From 951de304b931828564df6d10bb9b7c1bc5814378 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Sat, 28 Sep 2019 11:31:07 +0200 Subject: Update po/*.po for 6.4.1, complete de translation. --- po/ca.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/cs.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/da.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/de.po | 448 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/en_GB.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/eo.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/es.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/fr.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/id.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/it.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/ja.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/nl.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/pl.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/ru.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sq.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sv.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/vi.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/zh_CN.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 18 files changed, 4087 insertions(+), 3943 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2b69797d..71d15a2c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0.rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:30+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -552,21 +552,29 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: El vostre usuari no existeix.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: no es pot determinar aquesta màquina!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "ha fallat la funció getaddrinfo per %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "No és possible trobar el nom de xarxa qualificat d'aquesta màquina!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -642,7 +650,7 @@ msgstr "L'opci msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --check no està suportada amb ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -668,93 +676,93 @@ msgstr "" "condicions. Per a més detalls, vegeu el fitxer COPYING en el directori de\n" "documentació o del codi font.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ATENCIÓ: Executar el fetchmail com a root no és recomanable.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocat amb" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no es pot determinar el directori de treball actual\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail versió %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Es troba en efecte l'opció nodetach, s'ignora l'opció logfile.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "No s'està executant en mode dimoni, s'ignora l'opció logfile.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "El fitxer \"%s\" no existeix, s'ignora l'opció logfile.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "No es pot escriure al fitxer \"%s\", s'avorta.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "Heu especificat tant syslog com logfile, s'ignora syslog i s'escriu a \"%s\"" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Les opcions s'obtenen de la línia d'ordres%s%s\n" # després d'això vé el nom d'un fitxer -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " i de " # %s -> .fetchmailrc -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hi ha servidors de correu configurats. Potser falta el %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail executant-se\n" # bailing out -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: error en finalitzar el fetchmail %s a %ld; es deixa estar.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "en segon terme" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "en primer terme" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %ld ha estat finalitzat.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -762,7 +770,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funciona un altre procés " "fetchmail a la mateixa màquina.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -771,213 +779,213 @@ msgstr "" "fetchmail: no es poden comprovar els servidors especificats mentre hi ha un " "altre fetchmail funcionant a %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no s'admeten opcions mentre funciona un altre fetchmail en segon " "terme.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail en segon terme a %ld s'ha despertat.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: un procés del fetchmail ha finalitzat misteriosament a %ld.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: No es pot passar a segon terme. S'avorta.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "s'inicia el dimoni fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "no es pot obrir %s per a afegir-hi registres\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "s'ha especificat mode --check, no es recollirà correu\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no s'ha pogut comprovar la data de %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "es reinicia el fetchmail (%s ha canviat)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "la reinicialització pot fallar perquè el directori no s'ha restaurat\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la reinicialització del fetchmail ha fallat\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "se salta la comprovació de %s (l'autenticació ha fallat o s'ha exhaurit el " "temps massa cops)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "l'interval no ha finalitzat, no es comprova %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estat de la comprovació=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estat de la comprovació=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estat de la comprovació=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estat de la comprovació=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estat de la comprovació=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estat de la comprovació=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estat de la comprovació=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estat de la comprovació=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estat de la comprovació=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estat de la comprovació=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estat de la comprovació=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estat de la comprovació=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estat de la comprovació=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estat de la comprovació=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estat de la comprovació=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Totes les connexions estan encallades. Sortint.\n" # %s és la sortida de timestamp() -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "adormit el %s durant %d segons\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertat per %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertat per un senyal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertat el %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalització normal, estat %d\n" # nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc) -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir la data de modificació del fitxer rc\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Atenció: el servidor %s apareix duplicat al fitxer de configuració\n" # l'apartat 'defaults' estableix els valors per defecte -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: el fitxer de configuració conté més d'un apartat \"defaults" "\".\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "no s'ha compilat suport per a SSL.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4 està configurat, però no està compilat.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5 està configurat, però no està compilat.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI està configurat, però no està compilat.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -985,16 +993,16 @@ msgstr "" "fetchmail: atenció: no hi ha DNS disponible per inferir els destinataris de " "%s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenció: la configuració de %s requereix l'opció envelope!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenció: No us queixeu si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1003,24 +1011,24 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número " "negatiu\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port " "privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port SMTP normal\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "En mode dimoni o idle les opcions fetchall i keep són un error!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" @@ -1028,296 +1036,296 @@ msgstr "" "comptes!\n" # s'executa al final de cada comprovació -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "s'ha finalitzat amb senyal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s comprovant %s (protocol %s) el %s: inici de la comprovació\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "no s'ha configurat suport per a POP2.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "no s'ha configurat suport per a POP3.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "no s'ha configurat suport per a IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "no s'ha configurat suport per a ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "no s'ha configurat suport per a ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "el protocol seleccionat no està suportat.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s comprovant %s (protocol %s) el %s: final de la comprovació\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre comprovacions és de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre és %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificadors és %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Els missatges de progrés es registren via syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "No es generen línies Recieved\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "S'inclouen punts de progressió als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Els missatges mal adreçats s'envien a %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Els missatges d'error s'envien al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Els missatges d'error s'envien al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Els errors permanents es consideren permanents (es descarten els " "missatges).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Els errors permanents es consideren temporals (es desen els missatges).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu es recull via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es comprova a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es comprova cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom real del servidor és %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " No es comprova aquest servidor quan no se n'ha especificat cap.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Es comprova aquest servidor quan no se n'ha especificat cap.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demana la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol és %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (servei %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (port per defecte)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (es força l'ús d'identificadors)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intenten tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Es força l'autenticació per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Es força l'autenticació per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Es força l'autenticació per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Es força l'autenticació per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Es força l'autenticació per CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Es força l'autenticació per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Es força l'autenticació per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Es força l'autenticació per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se suposa que la connexió és xifrada.\n" # Té a veure amb l'autenticació Kerberos -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servei de correu és: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " El xifrat SSL està habilitat.