# Finnish messages for fetchmail. # Copyright © 2007 Eric S. Raymond # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Lauri Nurmi , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n" #: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n" #: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n" #: checkalias.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” " #: checkalias.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” " #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "" #: driver.c:191 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos-virhe %s\n" #: driver.c:249 driver.c:254 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n" #: driver.c:335 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä" #: driver.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle " "%2$d viestiä\n" #: driver.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle " "%2$d viestiä\n" #: driver.c:362 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: driver.c:367 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d" #: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)" #: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (pituus -1)" #: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (ylisuuri)" #: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n" #: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d" #: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktettia)" #: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d otsakeoktettia) " #: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d runko-oktettia) " #: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n" #: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " säilytettiin\n" #: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " poistettiin\n" #: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " ei poistettu\n" #: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "" "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle " "%2$d viesti\n" msgstr[1] "" "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle " "%2$d viestiä\n" #: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n" #: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n" # Odotettaessa mitä, häh? #: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n" #: driver.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n" #: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n" # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää. #: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja" #: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" msgstr "" "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia " "tunnukselta %s@%s.\n" #: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n" "diagnose the problem.\n" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" #: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" #: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "" #: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "" #: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "" #: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui" #: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "" "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta." #: driver.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n" #: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n" #: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "" #: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "" #: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "" #: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr "" #: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s" #: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n" #: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" "error message." msgstr "" #: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" "of fetchmail, and then restart the daemon.\n" "\n" "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" #: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n" "because they don't send useful error messages on login failure.\n" "\n" "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" #: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "" #: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "" #: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "" #: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s" #: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "" #: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "" #: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "" #: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "" #: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)" #: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s palvelimella %s" #: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Noudetaan koneelta %s\n" #: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s" msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s" # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s. #: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "nähty" msgstr[1] "nähtyä" #: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s" msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s" #: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktettia).\n" #: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n" #: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "" #: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "" #: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake" #: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" #: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "" #: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "" #: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "" #: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "" #: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "" #: driver.c:1546 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "määrittelemätön virhe\n" #: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" #: driver.c:1554 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "konenimi on tuntematon." #: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "" #: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "" #: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n" #: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n" #: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "" #: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "" #: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "" #: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" #: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " "headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" #: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n" #: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "" #: env.c:168 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " "problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" #: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "" #: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "" #: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "" #: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "" #: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "" #: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "" #: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "" #: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "" #: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "" #: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n" #: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "" #: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "" #: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "" #: fetchmail.c:137 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:142 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:176 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:188 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "" #: fetchmail.c:212 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n" #: fetchmail.c:280 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s" #: fetchmail.c:395 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:396 msgid " and " msgstr " ja " #: fetchmail.c:401 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" #: fetchmail.c:422 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:434 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "" #: fetchmail.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau" #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "background" msgstr "" #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "foreground" msgstr "" #: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:472 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:478 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:485 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:495 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:501 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:513 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:528 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: " #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" msgstr "" #: fetchmail.c:569 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "" #: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "" #: fetchmail.c:612 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" #: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" #: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "" #: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "" #: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n" #: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "" #: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n" #: fetchmail.c:1087 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n" #: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" #: fetchmail.c:1216 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" #: fetchmail.c:1222 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" #: fetchmail.c:1228 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" #: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" #: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" #: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" #: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" #: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n" #: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Lokitiedosto on %s\n" #: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n" #: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n" #: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Palvelimen todellinen nimi on %s.\n" #: fetchmail.c:1560 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n" #: fetchmail.c:1561 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n" #: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Salasanaa kysytään.\n" #: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "" #: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr "" #: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (käytetään palvelua %s)" #: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (käytetään oletusporttia)" #: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr "" #: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1605 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "Vaaditaan todennus.\n" #: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokolla: %s.\n" #: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1642 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr "" #: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (oletus).\n" #: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Oletuspostilaatikko valittu.