From d24db04299a216ea7aa8064deb5ecd2772a37e05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Thu, 30 May 2019 13:02:53 +0200 Subject: Partial update (older .pot) .po file via translationproject.org. --- po/pt_BR.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 94 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7ebbef77..35d0be8e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-14 21:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 23:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-09 12:01-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" @@ -106,64 +107,63 @@ msgstr[1] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n" msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)" -#: driver.c:592 +#: driver.c:593 msgid " (length -1)" msgstr " (comprimento -1)" -#: driver.c:595 -#, fuzzy +#: driver.c:596 msgid " (oversized)" -msgstr " (muito grande, %d octetos)" +msgstr " (muito grande)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" -#: driver.c:631 +#: driver.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lendo mensagem %d de %d" -#: driver.c:636 +#: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:637 +#: driver.c:638 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos no cabeçalho da mensagem)" -#: driver.c:707 +#: driver.c:708 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem)" -#: driver.c:769 +#: driver.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:802 msgid " retained\n" msgstr " retida\n" -#: driver.c:811 +#: driver.c:812 msgid " flushed\n" msgstr " eliminada\n" -#: driver.c:823 +#: driver.c:824 msgid " not flushed\n" msgstr " não eliminada\n" -#: driver.c:841 +#: driver.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -175,40 +175,40 @@ msgstr[1] "" "limite de %d mensagens a recuperar atingido; %d mensagens mantidas no " "servidor\n" -#: driver.c:898 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:903 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n" -#: driver.c:906 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:912 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:915 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:927 #, fuzzy msgid "fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n" "\n" -#: driver.c:929 +#: driver.c:930 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava " "baixar mensagens de %s@%s.\n" -#: driver.c:933 +#: driver.c:934 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -233,73 +233,74 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n" -#: driver.c:959 +#: driver.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n" -#: driver.c:962 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n" -#: driver.c:986 +#: driver.c:987 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n" -#: driver.c:1007 +#: driver.c:1008 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Servidor líder não possui nome.\n" -#: driver.c:1034 +#: driver.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n" -#: driver.c:1081 +#: driver.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1111 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Conexão SSL falhou.\n" -#: driver.c:1165 +#: driver.c:1166 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n" -#: driver.c:1169 +#: driver.c:1170 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erro de servidor ocupado em %s@%s\n" -#: driver.c:1174 +#: driver.c:1175 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Falha de autorização em %s@%s%s\n" -#: driver.c:1177 +#: driver.c:1178 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizado anteriormente)" -#: driver.c:1180 +#: driver.c:1181 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" +"Para ajuda, consulte http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Assunto: falha de autenticação do fetchmail em %s@%s" -#: driver.c:1205 +#: driver.c:1206 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n" -#: driver.c:1209 +#: driver.c:1210 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -308,7 +309,7 @@ msgid "" "error message." msgstr "" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1216 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "" "possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n" "pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n" -#: driver.c:1225 +#: driver.c:1226 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -342,181 +343,180 @@ msgstr "" "possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n" "pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n" -#: driver.c:1241 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "" -#: driver.c:1246 +#: driver.c:1247 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n" -#: driver.c:1276 +#: driver.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "" "Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n" "\n" -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n" -#: driver.c:1284 +#: driver.c:1285 #, fuzzy msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n" -#: driver.c:1317 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta %s\n" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1320 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s em %s (pasta %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 +#: driver.c:1335 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1340 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Baixando %s\n" -#: driver.c:1343 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1344 +#, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d %s (%d visualizadas) para %s" -msgstr[1] "%d %s (%d visualizadas) para %s" +msgstr[0] "%d mensagem (%d %s) para %s" +msgstr[1] "%d mensagens (%d %s) para %s" -#: driver.c:1346 +#: driver.c:1347 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: driver.c:1349 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1350 +#, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d %s para %s" -msgstr[1] "%d %s para %s" +msgstr[0] "%d mensagem para %s" +msgstr[1] "%d mensagens para %s" -#: driver.c:1356 +#: driver.c:1357 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Nenhuma mensagem para %s\n" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1396 msgid "bogus message count!" msgstr "" -#: driver.c:1447 +#: driver.c:1448 #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" msgstr "" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1549 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1551 -#, fuzzy +#: driver.c:1552 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1555 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1558 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronização cliente/servidor" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1561 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1564 msgid "lock busy on server" msgstr "arquivo de lock existente no servidor" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1567 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transação SMTP" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1570 msgid "DNS lookup" msgstr "Busca no DNS" -#: driver.c:1572 +#: driver.c:1573 msgid "undefined" msgstr "não definido" -#: driver.c:1578 +#: driver.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n" -#: driver.c:1580 +#: driver.c:1581 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: driver.c:1582 +#: driver.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n" -#: driver.c:1596 +#: driver.c:1597 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Suporte a Kerberos v4 não incluído (vinculado).\n" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1624 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Suporte a Kerberos v5 não incluído (vinculado).\n" -#: driver.c:1634 +#: driver.c:1635 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n" -#: driver.c:1640 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n" -#: driver.c:1649 +#: driver.c:1650 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n" @@ -626,9 +626,8 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" #: etrn.c:162 -#, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" +msgstr "Opção --folder não é compatível com ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" @@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma interface encontrada com o nome %s" #: interface.c:538 #, fuzzy, c-format @@ -2056,11 +2055,11 @@ msgstr "" #: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" -msgstr "" +msgstr "solicitação ATRN recusada.\n" #: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível processar solicitação ATRN agora\n" #: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" @@ -2081,9 +2080,8 @@ msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" msgstr "Erro ETRN desconhecido %d\n" #: odmr.c:192 -#, fuzzy msgid "receiving message data\n" -msgstr "escrevendo o texto da mensagem\n" +msgstr "recebendo dados da mensagem\n" #: odmr.c:245 #, fuzzy @@ -2806,9 +2804,8 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n" #: rpa.c:887 -#, fuzzy msgid "MD5 result is:\n" -msgstr "O resultado MD5 é: \n" +msgstr "O resultado MD5 é:\n" #: servport.c:53 #, c-format @@ -3308,6 +3305,8 @@ msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" +"Aviso: a conexão é insegura, continuando mesmo assim. (Melhor usar --" +"sslcertck!)\n" #: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" -- cgit v1.2.3