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " La comprovació de certificats SSL està habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " La comprovació de certificats SSL no està habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Fitxer de certificats SSL confiables: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL confiables: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Nom SSL del servidor: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Empremta SSL (es comprova amb la del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera màxim és de %d segons" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " S'ha seleccionat la bústia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " S'han seleccionat les següents bústies:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es recullen tots els missatges (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Només es recullen els missatges nous (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges recollits no s'esborren del servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Els missatges recollits s'esborren del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminen a l'inici de la sessió (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminen a l'inici de la sessió (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1325,7 +1333,7 @@ msgstr "" " Els missatges de mida excessiva s'eliminen a l'inici de la sessió (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1333,217 +1341,217 @@ msgstr "" " Els missatges de mida excessiva no s'eliminen a l'inici de la sessió (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Les adreces locals no es modifiquen (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Les adreces locals es modifiquen (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Els retorns de carro s'eliminen (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Els retorns de carro no s'eliminen (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " S'afegeixen retorns de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No s'afegeixen retorns de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " No s'interpreta el Content-Transfer-Encoding (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " S'interpreta el Content-Transfer-Encoding (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Es desxifren dades MIME (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " No es desxifren dades MIME (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " S'entra en mode idle després de la comprovació (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No s'entra en mode idle després de la comprovació (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les línies Status amb informació s'eliminen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les línies Status amb informació no s'eliminen (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les línies Delivered-To s'eliminen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les línies Delivered-To no s'eliminen (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La mida màxima dels missatges és %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha limitació de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Els avisos sobre mida excessiva són cada %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Els avisos sobre mida excessiva són a cada comprovació (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El nombre màxim de missatges recollits és %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha limitació sobre el nombre de missatges (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " La mida màxima dels missatges és %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha limitació de mida (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es fa cerca binària sempre (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Es fa cerca binària %d de cada %d comprovacions (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es fa cerca lineal sempre (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Límit de missatges que s'envien per SMTP de cop: %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " No hi ha límit de missatges que s'envien per SMTP de cop (--batchlimit " "0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Els missatges esborrats s'eliminen cada %d missatge(s) (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr "" " Els missatges esborrats s'eliminen al final de la sessió (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Es recull el correu pels dominis:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (per omissió)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'annexen a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuren via \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges s'envien per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El servidor utilitzat a la línia MAIL FROM és %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreça RCPT TO és %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Els codis antispam del servidor són:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " No es fa bloqueig d'spam\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per a aquest servidor.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Es lliura a diversos usuaris: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Es lliura a un usuari: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1551,117 +1559,117 @@ msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" # Mirar la secció CONCEPTS del manual. -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Es cerquen destinataris locals mitjançant DNS.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No es cerquen destinataris locals mitjançant DNS.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Les adreces es comparen amb els servidors per IP.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Les adreces es comparen compararen amb els servidors per nom.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " No s'infereix el destinatari a partir de les capçaleres.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " El destinatari s'infereix a partir de: %s \n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombre de capçaleres que no es tenen en compte: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " S'elimina el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No s'elimina cap prefix del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Àlies del servidor:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Noms de domini locals:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexió s'estableix obligatòriament a través de %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No es requereix cap interfície de xarxa específica.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitora la interfície %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No es monitora cap interfície de xarxa.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor s'estableixen via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de connexió.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Les connexions SMTP s'estableixen via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de connexió SMTP.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat identificadors de missatges.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d identificadors.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegeixen línies Received.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " No s'afegeixen línies Received.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Els missatges amb capçaleres errònies no són admesos.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Els missatges amb capçaleres errònies són admesos.\n" # opcions que es passen a extensions del fetchmail -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats utilitzades per extensions \"%s\".\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1fab556e..c061b072 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0.rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 17:25+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -559,23 +559,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryÄ.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nemohu zjistit váš poÄítaÄ!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "funkce getaddrinfo pro %s selhala\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl " "doplnit na celé jméno!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -650,7 +658,7 @@ msgstr "PÅ™epínaÄ --folder není s ETRN podporován.\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "PÅ™epínaÄ --check není s ETRN podporován.\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005–2006, 2010–2012 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005–2019 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -675,42 +683,42 @@ msgstr "" "a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n" "naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "POZOR: Provozování pod rootem není doporuÄeno.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: spuÅ¡tÄ›n s" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "PÅ™epínaÄ nodetach je přítomen, pÅ™epínaÄ logfile se ignoruje.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Neběžím jako démon, pÅ™epínaÄ logfile se ignoruje.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Soubor s protokolem „%s“ neexistuje, pÅ™epínaÄ logfile se ignoruje.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, konÄí se.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -718,49 +726,49 @@ msgstr "" "ObÄ› volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol " "bude zapisován do %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovávám pÅ™epínaÄe z příkazového řádku%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven žádný poÅ¡tovní server - možná chybí %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poÅ¡tovní server.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" # First %s is "background" or "foreground" attribute -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba pÅ™i zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; konÄím.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "na pozadí" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "v popÅ™edí" # First %s is "background" or "foreground" attribute -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -768,7 +776,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ¡tu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " "poÄítaÄi.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -777,205 +785,205 @@ msgstr "" "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID " "%ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: v popÅ™edí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji pÅ™epínaÄe, když na fetchmail běží na pozadí.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadnÄ› zemÅ™el.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. KonÄím.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "spouÅ¡tím démona fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "%s, kam se mají pÅ™ipojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "režim --check zapnut, poÅ¡tu nestahuji\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat Äas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouÅ¡tím fetchmail (%s zmÄ›nÄ›n)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahování z %s pÅ™eskoÄeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vyprÅ¡el Äas)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "jeÅ¡tÄ› nenastal Äas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. KonÄím.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "v %s spím na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukonÄení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat Äas konfiguraÄního souboru\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: poÄítaÄ %s je v konfiguraÄním souboru zmínÄ›n vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguraÄním souboru zmínÄ›n " "vícekrát.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -983,17 +991,17 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výbÄ›ru spoleÄných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: spoleÄné schránky pro %s vyžadují pÅ™epínaÄ envelope!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud vÅ¡echna poÅ¡ta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1002,130 +1010,130 @@ msgstr "" "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné Äíslo portu pro službu nebo " "port\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: chyba: režim zahálení nefunguje pÅ™i více složkách nebo úÄtech!\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukonÄen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování zaÄato\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokonÄeno\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průbÄ›hu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teÄky průbÄ›hu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude pÅ™eposílat Å¡patnÄ› adresované zprávy ze spoleÄných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za doÄasné (zprávy bude uchovávat).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅ¡ta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1133,190 +1141,190 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " SkuteÄné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný poÄítaÄ, nebude se stahovat z tohoto poÄítaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný poÄítaÄ, bude se stahovat z tohoto poÄítaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynucenÄ› používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouÅ¡eny vÅ¡echny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " PÅ™edpokládám Å¡ifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poÅ¡tovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení Å¡ifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola SSL certifikátu serveru povolena.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Kontrola SSL certifikátu serveru zakázána.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Soubor důvÄ›ryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvÄ›ryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíÄe SSL (porovnáván s klíÄem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " ÄŒas Äekání na odpovÄ›Ä serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poÅ¡tovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poÅ¡tovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy vÅ¡echny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " PÅ™ed zaÄátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " PÅ™ed zaÄátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1324,7 +1332,7 @@ msgstr "" " PÅ™ed zaÄátkem stahování budou příliÅ¡ velké zprávy smazány (--limitflush " "zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1332,216 +1340,216 @@ msgstr "" " PÅ™ed zaÄátkem stahování nebudou příliÅ¡ velké zprávy smazány (--limitflush " "vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " PÅ™episování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " PÅ™episování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " NeÄinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " NeÄinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteÅ™in (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti pÅ™i každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pÅ™ijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit pÅ™ijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID pÅ™i každém stahování binárnÄ› (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID pÅ™i binárnÄ› pÅ™i %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID pÅ™i každém stahování lineárnÄ› (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi ÄiÅ¡tÄ›ním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená ÄiÅ¡tÄ›ní (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat poÅ¡ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou pÅ™ipojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doruÄeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou pÅ™eposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název poÄítaÄe v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpovÄ›di serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " PÅ™ipojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz pÅ™ed spojením.