questo è pericoloso, in quanto può consentire che qmail-inject o il " "contenitore di qmail, sendmail,\n" "manomettano i campi «From:», «Message-ID» o «Return-Path» nelle intestazioni " "dei messaggi.\n" "Usare «env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGOMENTI-QUI»\n" "%s: annullato.\n" #: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: esistenza non riscontrata. Allontanarsi.\n" #: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: impossibile determinare l'host." #: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fallito per %s\n" #: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Impossibile trovare il proprio host nel database degli host per " "qualificarlo.\n" #: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " "problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Tentativo di continuare a ricevere con nome di host non qualificato in " "corso.\n" "NON si riportino intestazioni «Received:» interrotte, righe «HELO/EHLO» o " "problemi simili.\n" "Si provveda, invece, alla riparazione del proprio /etc/hosts, DNS, NIS o " "LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "L'ascoltatore SMTP di %s non supporta ESMTP\n" #: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "L'ascoltatore SMTP di %s non supporta ETRN\n" #: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Accodamento per %s iniziato\n" #: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Nessun messaggio in attesa per %s\n" #: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Messaggi in sospeso per %s iniziati\n" #: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Impossibile accodare i messaggi per il nodo %s\n" #: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Nodo %s non ammesso: %s\n" #: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "Errore di sintassi ETRN\n" #: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Errore di sintassi ETRN nei parametri\n" #: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Errore di ETRN sconosciuto %d\n" #: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opzione «--keep» non è supportata con ETRN\n" #: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con ETRN\n" #: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ETRN\n" #: fetchmail.c:137 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" "Fetchmail viene distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è " "software libero\n" "e la sua ridistribuzione è incoraggiata a talune condizioni. Per dettagli\n" "consultare il file «COPYING» nella directory del sorgente o della " "documentazione.\n" #: fetchmail.c:181 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ATTENZIONE: l'esecuzione come root è fortemente sconsigliata.\n" #: fetchmail.c:193 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocato con" #: fetchmail.c:217 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro attuale\n" #: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Questo è Fetchmail rilascio %s" #: fetchmail.c:313 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:320 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:327 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:333 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:351 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" #: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Ottenimento delle opzioni dalla riga di comando %s%s in corso\n" #: fetchmail.c:440 msgid " and " msgstr " e " #: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Nessuna impostazione dei server di posta. Probabilmente questo è dovuto a %s " "mancante.\n" #: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nessun server di posta specificato.\n" #: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nessun'altra istanza di Fetchmail in esecuzione\n" #: fetchmail.c:484 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: errore in fase di arresto forzato di %s Fetchmail su %ld; uscita " "in corso.\n" #: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "background" msgstr "in secondo piano" #: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "foreground" msgstr "in primo piano" #: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s Fetchmail su %ld arrestato forzatamente.\n" #: fetchmail.c:516 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile controllare la posta mentre un'altra istanza di " "Fetchmail è in esecuzione sul medesimo host.\n" #: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " "%ld.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra " "istanza di Fetchmail è in esecuzione su %ld.\n" #: fetchmail.c:529 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su " "%ld.\n" #: fetchmail.c:539 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile accettare opzioni mentre un'istanza di Fetchmail è in " "esecuzione in secondo piano.\n" #: fetchmail.c:545 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Fetchmail in secondo piano ridestato su %ld.\n" #: fetchmail.c:557 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: il fratello maggiore su %ld è morto misteriosamente.\n" #: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: impossibile trovare una password per %s@%s.\n" #: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Inserire la password per %s@%s:" #: fetchmail.c:618 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile portare in secondo piano. Annullamento in corso.\n" #: fetchmail.c:622 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "avvio del demone di Fetchmail %s in corso \n" #: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "impossibile aprire %s per aggiungervi messaggi di registro \n" #: fetchmail.c:659 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Modalità «--check» attivata, nessun recupero di posta in corso\n" #: fetchmail.c:681 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "impossibile temporizzare %s (errore %d)\n" #: fetchmail.c:686 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "riavvio in corso (%s modificato)\n" #: fetchmail.c:691 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "il tentativo di nuova esecuzione potrebbe fallire, poiché la directory non è " "stata ripristinata\n" #: fetchmail.c:718 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "tentativo di nuova esecuzione fallito\n" #: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "interrogazione di %s omessa (autenticazione fallita o troppe situazioni di " "tempo scaduto)\n" #: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervallo non raggiunto, nessuna interrogazione di %s in corso\n" #: fetchmail.c:798 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 0 (SUCCESS)\n" #: fetchmail.c:800 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 1 (NOMAIL)\n" #: fetchmail.c:802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 2 (SOCKET)\n" #: fetchmail.c:804 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 3 (AUTHFAIL)\n" #: fetchmail.c:806 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 4 (PROTOCOL)\n" #: fetchmail.c:808 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 5 (SYNTAX)\n" #: fetchmail.c:810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 6 (IOERR)\n" #: fetchmail.c:812 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 7 (ERROR)\n" #: fetchmail.c:814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 8 (EXCLUDE)\n" #: fetchmail.c:816 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 9 (LOCKBUSY)\n" #: fetchmail.c:818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 10 (SMTP)\n" #: fetchmail.c:820 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 11 (DNS)\n" #: fetchmail.c:822 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 12 (BSMTP)\n" #: fetchmail.c:824 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 13 (MAXFETCH)\n" #: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = %d\n" #: fetchmail.c:868 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tutte le connessioni sono incastrate. Uscita in corso.\n" #: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "pausa su %s per %d secondi\n" #: fetchmail.c:900 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "ridestato da %s\n" #: fetchmail.c:903 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "ridestato dal segnale %d\n" #: fetchmail.c:911 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "ridestato su %s\n" #: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "interruzione normale, stato %d\n" #: fetchmail.c:1075 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossibile temporizzare il file di controllo di esecuzione\n" #: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n" #: fetchmail.c:1148 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel f
/*
 * options.c -- command-line option processing
 *
 * Copyright 1998 by Eric S. Raymond.
 * For license terms, see the file COPYING in this directory.
 */