\n" #: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Valitut postilaatikot ovat:" #: fetchmail.c:1667 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" #: fetchmail.c:1668 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" #: fetchmail.c:1670 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" #: fetchmail.c:1671 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" #: fetchmail.c:1673 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" #: fetchmail.c:1674 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" #: fetchmail.c:1676 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" #: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n" #: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n" #: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr "" #: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (oletus)" #: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr "" #: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr "" #: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr "" #: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr "" #: fetchmail.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n" msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n" #: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr "" #: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr "" #: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID:tä tallennettu.\n" #: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" #: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr "" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n" #: getpass.c:193 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" msgstr "" #: gssapi.c:66 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "" #: gssapi.c:72 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "" #: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "" #: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "" #: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "" #: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "" #: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "" #: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "" #: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "" #: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "" #: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "" #: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "" #: idle.c:61 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n" #: imap.c:326 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "" #: imap.c:332 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "" #: imap.c:339 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "" #: imap.c:354 msgid "will idle after poll\n" msgstr "" #: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" #: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" #: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" #: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" #: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" #: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "" #: imap.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n" #: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "" #: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n" msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n" #: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n" #: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n" msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n" #: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "" #: imap.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n" msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n" #: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "" #: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "" #: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "" #: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" #: interface.c:396 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "" #: interface.c:418 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "" #: interface.c:424 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui" #: interface.c:430 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "" #: interface.c:448 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "" #: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "" #: interface.c:538 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta" #: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "" #: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "" #: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "" #: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "" #: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "" #: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "" #: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "" #: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "" #: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "" #: kerberos.c:139 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "" #: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "" #: kerberos.c:213 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "" #: kerberos.c:220 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "" #: lock.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n" #: lock.c:97 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n" #: lock.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n" #: lock.c:168 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n" #: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "" #: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "" #: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "" #: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "" #: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "" #: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "" #: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Teille ei ole postia.\n" #: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n" #: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Vaaditaan todennus.\n" #: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "" #: odmr.c:189 #, fuzzy msgid "receiving message data\n" msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n" #: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "" #: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "" #: odmr.c:250 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "" #: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "" #: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "" #: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" #: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "" #: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "" #: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n" #: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "pienempi" #: options.c:178 msgid "larger" msgstr "suurempi" #: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "" #: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "" #: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "käyttö: fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n" #: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Valitsimet ovat seuraavat:\n" #: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help näytä tämä ohje\n" #: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version näytä versiotiedot\n" #: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check tarkasta viestit hakematta niitä\n" #: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent toimi hiljaisesti\n" #: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n" #: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon aja palvelimena kerran n sekunnissa\n" #: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr "" #: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit tapa palvelinprosessi\n" #: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile anna lokitiedoston nimi\n" #: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" #: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" #: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" #: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr "" #: options.c:607 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -L, --logfile anna lokitiedoston nimi\n" #: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" #: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" #: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr "" #: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr "" #: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ota käyttöön SSL-salattu istunto\n" #: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr "" #: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr "" #: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" #: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr "" #: options.c:620 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" #: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" #: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" #: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" #: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" #: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" #: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" #: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" #: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" #: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n" #: options.c:632 #, fuzzy msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout " #: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" #: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" #: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr "" #: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" #: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n" #: options.c:639 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all nouda sekä uudet että vanhat viestit\n" #: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep poista uudet viestit noudon jälkeen\n" #: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n" #: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush poista vanhat viestit palvelimelta\n" #: options.c:643 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush poista vanhat viestit palvelimelta\n" #: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n" #: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n" #: options.c:646 #, fuzzy msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings " #: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" #: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" #: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" #: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" #: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" #: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" #: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" #: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" #: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" #: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" #: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" #: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" #: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr "" #: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr "" #: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" #: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" #: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" #: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" #: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" #: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" #: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "" #: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" #: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" #: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" #: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" #: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" #: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n" #: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "" #: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" #: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n" #: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "" #: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "" #: rcfile_y.y:124 msgid "server option after user options" msgstr "" #: rcfile_y.y:167 msgid "SDPS not enabled." msgstr "" #: rcfile_y.y:213 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" #: rcfile_y.y:220 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" #: rcfile_y.y:333 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL ei ole käytössä" #: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "syötteen loppu" #: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n" #: rcfile_y.y:431 #, fuzzy, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n" #: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "" #: report.c:77 msgid "Unknown system error" msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" #: report.c:104 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)" msgstr "" #: rfc822.c:76 #, c-format msgid "About to rewrite %s" msgstr "" #: rfc822.c:212 #, c-format msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "" #: rpa.c:117 msgid "Success" msgstr "" #: rpa.c:118 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "" #: rpa.c:119 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "" #: rpa.c:120 msgid "Deity error" msgstr "" #: rpa.c:173 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "" #: rpa.c:184 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "" #: rpa.c:190 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "" #: rpa.c:199 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "" #: rpa.c:204 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "" #: rpa.c:208 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "" #: rpa.c:212 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "" #: rpa.c:249 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "" #: rpa.c:260 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "" #: rpa.c:274 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "" #: rpa.c:280 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "" #: rpa.c:287 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "" #: rpa.c:289 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "" #: rpa.c:297 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "" #: rpa.c:302 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "" #: rpa.c:308 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "" #: rpa.c:313 msgid "Session key established:\n" msgstr "" #: rpa.c:344 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "" #: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "" #: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "" #: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "" #: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "" #: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "" #: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "" #: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "" #: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "" #: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "" #: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "" #: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "" #: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "" #: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr "" #: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr "" #: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr "" #: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr "" #: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "" #: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "" #: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5-tulos on: \n" #: servport.c:53 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" msgstr "" #: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" msgstr "" #: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "" #: sink.c:220 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "" #: sink.c:306 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "" #: sink.c:309 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "" #: sink.c:442 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "" #: sink.c:502 sink.c:587 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "" #: sink.c:712 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "" #: sink.c:758 msgid "BSMTP preamble write failed.\n" msgstr "" #: sink.c:972 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "" #: sink.c:979 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" #: sink.c:1025 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "" #: sink.c:1037 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" #: sink.c:1043 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "" #: sink.c:1199 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "" #: sink.c:1223 msgid "MDA open failed\n" msgstr "" #: sink.c:1260 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "" #: sink.c:1284 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "" #: sink.c:1346 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "" #: sink.c:1349 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "" #: sink.c:1352 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "" #: sink.c:1355 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" #: sink.c:1377 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "" #: sink.c:1399 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "" #: sink.c:1429 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "" #: sink.c:1432 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "" #: sink.c:1587 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" msgstr "" #: smtp.c:79 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "" #: smtp.c:86 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "" #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "" #: smtp.c:98 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "" #: smtp.c:115 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "" #: smtp.c:130 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "" #: smtp.c:331 smtp.c:354 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "" #: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "" #: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "" #: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n" #: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 epäonnistui\n" #: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "" #: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n" #: socket.c:282 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" #: socket.c:285 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" #: socket.c:296 socket.c:299 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "" #: socket.c:302 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" #: socket.c:310 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" #: socket.c:326 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n" #: socket.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui" #: socket.c:334 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n" #: socket.c:611 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "" #: socket.c:613 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" #: socket.c:615 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "" #: socket.c:617 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" #: socket.c:619 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" #: socket.c:621 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" #: socket.c:625 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "" #: socket.c:629 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" #: socket.c:675 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" #: socket.c:681 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" #: socket.c:686 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" #: socket.c:688 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" #: socket.c:700 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" #: socket.c:704 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" #: socket.c:712 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" #: socket.c:718 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" #: socket.c:722 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" #: socket.c:724 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" #: socket.c:733 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" #: socket.c:739 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "" #: socket.c:826 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" #: socket.c:842 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" #: socket.c:916 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" #: socket.c:994 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" #: socket.c:997 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" #: transact.c:67 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "" #: transact.c:89 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "" #: transact.c:156 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "" #: transact.c:226 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" "%s" msgstr "" #: transact.c:265 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "" #: transact.c:271 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "" #: transact.c:345 msgid "no Received address found\n" msgstr "" #: transact.c:354 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "" #: transact.c:551 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "" #: transact.c:582 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "" #: transact.c:584 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "rivi: %s" #: transact.c:1130 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "" #: transact.c:1145 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "" #: transact.c:1255 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "" #: transact.c:1273 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" #: transact.c:1280 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "" #: transact.c:1289 msgid "message has embedded NULs" msgstr "" #: transact.c:1297 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "" #: transact.c:1445 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n" #: uid.c:250 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "" #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 msgid " " msgstr " " #: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "" #: uid.c:517 uid.c:569 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "" #: uid.c:519 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "" #: uid.c:548 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "" #: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" #: uid.c:581 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "" #: uid.c:617 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "" #: uid.c:620 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "" #: uid.c:626 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "" #: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" #: uid.c:649 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" #: uid.c:653 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc epäonnistui\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc epäonnistui\n" #~ msgid "header " #~ msgstr "otsake" #~ msgid "internal inconsistency\n" #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n" #~ msgid "name is valid but has no IP address." #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen." #~ msgid "temporary name server error." #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe." #~ msgid "unknown DNS error %d." #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d." #~ msgid "messages" #~ msgstr "viestiä" #~ msgid "message" #~ msgstr "viesti" #~ msgid " (using port %d)" #~ msgstr " (käytetään porttia %d)" #~ msgid "All" #~ msgstr "Kaikki" #~ msgid "Only new" #~ msgstr "Vain uudet" #~ msgid "alloca failed" #~ msgstr "alloca epäonnistui" #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"