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " PÅ™ipojení k serveru bude ukonÄeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto poÄítaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim spoleÄných schránek: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1549,125 +1557,125 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy spoleÄných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy spoleÄných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " PÅ™ezdívky serveru budou porovnávány s adresami spoleÄných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " PÅ™ezdívky serveru budou porovnávány s adresami spoleÄných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " SmÄ›rování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " PÅ™edpokládá se, že hlaviÄka obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " PoÄet hlaviÄek obálky, které budou pÅ™eskoÄeny: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " PÅ™edpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání pÅ™edpony\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované pÅ™ezdívky poÅ¡tovního serveru:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet pÅ™es %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyÄka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " PÅ™ipojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " PÅ™ipojení k posluchaÄi budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto poÄítaÄe neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou pÅ™idány do hlaviÄky Received.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou pÅ™idány do hlaviÄky Received.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlaviÄkami budou odmítnuty.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlaviÄkami budou vpuÅ¡tÄ›ny.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " PÅ™edávané vlastnosti \"%s\".\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 77005c3d..82803b2d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 07:50+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -555,22 +555,30 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Kan ikke finde min egen vært i værtsdatabasen for at kvalificere den!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -647,7 +655,7 @@ msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "" "Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" "Ophavsret 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -672,89 +680,89 @@ msgstr "" "velkommen til at videredistribuere den under visse betingelser. For\n" "detaljer sÃ¥ se venligst filen COPYING i kilde- eller dokumentationsmappen.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ADVARSEL: Kørsel som administrator (root) frarÃ¥des.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: kaldt med" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke fÃ¥ det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "syslog- og logfiltilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - mÃ¥ske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail pÃ¥ %ld; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail pÃ¥ %ld dræbt.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -762,7 +770,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -771,204 +779,204 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører pÃ¥ %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører pÃ¥ %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail pÃ¥ %ld vækket.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende pÃ¥ %ld døde pÃ¥ mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunne ikke Ã¥bne %s for at tilføje logge til\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg pÃ¥ at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg pÃ¥ at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nÃ¥et, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lÃ¥s optaget)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nÃ¥et)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover %s for %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -976,16 +984,16 @@ msgstr "" "fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere " "afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post gÃ¥r til postmesteren!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -994,324 +1002,324 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for " "tjeneste eller port\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Brug af bÃ¥de fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Denne vært vil ikke blive forespurgt nÃ¥r ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært vil blive forespurgt nÃ¥r ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemmlighed = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Kodeord = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er pÃ¥krævet.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-certifikatfil: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-servers almennavn %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter pÃ¥ svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hentede breve vil blive gemt pÃ¥ serveren (--keep aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Hentede breve vil ikke blive gemt pÃ¥ serveren (--keep deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1319,349 +1327,349 @@ msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse pÃ¥ breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse pÃ¥ breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse pÃ¥ hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Breve vil blive leveret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slÃ¥et fra\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n" msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-" "adresse.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " "navn.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Adressering efter konvolutadressen er slÃ¥et fra\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvÃ¥ge %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvÃ¥gning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 942b86f3..e21d6471 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-25 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 12:26+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -572,23 +572,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Sie existieren nicht. Hinfort!\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "Kann absoluten Pfad für das Benutzerheimatverzeichnis nicht finden.\n" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "Kann absoluten Pfad für Fetchmails Heimatverzeichnis nicht finden.\n" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "getaddrinfo fehlgeschlagen für %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und " "nicht qualifizieren!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "Option --folder wird mit ETRN nicht unterstützt\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check wird mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005 - 2019 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -689,91 +697,91 @@ msgstr "" "hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n" "Dokumentationsverzeichnis nach.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: aufgerufen mit" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht feststellen\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver angegeben.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: es läuft kein weiteres fetchmail\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler beim Beenden von %s-fetchmail mit Kennung %ld; Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld beendet.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail läuft.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -790,213 +798,213 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld wurde auf mysteriöse Weise " "beendet.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Der Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" "da da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitüberschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen haben sich aufgehängt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "geweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "geweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "geweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte den Zeitstempel der Run-Control-Datei nicht prüfen\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: Server %s mehrmals in der Konfigurationsdatei vorhanden\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: mehrere „defaultsâ€-Einträge in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1004,17 +1012,17 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert Verwendung der envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1023,327 +1031,327 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte eine positive Portnummer für " "Port/Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " "Port\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den SMTP-Standard-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Im Dämon- oder Idle-Betrieb dürfen Sie fetchall und keep nicht\n" "gleichzeitig anschalten!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: idle funktioniert nicht für mehrere Ordner oder Kontos!\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird sich maskieren und kein eigenes „Received“ erzeugen\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien schreiben.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ richten.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender richten.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten " "verwerfen).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permantente Fehler behandeln als wären sie\n" "vorübergehend (und Nachrichten behalten).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " E-Mail wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn er nicht ausdrücklich angegeben " "ist.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Passwörter werden abgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungener UIDL-Gebrauch)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird unterstellt.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Auftraggeber (\"principal\") des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Ãœberprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Ãœberprüfung abgeschaltet.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1351,7 +1359,7 @@ msgstr "" " Ãœbergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1359,349 +1367,349 @@ msgstr "" " Ãœbergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliasnamen werden anhand der IP mit mit multidrop-Adressen " "verglichen.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliasnamen werden anhand des Namens mit multidrop-Adressen " "verglichen.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Ãœberwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Dem Received-Kopf werden keine Nachverfolgungsinformationen hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 6a8fc1ef..553ccae1 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: English (British) \n" @@ -546,21 +546,29 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: You don't exist. Go away.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: can't determine your host!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname failed for %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -636,7 +644,7 @@ msgstr "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check is not supported with ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -650,7 +658,7 @@ msgstr "" "Wilson\n" "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -660,88 +668,88 @@ msgstr "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invoked with" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "could not get current working directory\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "This is fetchmail release %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Taking options from command line%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " and " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "background" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "foreground" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -749,7 +757,7 @@ msgstr "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -757,222 +765,222 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Enter password for %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starting fetchmail %s daemon \n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "could not open %s to append logs to \n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "couldn't time-check %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restarting fetchmail (%s changed)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "attempt to re-exec fetchmail failed\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval not reached, not querying %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "All connections are wedged. Exiting.