#include "config.h"

#include <stdio.h>
#include <pwd.h>
#include <string.h>
#include <errno.h>
#if defined(STDC_HEADERS)
#include  <stdlib.h>
#include  <limits.h>
#else
#include  <ctype.h>
#endif

#include "getopt.h"
#include "fetchmail.h"
#include "i18n.h"

#define LA_HELP		1
#define LA_VERSION	2 
#define LA_CHECK	3
#define LA_SILENT	4 
#define LA_VERBOSE	5 
#define LA_DAEMON	6
#define LA_NODETACH	7
#define LA_QUIT		8
#define LA_LOGFILE	9
#define LA_INVISIBLE	10
#define LA_SYSLOG	11
#define LA_NOSYSLOG	12
#define LA_RCFILE	13
#define LA_IDFILE	14
#define LA_POSTMASTER	15
#define LA_NOBOUNCE	16
#define LA_PROTOCOL	17
#define LA_UIDL		18
#define LA_PORT		19
#define LA_AUTH		20
#define LA_TIMEOUT	21
#define LA_ENVELOPE	22
#define LA_QVIRTUAL     23
#define LA_USERNAME	24
#define LA_ALL          25
#define LA_NOKEEP	26
#define	LA_KEEP		27
#define LA_FLUSH        28
#define LA_NOREWRITE	29
#define LA_LIMIT	30
#define LA_WARNINGS	31
#define LA_FOLDER	32
#define LA_SMTPHOST	33
#define LA_FETCHDOMAINS	34
#define LA_SMTPADDR     35
#define LA_ANTISPAM	36
#define LA_BATCHLIMIT	37
#define LA_FETCHLIMIT	38
#define LA_EXPUNGE	39
#define LA_MDA		40
#define LA_BSMTP	41
#define LA_LMTP		42
#define LA_PLUGIN	43
#define LA_PLUGOUT	44
#define LA_NETSEC	45
#define LA_INTERFACE    46
#define LA_MONITOR      47
#define LA_CONFIGDUMP	48
#define LA_YYDEBUG	49
#define LA_SMTPNAME     50
#define LA_SHOWDOTS	51
#define LA_PRINCIPAL	52
#define LA_TRACEPOLLS	53

