From d7a2e0b03929f3fd03d9bc7b6ceb628ab50c6b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Sat, 5 May 2007 17:50:24 +0000 Subject: Further update of Spanish translation. Javier Fernández-Sanguino Peña. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5098 --- po/es.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 70345e7e..5e83d22d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -21,13 +21,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 16:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-02 00:05+0200\n" "Last-Translator: Héctor García \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: fetchmail HESIOD fetchall NTLM sendauth help\n" +"X-POFile-SpellExtra: limitflush Wilson EOM sslcert lmtp sysctl RPOP UID\n" +"X-POFile-SpellExtra: PID tracepolls RETR Path folder antispam IOERR RCPT\n" +"X-POFile-SpellExtra: Received sslfingerprint APOP smtpaddress FreeBSD kmem\n" +"X-POFile-SpellExtra: CommonName GSSAPI auth SYNTAX ssl IPv ssh smtphost\n" +"X-POFile-SpellExtra: rwx LMTP logfile showdots daemon Matthias Encoding\n" +"X-POFile-SpellExtra: Fetchmail pidfile LDAP NIS uidl multidrop NOMAIL\n" +"X-POFile-SpellExtra: Subject qmail drop From sslcertpath nodetach KERBEROS\n" +"X-POFile-SpellExtra: syslog fetchdomains forcecr flush HELO port\n" +"X-POFile-SpellExtra: dropstatus Shetye TCP inject ODMR Funk norewrite\n" +"X-POFile-SpellExtra: sslcertck timeout sendmail ESMTP stripcr UIDLs RFC\n" +"X-POFile-SpellExtra: fetchsizelimit MAIL IMAP SOCKET LOCKBUSY GSS MAXFETCH\n" +"X-POFile-SpellExtra: SSL QMAILINJECT Unicode errno krb Message bsmtp\n" +"X-POFile-SpellExtra: Graham Eric EHLO setuid getaddrinfo verbose Copyright\n" +"X-POFile-SpellExtra: smtpname sslproto Robert mimedecode fastuidl BSMTP\n" +"X-POFile-SpellExtra: expunge sockets fetchmailrc Status quit SDPS silent\n" +"X-POFile-SpellExtra: service spam sslkey MDA SIGINT PROXY Transfer\n" +"X-POFile-SpellExtra: protocol TOP TLS mda SUCCESS NULLMAILERFLAGS PLAIN\n" +"X-POFile-SpellExtra: qvirtual kerberos envelope ATRN nullmailer DNS otp\n" +"X-POFile-SpellExtra: off FROM socket getpassword fetchids BSTMP AUTHFAIL\n" +"X-POFile-SpellExtra: urandom Delivered malloc ETRN UIDs STMP smtp Content\n" +"X-POFile-SpellExtra: MSN EVPmd COPYING NULL check batchlimit Return\n" +"X-POFile-SpellExtra: Raymond Kerberos RPA TO EXCLUDE UIDL FAQ Andree KPOP\n" +"X-POFile-SpellExtra: postmaster execvp PROTOCOL warnings Sunil kvm AUTH\n" +"X-POFile-SpellExtra: dropdelivered gethostbyname cygwin SMTP NULs nobounce\n" +"X-POFile-SpellExtra: cMTP nokeep fetchlimit OTP CRAM\n" +"X-POFile-SpellExtra: Vyase SSLv Vd idle root MD5\n" #: checkalias.c:174 #, c-format @@ -265,7 +292,7 @@ msgstr "Fallo la conexión de %s a %s" #: driver.c:1068 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." +msgstr "Subject: aviso de Fetchmail - servidor inalcanzable." #: driver.c:1070 #, c-format @@ -314,10 +341,11 @@ msgid "" "error message." msgstr "" "Falló el intento de obtener autorización.\n" -"Debido a que ya hemos tenido éxito al obtener autorización para esta\n" -"conexión, esto probablemente sea otro modo de fallo (como un servidor\n" -"ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no envió\n" -"un mensaje de error útil." +"Probablemente no sea un fallo de autenticación sino otro tipo de fallo\n" +"(como por ejemplo, el de un servidor ocupado) ya que se ha tenido éxito \n" +"en obtener la autorización para esta conexión en ocasiones anteriores.\n" +"Fetchmail no puede distinguir el fallo exacto porque el servidor\n" +"no envió un mensaje de error útil." #: driver.c:1196 msgid "" @@ -331,8 +359,8 @@ msgid "" "is restored." msgstr "" "\n" -"Sin embargo, si cambiaste los detalles de tu cuenta tras haber iniciado\n" -"el proceso fetchmail, necesitás detener el proceso, cambiar la\n" +"Sin embargo, si ha cambiado la información de su cuenta tras haber iniciado\n" +"el proceso fetchmail, deberá detener el proceso, cambiar la\n" "configuración de fetchmail y reiniciarlo.