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sleeping at %s for %d seconds\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "awakened by %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "awakened by signal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "awakened at %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal termination, status %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "couldn't time-check the run-control file\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL support is not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL support is not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL support is not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL support is not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -981,315 +989,315 @@ msgstr "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminated with signal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "unsupported protocol selected.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Poll interval is %d seconds\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfile is %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile is %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Progress messages will be logged via syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options for retrieving from %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail will be retrieved via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgstr[1] " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " True name of server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " This host will not be queried when no host is specified.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " This host will be queried when no host is specified.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Password will be prompted for.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Password = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (using service %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (using default port)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forcing UIDL use)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " All available authentication methods will be tried.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Password authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end encryption assumed.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Mail service principal is: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL encrypted sessions enabled.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL server certificate checking enabled.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL server certificate checking enabled.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL trusted certificate directory: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL trusted certificate directory: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Server CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server nonresponse timeout is %d seconds" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (default).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Default mailbox selected.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Selected mailboxes are:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " All messages will be retrieved (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1297,7 +1305,7 @@ msgstr "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1305,334 +1313,334 @@ msgstr "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No message size limit (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP message batch limit is %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forced expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domains for which mail will be fetched are:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (default)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Recognized listener spam block responses are:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blocking disabled\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No pre-connection command.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No post-connection command.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No localnames declared for this host.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop mode: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop mode: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d local name recognized.\n" msgstr[1] "%d local names recognized.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing is disabled\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header is assumed to be: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s will be removed from user id\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No prefix stripping\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Predeclared mailserver aliases:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Local domains:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connection must be through interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No interface requirement specified.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Polling loop will monitor %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No monitor interface specified.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No plugin command specified.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No plugout command specified.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No UIDs saved from this host.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs saved.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Pass-through properties \"%s\".\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 44bfa521..90a189ed 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0.rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 08:18-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -549,23 +549,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Vi ne ekzistas. Foriru.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ne eblas determini vian retnodon!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "getaddrinfo malsukcesis por %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Ne eblas trovi mian propran gastigejon en la retnoda datumbazo\n" "por kvalifiki Äin!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -641,7 +649,7 @@ msgstr "Opcio --folder ne subtenatas kun ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcio --check ne subtenatas kun ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -655,7 +663,7 @@ msgstr "" "Kopirajto (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Kopirajto (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -667,43 +675,43 @@ msgstr "" "bonvolu vidi la dosieron COPYING en la fontkodo aÅ­ en la dokumentada " "dosierujo.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "AVERTO: Rulado kiel ĉefuzanto estas malrekomendata.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: vokita kun" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "ne eblis havigi nunan labordosierujon\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ĉi tio estas fetchmail eldono %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "La opcio nodetach aktivas, ni preteratentas la opcion logfile.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Ni ne rulas laÅ­ demona reÄimo, ni preteratentas la opcion logfile.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "La protokoldosiero \"%s\" ne ekzistas, ni preteratentas la opcion logfile.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "La protokoldosiero \"%s\" ne skribeblas, ni ĉesas.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -711,47 +719,47 @@ msgstr "" "La opcioj syslog kaj logfile estas ambaÅ­ aktivaj, ni preterpasas syslog kaj " "protokolas en %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Prenante opciojn el komandlinio%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " kaj " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Neniu poÅtserviloj starigitaj -- eble %s mankas?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: neniu poÅtserviloj estas specifitaj.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: neniu alia fetchmail rulas\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: eraro haltigante %s fetchmail ĉe %ld; ni foriras.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "fono" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "malfono" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail ĉe %ld ĉesigita.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -759,7 +767,7 @@ msgstr "" "fetchmail: ne eblas kontroli poÅton dum alia fetchmail por la sama gastigejo " "rulas.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -768,203 +776,203 @@ msgstr "" "fetchmail: ne eblas enketi specifitajn gastigejojn kun alia fetchmail " "rulanta ĉe %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: alia malfona fetchmail rulas ĉe %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: ne eblas akcepti opciojn dum fona fetchmail rulas.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fona fetchmail ĉe %ld estis vekigata.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: pli aÄa gefrato ĉe %ld mortis mistere.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne eblas trovi pasvorton por %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Enmetu pasvorton por %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Ne eblas malfiksiÄi en fonon. Ni ĉesas.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "ekigo de fetchmail-demono %s\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "ne eblis malfermi %s por postmeti protokolojn\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "reÄimo --check ebligita, ni ne alportas poÅton\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "ne eblis tempkontroli %s (eraro %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reekigo de fetchmail (%s ÅanÄis)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "provo re-ruli povos malsukcesi ĉar dosierujo ne estas restarigita\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "provo re-ruli fetchmail malsukcesis\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "enketo de %s estas preterpasita (malsukcesa aÅ­tentiko aÅ­ tro da tempolimoj)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo ne atingita, ni ne informpetas %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Informpeta stato=0 (SUKCESO)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Informpeta stato=1 (NEPOÅœTO)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Informpeta stato=2 (INGO)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Informpeta stato=3 (AŬTFIASKO)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Informpeta stato=4 (PROTOKOLO)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Informpeta stato=5 (SINTAKSO)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Informpeta stato=6 (ENELERAR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Informpeta stato=7 (ERARO)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Informpeta stato=8 (ELBARI)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Informpeta stato=9 (ÅœLOSILOKUPATA)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Informpeta stato=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Informpeta stato=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Informpeta stato=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Informpeta stato=13 (MAKSALPORT)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Informpeta stato=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Ĉiuj konektoj estas fendita. Ni ĉesas.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "dormado je %s dum %d sekundoj\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vekigita de %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vekigita de la signalo %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vekigita je %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normala finiÄo, stato %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "ne eblis tempkontroli la rul-kontrolan dosieron\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Averto: pluraj mencioj de gastigejo %s en agorda dosiero\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Eraro: pluraj rikordoj \"defaults\" en agorda dosiero.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Subteno al SSL ne estas enkompilita.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Subteno al KERBEROS v4 estas agordita, sed ne enkompilita.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Subteno al KERBEROS v5 estas agordita, sed ne enkompilita.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Subteno al GSSAPI estas agordita, sed ne enkompilita.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -972,16 +980,16 @@ msgstr "" "fetchmail: averto: neniu DNS disponeblas por kontroli mult-falaj alportoj el " "%s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "averto: mult-falo por %s postulas kovertan opcion!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "averto: Ne petu subtenon se ĉiu poÅto iras al la poÅtestro!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -990,322 +998,322 @@ msgstr "" "fetchmail: %s agordo nevalida, specifu pozitivan pordan numeron por servo aÅ­ " "pordo\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: %s agordo nevalida, RPOP postulas privilegian pordon\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s agordo nevalida, LMTP ne povas uzi defaÅ­ltan SMTP pordon\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Kaj 'fetchall' kaj 'keep' aktivaj sub demona aÅ­ senokupa reÄimo estas " "eraro!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: Eraro: senokupa reÄimo ne funkcias por multoblaj dosierujoj aÅ­ " "kontoj!\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ĉesigita kun signalo %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s informpetas %s (protokolo %s) ĉe %s: enketo estas komencita\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Subteno al POP2 ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Subteno al POP3 ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Subteno al IMAP ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Subteno al ETRN ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Subteno al ODMR ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nesubtenata protokolo estis elektata.