#ifdef SSL_ENABLE
#define LA_SSL		54
#define LA_SSLKEY	55
#define LA_SSLCERT	56
#define LA_SSLPROTO 	57
#define LA_SSLCERTCK	58
#define LA_SSLCERTPATH	59
#define LA_SSLFINGERPRINT	60
#endif

#define LA_FETCHSIZELIMIT	61
#define LA_FASTUIDL	62

/* options still left: CDgGhHjJoORwWxXYz */
static const char *shortoptions = 
	"?Vcsvd:NqL:f:i:p:UP:A:t:E:Q:u:akKFnl:r:S:Z:b:B:e:m:T:I:M:yw:D:";

static const struct option longoptions[] = {
/* this can be const because all flag fields are 0 and will never get set */
  {"help",	no_argument,	   (int *) 0, LA_HELP        },
  {"version",	no_argument,       (int *) 0, LA_VERSION     },
  {"check",	no_argument,	   (int *) 0, LA_CHECK       },
  {"silent",	no_argument,       (int *) 0, LA_SILENT      },
  {"verbose",	no_argument,       (int *) 0, LA_VERBOSE     },
  {"daemon",	required_argument, (int *) 0, LA_DAEMON      },
  {"nodetach",	no_argument,	   (int *) 0, LA_NODETACH    },
  {"quit",	no_argument,	   (int *) 0, LA_QUIT        },
  {"logfile",	required_argument, (int *) 0, LA_LOGFILE     },
  {"invisible",	no_argument,	   (int *) 0, LA_INVISIBLE   },
  {"showdots",	no_argument,	   (int *) 0, LA_SHOWDOTS    },
  {"syslog",	no_argument,	   (int *) 0, LA_SYSLOG      },
  {"nosyslog",	no_argument,	   (int *) 0, LA_NOSYSLOG    },
  {"fetchmailrc",required_argument,(int *) 0, LA_RCFILE      },
  {"idfile",	required_argument, (int *) 0, LA_IDFILE      },
  {"postmaster",required_argument, (int *) 0, LA_POSTMASTER  },
  {"nobounce",  no_argument,       (int *) 0, LA_NOBOUNCE    },

  {"protocol",	required_argument, (int *) 0, LA_PROTOCOL    },
  {"proto",	required_argument, (int *) 0, LA_PROTOCOL    },
  {"uidl",	no_argument,	   (int *) 0, LA_UIDL	     },
  {"port",	required_argument, (int *) 0, LA_PORT        },
  {"auth",	required_argument, (int *) 0, LA_AUTH},
  {"timeout",	required_argument, (int *) 0, LA_TIMEOUT     },
  {"envelope",	required_argument, (int *) 0, LA_ENVELOPE    },
  {"qvirtual",	required_argument, (int *) 0, LA_QVIRTUAL    },

  {"user",	required_argument, (int *) 0, LA_USERNAME    },
  {"username",	required_argument, (int *) 0, LA_USERNAME    },

  {"all",	no_argument,       (int *) 0, LA_ALL         },
  {"nokeep",	no_argument,	   (int *) 0, LA_NOKEEP      },
  {"keep",	no_argument,       (int *) 0, LA_KEEP        },
  {"flush",	no_argument,	   (int *) 0, LA_FLUSH       },
  {"norewrite",	no_argument,	   (int *) 0, LA_NOREWRITE   },
  {"limit",	required_argument, (int *) 0, LA_LIMIT       },
  {"warnings",	required_argument, (int *) 0, LA_WARNINGS    },