\n" "\n" "El proceso fetchmail continuará ejecutándose e intentando establecer la\n" @@ -373,7 +401,7 @@ msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n" #: driver.c:1251 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" -msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n" +msgstr "Autorización con éxito en %s@%s\n" #: driver.c:1257 #, c-format @@ -392,11 +420,11 @@ msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" #: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" -msgstr "seleccionando o reconsultando la carpeta %s\n" +msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta %s\n" #: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "seleccionando o reconsultando la carpeta por omisión\n" +msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta por omisión\n" #: driver.c:1311 #, c-format @@ -501,7 +529,7 @@ msgstr "error %s recibiendo de %s@%s\n" #: driver.c:1562 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "falló la orden de posconexión falló con estado %d\n" +msgstr "falló la orden de postconexión con estado %d\n" #: driver.c:1581 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" @@ -551,12 +579,12 @@ msgid "" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" -"%s: La variable de entorno NULLMAILER_FLAGS está configurada.\n" +"%s: Está configurada la variable de entorno NULLMAILER_FLAGS.\n" "Esto es peligroso dado que puede hacer que nullmailer-inject o el\n" -"envoltorio sendmail de nullmailer pisoteen tus encabezados From:,\n" +"envoltorio sendmail de nullmailer pisoteen sus encabezados From:,\n" "Message-ID: o Return-Path.\n" "Prueba «env NULLMAILER_FLAGS= %s TUS ARGUMENTOS AQUÍ»\n" -"%s: Abort.\n" +"%s: Abortando.\n" #: env.c:83 #, c-format @@ -587,7 +615,7 @@ msgid "" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Intentando continuar con un nombre de máquina no cualificado.\n" -"¡NO reporte lineas «Received:», HELO/EHLO o problemas similares!\n" +"¡NO reporte líneas «Received:», HELO/EHLO o problemas similares!\n" "En lugar de esto DEBE arreglar su archivo /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 @@ -674,9 +702,10 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -"Fetchmail viene sin NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, y eres\n" -"bienvenido a redistribuirlo bajo ciertas condiciones. Para más detalles,\n" -"por favor lee el archivo COPYING en el directorio de fuentes o " +"Fetchmail se ofrece sin NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre, y se\n" +"le agradece que lo redistribuya bajo ciertas condiciones. Para más " +"detalles,\n" +"por favor lea el archivo COPYING en las fuentes o en el directorio de \n" "documentación.\n" #: fetchmail.c:176 @@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" #: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" -"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que no se ha restaurado el " +"el intento de volver a ejecutar puede fallar dado que no se ha restaurado el " "directorio\n" #: fetchmail.c:667 @@ -1211,7 +1240,7 @@ msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" #: fetchmail.c:1646 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" -msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" +msgstr " Sesiones cifradas con SSL activadas.\n" #: fetchmail.c:1648 #, c-format @@ -1427,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1744 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -" Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" +" Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" #: fetchmail.c:1746 #, c-format @@ -1509,7 +1538,7 @@ msgstr " Se terminará la conexión al servidor con «%s».\n" #: fetchmail.c:1820 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " No hay orden posconexión.\n" +msgstr " No hay orden de postconexión.\n" #: fetchmail.c:1823 msgid " No localnames declared for this host.\n" @@ -1594,11 +1623,11 @@ msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n" #: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" -msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n" +msgstr " El bucle de consulta monitorizará %s.