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s informpetas %s (protokolo %s) ĉe %s: enketo kompletita\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Enketa intervalo estas %d sekundoj\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Protokoldosiero estas %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-dosiero estas %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "ProgresmesaÄoj estos protokolitaj per syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail maskiÄos kaj ne generos Received\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail montros progrespunktojn eĉ en protokolaj dosieroj.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail plusendos misadresitajn mult-falajn mesaÄojn al %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail direktos erarpoÅton al la poÅtestro.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail direktos erarpoÅton al la sendinto.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail traktos daÅ­rantajn erarojn kiel daÅ­raj (faligi mesaÄojn).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail traktos daÅ­rantajn erarojn kiel provizorajn (gardi mesaÄojn).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcioj por havigado el %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅto estos havigata per %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Enketo de ĉi tiu servilo okazos je ĉiu %d intervalo.\n" msgstr[1] " Enketo de ĉi tiu servilo okazos je ĉiu %d intervaloj.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Vera nomo de servilo estas %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Ĉi tiu gastigejo ne estos informpetita kiam neniu gastigejo estas " "specifita.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Ĉi tiu gastigejo estos informpetita kiam neniu gastigejo estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Pasvorto estos atendata.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-sekreto = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Pasvorto = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolo estas KPOP kun autentikigo Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokolo estas %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (uzado de servo %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (uzado de defaÅ­lta pordo)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (perforto uzi UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Ĉiuj disponeblaj aÅ­tentikaj metodoj estos provataj.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Pasvorta aÅ­tentikigo estos perfortatata.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-aÅ­tentikigo estos perfortatata.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-aÅ­tentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-aÅ­tentikigo estos perfortatata.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-aÅ­tentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-aÅ­tentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-aÅ­tentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-aÅ­tentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Fino-al-fina ĉifro estas supozata.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " PoÅta serva ĉefo estas: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-ĉifritaj seancoj estas ebligitaj.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokolo: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servila atestila kontrolado estas ebligita.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL-servila atestila kontrolado estas malebligita.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-fidinda atestila dosiero: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-fidinda atestila dosierujo: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-servilo CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " SSL-Ålosila fingropremo (kontrolita kontraÅ­ la servila Ålosilo): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Servila neresponda tempolimo estas %d sekundoj" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (defaÅ­lto).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " DefaÅ­lta poÅtskatolo estas elektita.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Elektitaj poÅtskatoloj estas:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Ĉiuj mesaÄoj estos havigataj (--all aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur novaj mesaÄoj estos havigataj (--all malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Alportitaj mesaÄoj estos tenataj sur la servilo (--keep aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Alportitaj mesaÄoj ne estos gardataj ĉe la servilo (--keep malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Malnovaj mesaÄoj estos forigataj antaÅ­ mesaÄhavigo (--flush aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Malnovaj mesaÄoj ne estos forigataj antaÅ­ mesaÄhavigo (--flush " "malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr "" " Trograndaj mesaÄoj estos forigataj antaÅ­ mesaÄhavigo (--limitflush " "aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1321,339 +1329,339 @@ msgstr "" " Trograndaj mesaÄoj ne estos forigataj antaÅ­ mesaÄhavigo (--limitflush " "malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Reskribo de servila-lokaj adresoj estas ebligita (--norewrite malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Reskribo de servila-lokaj adresoj estas malebligita (--norewrite aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Ĉaretrevena forigo estas ebligita (stripcr aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Ĉaretrevena forigo estas malebligita (stripcr malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Ĉaretrevena perforto estas ebligita (forecdr aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Ĉaretrevena perforto estas malebligita (forcecr malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretado de Content-Transfer-Encoding estas malebligita (pass8bits " "aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretado de Content-Transfer-Encoding estas ebligita (paas8bits " "malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-malĉifro estas ebligita (mimedecode aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-malĉifro estas malebligita (mimedecode malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Senokupado post enketo estas ebligita (idle aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Senokupado post enketo malebligita (idle malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nevakaj linioj Status estos forĵetataj (dropstatus aktiva)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nevakaj linioj Status estos tenataj (dropstatus malaktiva)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linioj Delivered-To estos forĵetataj (dropdelivered aktiva)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linioj Delivered-To estos tenataj (dropdelivered malaktiva)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Grando-limo de mesaÄo estas %d bitokoj (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Neniu grando-limo de mesaÄo (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervalo de averto pri mesaÄo-grando estas %d sekundoj (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avertoj pri grando je ĉiu enketo (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limo por Received-message estas %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Neniu limo por received-message (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Grando-limo por mesaÄ-alporto estas %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Neniu grando-limo por mesaÄ-alporto (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Faru duuman serĉon de UID-oj dum ĉiu enketo (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Faru duuman serĉon de UID-oj dum %d el %d enketoj (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Faru linearan serĉon de UID-oj dum ĉiu enketo (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Stapla limo de SMTP-mesaÄo estas %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Neniu stapla limo de SMTP-mesaÄo (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " La forig-intervalo inter forviÅoj estas perfortita al %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Neniu perfortita forviÅo (--expurge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domajnoj por kiuj poÅto estos alportataj:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (defaÅ­lto)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " MesaÄoj estos postmetataj al %s kiel BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " MesaÄoj estos transdonataj kun \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " MesaÄoj estos %cMTP-plusendataj al:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Gastigeja parto de la linio MAIL FROM estos %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adreso metota en linioj RCPT TO, sendata al SMTP estos %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rekonataj aÅ­skultantaj spam-blokaj respondoj estas:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokado malebligita\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Servila konekto estos starigataj kun \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Neniu antaÅ­-konekta komando.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Servila konekto estos ĉesigata kun \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Neniu antaÅ­-konekta komando.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Neniu 'localnames' estas deklarita por ĉi tiu gastigejo.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mult-fala reÄimo: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Unuop-fala reÄimo: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d loka nomo rekonita.\n" msgstr[1] "%d lokaj nomoj rekonitaj.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-serĉo por mult-falaj adresoj estas ebligita.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-serĉo por mult-falaj adresoj estas malebligita.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Servilaj alinomoj estos komparataj kun mult-falaj adresoj per IP adreso.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Servilaj alinomoj estos komparataj kun mult-falaj adresoj per nomo.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Enkursigo per kovert-adreso estas malebligita\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Koverta ĉapo estas supozata esti: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombro da kovertaj ĉapoj por esti pretersaltataj: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefikso %s estos forigata de la uzanto-id\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Neniu prefiksa forigo\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " AntaÅ­deklaritaj poÅtservilaj alinomoj:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Lokaj domajnoj:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La konekto devas esti tra interfaco %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Neniu interfaca postulo estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Enketa iteracio observados %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Neniu observ-interfaco estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Servilaj konektoj estos farataj per la enkonektilo %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Neniu enkonekta komando estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " AÅ­skultantaj konektoj estos faritaj per la elkonektilo %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Neniu elkonektila komando estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Neniu UID konservita el ĉi tiu gastigejo.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID-oj konservitaj.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Enket-spura informo estos aldonata al la ĉapo Received.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Neniu enket-spura informo estos aldonata al la ĉapo Received.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " MesaÄoj kun malbonaj ĉapoj estos malakceptataj.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " MesaÄoj kun malbonaj ĉapoj estos pasataj.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Trapasaj atributoj \"%s\".\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ffe85c55..3d9a5cd5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n" "Last-Translator: Francisco Molinero \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -573,23 +573,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: No existe. Fuera.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ¡no se puede determinar su anfitrión!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname falló para %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "No puedo encontrar mi propio anfitrión en la base de datos de anfitriones " "para cualificarlo.\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -665,7 +673,7 @@ msgstr "La opción --folder se permite con ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "La opción --check no se permite con ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -680,7 +688,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -691,88 +699,88 @@ msgstr "" "detalles,\n" "vea el archivo COPYING en la fuente o en el directorio de documentación.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "AVISO: se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocado con" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Esta es la versión %s de fetchmail" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Tomando opciones de la línea de órdenes%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " y " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿puede faltar %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no se han especificado servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail se está ejecutando\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminado.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -780,7 +788,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en " "ejecución hacia el mismo anfitrión\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -789,211 +797,211 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro " "fetchmail (%d) en ejecución.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en " "ejecución en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: el proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una contraseña para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Introduzca contraseña para %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: No se puede separar en segundo plano. Abortando.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check mode activado, no recibir correo\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "el intento de volver a ejectuar puede fallar dado que el directorio no se ha " "restaurado\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de volver a ejecutar fetchmail falló\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se consultará %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "durmiendo en %s por %d segundos\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por la señal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminación normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Aviso: múltiples menciones del anfitrión %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: múltiples registros «predeterminados» en el archivo de " "configuración.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no se compiló.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El soporte de KERBEROS v4 está configurado pero no compilado\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El soporte de KERBEROS v5 está configurado pero no compilado\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El soporte de GSSAPI está configurado pero no compilado\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1001,18 +1009,18 @@ msgstr "" "fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "«multidrop» de %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "aviso: ¡no pida soporte técnico si todo el correo está dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1021,330 +1029,330 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuración %s no es válida, especifique un número de puerto " "positivo para el servicio el puerto\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto " "privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP " "predeterminado\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Ambos, «fetchall» y «keep on» en el demonio o en el modo de espera, es un " "error\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s consultando a %s (protocolo %s) en %s: pregunta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "se seleccionó un protocolo no permitido.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso se registrarán vía syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará «Received»\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes «multidrop» mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al «postmaster».\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratará los errores permanentes como permanentes (soltar " "mensajes).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratará los errores permanentes como temporales (mantener " "mensajes).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo se recibirá vía %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Se pedirá la contraseña.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identidad RPOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contraseña = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto predeterminado)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con contraseña.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación MSN.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones cifradas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "«CommonName» del servidor SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella digital de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (predeterminado).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla predeterminada está seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes se recibirán (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1352,7 +1360,7 @@ msgstr "" " Los mensajes demasiado grandes se eliminarán antes de recibir nuevos (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1360,360 +1368,360 @@ msgstr "" " Los mensajes demasiado garndes no se eliminarán antes de recibir nuevos (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro se eliminarán (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se añadirán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se añadirán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las líneas «Status» que no estén vacías se descartarán (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las líneas «Status» que no estén vacías se conservarán (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las líneas «Delivered-To» se descartarán (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las líneas «Delivered-To» se conservarán (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límite de mensajes por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (predeterminado)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes se entregarán con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre del anfitrión en la línea «MAIL FROM» será %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de basura son:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de basura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor se iniciará con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay orden de preconexión.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor se terminará con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay orden de postconexión.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para este anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "«multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El enrutado por la dirección de la envoltura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número del encabezado de la envoltura a omitir: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s se eliminará del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No se eliminará ningún prefijo\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificaron requerimientos de la interfaz.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta se monitorizará %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitorización.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del complemento %s " "(--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó una orden para el complemento.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó una orden para el «plugout».\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UID guardadas de este anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID guardadas.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado " "«Received».\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " No se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado " "«Received».\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso «%s».\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1fa1f490..cc4a5e0d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.4.0.rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 11:50+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" @@ -568,23 +568,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s : Vous n'existez pas. Allez vous en.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "« getaddrinfo » a échoué pour %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Impossible de trouver mon hôte propre dans la base de données\n" "« hosts » afin de le qualifier !\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -674,7 +682,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005 - 2019 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -685,45 +693,45 @@ msgstr "" "êtes autorisé à le redistribuer sous certaines conditions. Pour en savoir\n" "plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" "Avertissement: appeler fetchmail avec les privilèges de « root » est " "déconseillé.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail appelé avec" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courant\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "L'option « nodetach » est active. L'option « logfile » est ignorée.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Ne fonctionne pas en mode démon. L'option « logfile » est ignorée.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Le fichier journal « %s » n'existe pas. L'option « logfile » est ignorée.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Le fichier journal « %s » n'est pas accessible en écriture. Abandon.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -731,47 +739,47 @@ msgstr "" "Les options « syslog » et « logfile » sont toutes les deux spécifiées. " "« syslog » est ignoré et le journal est écrit dans %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail est en cours d'exécution\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant fetchmail %s (%ld); abandon.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "en tâche de fond" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "au premier plan" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s (%ld) terminé.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -779,7 +787,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exécuté sur le même hôte\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -788,215 +796,215 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " "exécuté avec le pid %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, s'exécute avec le pid %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tâche de fond.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%ld) a été réactivé.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%ld) terminé mystérieusement.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check mode activé, aucun mail téléchargé\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "impossible de lire l'horodatage de %s (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (échec d'authentification ou dépassement de délai)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ÉCHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "fin normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de contrôler le temps du fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs «defaults» dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'a pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de GSSAPI est configuré, mais pas activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1004,20 +1012,20 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "« multidrop » depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions « multidrop » depuis %s exigent l'option " "« envelope » !\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: N'attendez pas d'aide du support si tous les mails sont expédiés " "au postmaster !\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1026,135 +1034,135 @@ msgstr "" "fetchmail: configuration de %s non valide, le service requiert un numéro de " "port positif\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s non valide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par " "défaut\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Utiliser « fetchall » et « keep » ensemble en mode démon ou mode " "« idle » (inactif) est une erreur !\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur : le mode « idle » (inactif) ne fonctionne pas avec " "plusieurs dossiers ou comptes !\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se dissimuler et ne générer aucun « Received »\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages « multidrop » mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie au postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme permanentes (perd les " "messages).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme temporaires (garde les " "messages).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1163,190 +1171,190 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisation du service %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisation du port par défaut)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (force l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcée.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification MSN forcée.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " L'authentification CRAM-MD5 va être forcée.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " chiffrement « End-to-end » pris en charge.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions SSL chiffrées sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Désactivation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Fichier de certificat SSL sûr: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL sûrs: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun SSL du serveur: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement les nouveaux messages seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1354,7 +1362,7 @@ msgstr "" " Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1362,354 +1370,354 @@ msgstr "" " Tout message trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est désactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est désactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est désactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est désactivée " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est désactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inactivité après la réception est activée (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inactivité après la réception est désactivée (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes « Status » non vides seront ignorées (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lignes « Status » non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes « Delivered-To » non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes « Delivered-To » non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçus est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçus n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit " "%d)\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne « MAIL FROM » sera %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP « RCPT TO » sera %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de « spam » sont :" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du « spam » est désactivé\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode « multi-drop »: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode « single-drop »: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses « multidrop » est activée.