  {"folder",	required_argument, (int *) 0, LA_FOLDER	     },
  {"smtphost",	required_argument, (int *) 0, LA_SMTPHOST    },
  {"fetchdomains",	required_argument, (int *) 0, LA_FETCHDOMAINS    },
  {"smtpaddress", required_argument, (int *) 0, LA_SMTPADDR  },
  {"smtpname",  required_argument, (int *) 0, LA_SMTPNAME    },
  {"antispam",	required_argument, (int *) 0, LA_ANTISPAM    },
  
  {"batchlimit",required_argument, (int *) 0, LA_BATCHLIMIT  },
  {"fetchlimit",required_argument, (int *) 0, LA_FETCHLIMIT  },
  {"fetchsizelimit",required_argument, (int *) 0, LA_FETCHSIZELIMIT  },
  {"fastuidl",	required_argument, (int *) 0, LA_FASTUIDL    },
  {"expunge",	required_argument, (int *) 0, LA_EXPUNGE     },
  {"mda",	required_argument, (int *) 0, LA_MDA         },
  {"bsmtp",	required_argument, (int *) 0, LA_BSMTP       },
  {"lmtp",	no_argument,       (int *) 0, LA_LMTP        },

#ifdef INET6_ENABLE
  {"netsec",	required_argument, (int *) 0, LA_NETSEC      },
#endif /* INET6_ENABLE */

#ifdef SSL_ENABLE
  {"ssl",       no_argument,       (int *) 0, LA_SSL        },
  {"sslkey",    required_argument, (int *) 0, LA_SSLKEY     },
  {"sslcert",   required_argument, (int *) 0, LA_SSLCERT    },
  {"sslproto",   required_argument, (int *) 0, LA_SSLPROTO    },
  {"sslcertck", no_argument,       (int *) 0, LA_SSLCERTCK  },
  {"sslcertpath",   required_argument, (int *) 0, LA_SSLCERTPATH },
  {"sslfingerprint",   required_argument, (int *) 0, LA_SSLFINGERPRINT },
#endif

  {"principal", required_argument, (int *) 0, LA_PRINCIPAL },

#if (defined(linux) && !defined(INET6_ENABLE)) || defined(__FreeBSD__)
  {"interface",	required_argument, (int *) 0, LA_INTERFACE   },
  {"monitor",	required_argument, (int *) 0, LA_MONITOR     },
#endif /* (defined(linux) && !INET6_ENABLE) || defined(__FreeBSD__) */
  {"plugin",	required_argument, (int *) 0, LA_PLUGIN      },
  {"plugout",	required_argument, (int *) 0, LA_PLUGOUT     },

  {"configdump",no_argument,	   (int *) 0, LA_CONFIGDUMP  },

  {"yydebug",	no_argument,	   (int *) 0, LA_YYDEBUG     },

  {"tracepolls",no_argument,       (int *) 0, LA_TRACEPOLLS  },

  {(char *) 0,  no_argument,       (int *) 0, 0              }
};

static int xatoi(char *s, int *errflagptr)
/* do safe conversion from string to number */
{
#if defined (STDC_HEADERS) && defined (LONG_MAX) && defined (INT_MAX)
    /* parse and convert numbers, but also check for invalid characters in
     * numbers
     */

    char *endptr;
    long value;

    errno = 0;

    value = strtol(s, &endptr, 0);

    /* any invalid chars in string? */
    if ( (endptr == s) || (*endptr != '\0') ) {
    	(void) fprintf(stderr, GT_("String '%s' is not a valid number string.\n"), s);
	(*errflagptr)++;
	return 0;
    }

    /* is the range valid? */
    if ( (((value == LONG_MAX) || (value == LONG_MIN)) && (errno == ERANGE)) ||
				(value > INT_MAX) || (value < INT_MIN)) {