\n" #: fetchmail.c:1906 msgid " No monitor interface specified.\n" -msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n" +msgstr " No se especificó una interfaz de monitorización.\n" #: fetchmail.c:1910 #, c-format @@ -1739,7 +1768,7 @@ msgstr "descansará después de consultar\n" #: imap.c:441 pop3.c:505 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" -msgstr "%s: la actualización a TLS tuvo exito.\n" +msgstr "%s: la actualización a TLS tuvo éxito.\n" #: imap.c:450 pop3.c:514 #, c-format @@ -1818,9 +1847,7 @@ msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" #: imap.c:988 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" -"Aviso: ignorando información erronea acerca del tamaño de los mensajes, " -"devuelta por el servidor\n" +msgstr "la máscara IP de la interfaz es inválida\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." @@ -1848,7 +1875,7 @@ msgstr "get_ifinfo: sysctl (lista de interfaces) falló" #: interface.c:448 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." -msgstr "No se entendió el mensaje de ruteo versión %d." +msgstr "No se entendió el mensaje de encaminamiento versión %d." #: interface.c:480 #, c-format @@ -2008,7 +2035,7 @@ msgstr "No se puede utilizar la opción --check con ODMR\n" #: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" -msgstr "fatal recv del server\n" +msgstr "fatal recv del servidor\n" #: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" @@ -2134,11 +2161,12 @@ msgstr " -I, --interface especificación de interfaz requerida\n" #: options.c:606 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n" +msgstr " -M, --monitor monitorizar una interfaz para detectar actividad\n" #: options.c:609 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" -msgstr " --ssl activar sesión encriptada con ssl\n" +msgstr "" +" --port puerto TCP al cual conectarse (obsoleto, use --service)\n" #: options.c:610 msgid " --sslkey ssl private key file\n" @@ -2184,7 +2212,8 @@ msgstr "" #: options.c:620 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" -" -p, --protocol especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n" +" -p, --protocol especificar el protocolo de recogida (consulte la página " +"de manual)\n" #: options.c:621 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" @@ -2438,15 +2467,15 @@ msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: sólo puede utilizar la opción de intarfaz en Linux (sin IPv6) y " -"FreeBSD\n" +"fetchmail: la opción «interface» sólo está soportada en Linux (sin IPv6) y " +"en FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:220 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: sólo puede utilizar la opción monitor en Linux (sin IPv6) y " +"fetchmail: sólo puede utilizar la opción «monitor» en Linux (sin IPv6) y " "FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:333 @@ -2617,7 +2646,7 @@ msgstr "Campo del mecanismo incorrecto\n" #: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" -msgstr "Error de dec64 en el caracter %d: %x\n" +msgstr "Error de dec64 en el carácter %d: %x\n" #: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" @@ -2778,7 +2807,7 @@ msgstr "El MDA devolvió un estado distinto a cero %d\n" msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" -"Curioso: pclose en el MDA devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %" +"Raro: «pclose» en el MDA devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %" "s:%d\n" #: sink.c:1377 @@ -2804,7 +2833,7 @@ msgid "" "The Fetchmail Daemon" msgstr "" "-- \n" -"El Daemon Fetchmail" +"El demonio Fetchmail" #: smtp.c:79 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" @@ -2816,7 +2845,7 @@ msgstr "El servidor rechazó la orden AUTH.\n" #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160 msgid "Bad base64 reply from server.\n" -msgstr "Mala respuesta base64 del server.\n" +msgstr "Mala respuesta base64 del servidor.\n" #: smtp.c:98 #, c-format -- cgit v1.2.3