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses « multidrop » est désactivée.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est désactivé\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur au travers du « plugin » %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de « plugin » n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client au travers du « plugout » %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de « plugout » n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes « Received ».\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Aucun ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "« Received ».\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront rejetés.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage « %s ».\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d6855791..703da2e2 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-27 18:25+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -541,23 +541,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Anda tak ada. Silakan Pergi.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: tak dapat menentukan host anda!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname gagal untuk %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Tak dapat menemukan host saya sendiri di basis data host untuk " "mengkualifikasikannya!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -632,7 +640,7 @@ msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -647,7 +655,7 @@ msgstr "" "Hak Cipta (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Hak Cipta (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -658,42 +666,42 @@ msgstr "" "Untuk detail, silakan lihat berkas COPYING di sumber atau direktori " "dokumentasi.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "PERINGATAN: Menjalankan sebagai root tak disarankan.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: dijalankan dengan" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "tak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ini adalah fetchmail rilis %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Opsi nodetach sedang berjalan, mengabaikan opsi berkas catatan.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Tidak berjalan di mode jurik, mengabaikan opsi berkas catatan.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Berkas catatan \"%s\" tidak ada, mengabaikan opsi berkas catatan.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Berkas catatan \"%s\" tidak dapat ditulis, membatalkan.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -701,47 +709,47 @@ msgstr "" "kedua opsi catatan sistem dan berkas catatan diatur, mengabaikan catatan " "sistem, dan mencatat ke %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Mengambil opsi dari baris perintah%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " dan " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Tak ada server surat yang diatur -- mungkin %s hilang?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: tak ada server surat yang telah ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: tak ada fetchmail lain yang berjalan\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: galat mematikan %s fetchmail di %ld; membebaskan diri.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "latar belakang" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "latar depan" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail di %ld dimatikan.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -749,7 +757,7 @@ msgstr "" "fetchmail: tak dapat memeriksa surat jika fetchmail lain ke host yang sama " "juga berjalan.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -758,208 +766,208 @@ msgstr "" "fetchmail: tak dapat menghitung host yang ditentukan dengan fetchmail lain " "yang berjalan di %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail latar depan lain berjalan di %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: tak dapat menerima opsi ketika fetchmail latar belakang " "berjalan.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail latar belakang di %ld terbangun.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: saudara tua di %ld mati secara misterius.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: tak dapat menemukan sandi lewat untuk %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Masukkan sandi lewat untuk %s@%s:" -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Tak dapat melepaskan ke latar belakang. Membatalkan.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "memulai jurik fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "tak dapat membuka %s untuk ditambahkan data\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Mode --check diaktifkan, tidak mengambil surat\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "tak dapat memeriksa waktu %s (galat %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "memulai ulang fetchmail (%s diubah)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "percobaan untuk menjalankan ulang mungkin akan gagal karena direktori belum " "dikembalikan\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "percobaan untuk menjalankan ulang fetchmail gagal\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "jajak pendapat %s dilewati (gagal otentikasi atau terlalu banyak waktu " "habis)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval tak tercapai, tidak melemakan %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Status lema=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Status lema=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Status lema=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Status lema=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Status lema=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Status lema=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Status lema=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Status lema=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Status lema=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Status lema=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Status lema=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Status lema=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Status lema=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Status lema=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Status lema=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Semua koneksi tersekat. Keluar.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "tertidur di %s selama %d detik\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "terbangun oleh %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "terbangun oleh sinyal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "terbangun pada %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "penghentian normal, status %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "tak dapat memeriksa waktu di berkas kendali jalan\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Peringatan: banyak penyebutan host %s di berkas pengaturan\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Galat: banyak catatan \"standar\" di berkas pengaturan.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "dukungan SSL tidak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan KERBEROS v4 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan KERBEROS v5 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan GSSAPI dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -967,17 +975,17 @@ msgstr "" "fetchmail: peringatan: tak ada DNS tersedia untuk memeriksa pengambilan " "multitaruh dari %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "peringatan: multitaruh untuk %s memerlukan opsi amplop!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "peringatan: Jangan tanyakan dukungan jika semua surat melewati tuan pos!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -986,316 +994,316 @@ msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, tentukan nomor pangkalan positif untuk " "layanan atau pangkalan\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s konfigurasi tidak sah, LMTP tak dapat menggunakan pangkalan SMTP standar\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Baik fetchall dan tetap di jurik atau mode siaga adalah kesalahan!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "dihentikan dengan sinyal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat dimulai\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Dukungan POP2 tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Dukungan POP3 tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Dukungan IMAP tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Dukungan ETRN tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Dukungan ODMR tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protokol tak didukung terpilih.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat selesai\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval jajak pendapat adalah %d detik\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Berkas catatan adalah %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile adalah %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Pesan proses akan dicatat via catatan sistem\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" "Fetchmail akan menyembunyikan diri dan tak akan menghasilkan Diterima\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail akan menampilkan titik proses bahkan di berkas catatan.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan pesan multi taruh salah alamat ke %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke tuan pos.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke pengirim.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai permanen (taruh pesan).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai sementara (simpan " "pesan).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opsi untuk menerima dari %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Surat akan diterima via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Jajak pendapat server ini akan terjadi tiap %d interval.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Nama sebenarnya server adalah %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Host ini tidak akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Host ini akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sandi lewat akan diberitahu.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Rahasia APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Sandi lewat = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol adalah KPOP dengan otentikasi %s Kerberos" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol adalah %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (menggunakan layanan %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (menggunakan pangkalan standar)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (memaksa penggunaan UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Semua metode otentikasi yang tersedia akan dicoba.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi sandi lewat akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi MSN akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi NTLM akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi OTP akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi CRAM-MD5 akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi GSSAPI akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi Kerberos V4 akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi Kerberos V5 akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Enkripsi akhir-ke-akhir diasumsikan.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinsip layanan surat adalah: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesi terenkripsi SSL diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Direktori sertifikat terpercaya SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " NamaUmum server SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Sidik jari kunci SSL (diperiksa kontra kunci server): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Waktu server tidak merespon adalah %d detik" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (standar).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kotak surat standar terpilih.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kotak surat terpilih adalah:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Semua pesan akan diterima (--all hidup).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Hanya pesan baru yang akan diterima (--all mati).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pesan diterima akan tetap disimpan di server (--keep hidup).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Pesan diterima tidak akan disimpan di server (--keep mati).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Pesan lama akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush hidup).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Pesan lama tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush mati).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1303,7 +1311,7 @@ msgstr "" " Pesan terlalu besar akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--limitflush " "hidup).