    	(void) fprintf(stderr, GT_("Value of string '%s' is %s than %d.\n"), s,
					(value < 0) ? GT_("smaller"): GT_("larger"),
					(value < 0) ? INT_MIN : INT_MAX);
	(*errflagptr)++;
	return 0;
    }

    return (int) value;  /* shut up, I know what I'm doing */
#else
    int	i;
    char *dp;
# if defined (STDC_HEADERS)
    size_t	len;
# else
    int		len;
# endif

    /* We do only base 10 conversions here (atoi)! */

    len = strlen(s);
    /* check for leading white spaces */
    for (i = 0; (i < len) && isspace(s[i]); i++)
    	;

    dp = &s[i];

    /* check for +/- */
    if (i < len && (s[i] == '+' || s[i] == '-'))	i++;

    /* skip over digits */
    for ( /* no init */ ; (i < len) && isdigit(s[i]); i++)
    	;

    /* check for trailing garbage */
    if (i != len) {
    	(void) fprintf(stderr, GT_("String '%s' is not a valid number string.\n"), s);
    	(*errflagptr)++;
	return 0;
    }

    /* atoi should be safe by now, except for number range over/underflow */
    return atoi(dp);
#endif
}

int parsecmdline (argc, argv, rctl, ctl)
/* parse and validate the command line options */
int argc;		/* argument count */
char **argv;		/* argument strings */
struct runctl *rctl;	/* global run controls to modify */
struct query *ctl;	/* option record to be initialized */
{
    /*
     * return value: if positive, argv index of last parsed option + 1
     * (presumes one or more server names follows).  if zero, the
     * command line switches are such that no server names are
     * required (e.g. --version).  if negative, the command line is
     * has one or more syntax errors.
     */

    int c;
    int ocount = 0;	/* count of destinations specified */
    int errflag = 0;	/* TRUE when a syntax error is detected */
    int helpflag = 0;	/* TRUE when option help was explicitly requested */
    int option_index;
    char *buf, *cp;

    rctl->poll_interval = -1;

    memset(ctl, '\0', sizeof(struct query));    /* start clean */
    ctl->smtp_socket = -1;

    while (!errflag && 
	   (c = getopt_long(argc,argv,shortoptions,
			    longoptions, &option_index)) != -1)
    {
	switch (c) {
	case 'V':
	case LA_VERSION:
	    versioninfo = TRUE;
	    break;
	case 'c':
	case LA_CHECK:
	    check_only = TRUE;
	    break;
	case 's':
	case LA_SILENT:
	    outlevel = O_SILENT;
	    break;
	case 'v':
	case LA_VERBOSE:
	    if (outlevel == O_VERBOSE)
		outlevel = O_DEBUG;
	    else
		outlevel = O_VERBOSE;
	    break;
	case 'd':
	case LA_DAEMON:
	    rctl->poll_interval = xatoi(optarg, &errflag);
	    break;
	case 'N':
	case LA_NODETACH:
	    nodetach = TRUE;
	    break;
	case 'q':
	case LA_QUIT:
	    quitmode = TRUE;
	    break;
	case 'L':
	case LA_LOGFILE:
	    rctl->logfile = prependdir (optarg, currentwd);
	    break;
	case LA_INVISIBLE:
	    rctl->invisible = TRUE;
	    break;
	case LA_SHOWDOTS:
	    rctl->showdots = FLAG_TRUE;
	    break;
	case 'f':
	case LA_RCFILE:
	    rcfile = prependdir (optarg, currentwd);
	    break;
	case 'i':
	case LA_IDFILE:
	    rctl->idfile = prependdir (optarg, currentwd);
	    break;
	case LA_POSTMASTER:
	    rctl->postmaster = (char *) xstrdup(optarg);
	    break;
	case LA_NOBOUNCE:
	    run.bouncemail = FALSE;
	    break;
	case 'p':
	case LA_PROTOCOL:
	    /* XXX -- should probably use a table lookup here */
	    if (strcasecmp(optarg,"auto") == 0)
		ctl->