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1311,337 +1319,337 @@ msgstr "" " Pesan terlalu besar tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--" "limitflush mati).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Penulisan ulang alamat server lokal diaktifkan (--norewrite padam).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Penulisan ulang alamat lokal dinonaktifkan (--norewrite hidup).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Penanggalan balasan-muatan diaktifkan (stripcr hidup).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Penanggalan balasan-muatan dinonaktifkan (stripcr mati).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Pemaksaan balasan-muatan diaktifkan (forcecr hidup).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Pemaksaan balasan-muatan dinonaktifkan (forcecr mati).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi dinonaktifkan (pass8bits hidup).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi diaktifkan (pass8bits mati).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Pengawasandi MIME diaktifkan (mimedecode hidup).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Pengawasandi MIME dinonaktifkan (mimedecode mati).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Siaga setelah penjajakan diaktifkan (idle hidup).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Siaga setelah penjajakan dinonaktifkan (idle mati).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan diabaikan (dropstatus hidup)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan dijaga (dropstatus mati)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Baris Terkirim-Ke akan diabaikan (dropdelivered hidup)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Baris Terkirim-Ke akan dijaga (dropdelivered mati)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Batas ukuran pesan adalah %d oktet (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Tak ada batas ukuran pesan (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval peringatan ukuran pesan adalah %d detik (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Peringatan ukuran pada setiap penjajakan (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Batas Pesan-diterima adalah %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Batas pesan-diterima kosong (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Batas ukuran pesan yang diambil adalah %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Batas ukuran pesan yang tidak diambil (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran biner UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran linear UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Batas antrean pesan SMTP adalah %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Tak ada batas antrean pesan SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval penghapusan di antara penghapusan dipaksa ke %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Tak ada penghapusan yang dipaksa (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Ranah tempat dimana surat akan diambil adalah:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (standar)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Pesan akan ditambahkan ke %s sebagai BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Pesan akan dikirim dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Pesan akan diteruskan-%cMTP ke:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pangkalan bagian baris SURAT DARI akan menjadi %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Alamat yang akan ditaruh di baris SALN KE dikirim ke SMTP akan menjadi %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Balasan pendengar blok spam yang dikenal adalah:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blok-spam dinonaktifkan\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Koneksi server akan dinyalakan dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Tak ada perintah pra-koneksi.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Koneksi server akan dimatikan dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Tak ada perintah pasca-koneksi.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Tak ada nama lokal yang dideklarasikan untuk pangkalan ini.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-taruh:" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode taruh-tunggal:" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nama lokal dikenal.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh dinonaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh alamat IP.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh nama.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Pengalihan alamat-amplop dinonaktifkan\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Tajuk amplop diasumsikan sebagai: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Jumlah tajuk amplop yang dilewatkan lebih dari: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Awalan %s akan dihapus dari id pengguna\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Tak ada penanggalan awalan\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias server surat pradeklarasi:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Ranah lokal:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Koneksi harus melalui antarmuka %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Tak ada antarmuka diperlukan yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Putaran penjajakan akan mengawasi %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Tak ada antarmuka pengawasan yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Koneksi server akan dibuat via plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Tak ada perintah plugin yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Pendengar koneksi akan dibuat via plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Tak ada perintah plugout yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Tak ada UID tersimpan dari pangkalan ini.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID tersimpan.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Informasi jejak penjajakan akan ditambahkan ke tajuk Diterima.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Tak ada informasi jejak penjajakan yang akan ditambahkan ke tajuk " "Diterima.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan ditolak.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Melewati properti \"%s\".\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c06c41f2..9bc2850d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -569,23 +569,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: esistenza non riscontrata. Allontanarsi.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: impossibile determinare l'host." -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fallito per %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Impossibile trovare il proprio host nel database degli host per " "qualificarlo.\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -690,92 +698,92 @@ msgstr "" "consultare il file «COPYING» nella directory del sorgente o della " "documentazione.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ATTENZIONE: l'esecuzione come root è fortemente sconsigliata.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocato con" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro attuale\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Questo è Fetchmail rilascio %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Ottenimento delle opzioni dalla riga di comando %s%s in corso\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " e " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Nessuna impostazione dei server di posta. Probabilmente questo è dovuto a %s " "mancante.\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nessun server di posta specificato.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nessun'altra istanza di Fetchmail in esecuzione\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: errore in fase di arresto forzato di %s Fetchmail su %ld; uscita " "in corso.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "in secondo piano" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "in primo piano" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s Fetchmail su %ld arrestato forzatamente.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -783,7 +791,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossibile controllare la posta mentre un'altra istanza di " "Fetchmail è in esecuzione sul medesimo host.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -792,213 +800,213 @@ msgstr "" "fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra " "istanza di Fetchmail è in esecuzione su %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su " "%ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile accettare opzioni mentre un'istanza di Fetchmail è in " "esecuzione in secondo piano.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Fetchmail in secondo piano ridestato su %ld.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: il fratello maggiore su %ld è morto misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: impossibile trovare una password per %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Inserire la password per %s@%s:" -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile portare in secondo piano. Annullamento in corso.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "avvio del demone di Fetchmail %s in corso \n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "impossibile aprire %s per aggiungervi messaggi di registro \n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Modalità «--check» attivata, nessun recupero di posta in corso\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "impossibile temporizzare %s (errore %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "riavvio in corso (%s modificato)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "il tentativo di nuova esecuzione potrebbe fallire, poiché la directory non è " "stata ripristinata\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "tentativo di nuova esecuzione fallito\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "interrogazione di %s omessa (autenticazione fallita o troppe situazioni di " "tempo scaduto)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervallo non raggiunto, nessuna interrogazione di %s in corso\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = %d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tutte le connessioni sono incastrate. Uscita in corso.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "pausa su %s per %d secondi\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "ridestato da %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "ridestato dal segnale %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "ridestato su %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "interruzione normale, stato %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossibile temporizzare il file di controllo di esecuzione\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel file di configurazione.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per SSL non è compilato.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per KERBEROS V4 è configurato, ma non compilato.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per KERBEROS V5 è configurato, ma non compilato.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per GSSAPI è configurato, ma non compilato.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1006,17 +1014,17 @@ msgstr "" "fetchmail: avviso: nessun DNS disponibile per controllare recuperi " "«multidrop» da %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "avviso: «multidrop» per %s richiede l'opzione «envelope».\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "avviso: non richiedere supporto se tutte le mail vanno al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1025,135 +1033,135 @@ msgstr "" "fetchmail: la configurazione %s non è valida, specificare un numero di porta " "positivo per il servizio o la porta\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta " "privilegiata\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "La configurazione %s non è valida, LMTP non può usare la porta SMTP " "predefinita\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "«fetchall» e «keep on» contemporaneamente nel demone o in modalità inattiva " "costituiscono un errore.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminato con segnale %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: iniziata\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a POP2 non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a POP3 non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a IMAP non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a ETRN non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a ODMR non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "selezionato un protocollo non supportato.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: completata\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervallo d'interrogazione è %d secondi\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Il file di registro è %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Il file di identificazione è %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "" "I messaggi di avanzamento saranno registrati tramite il registro di sistema\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail si maschererà e non genererà «Received»\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "I puntini di avanzamento saranno mostrati anche nei file di registro.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al mittente.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come permanenti (scarta messaggi).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come temporanei (mantieni " "messaggi).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opzioni per il recupero da %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le mail saranno recuperate via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1162,195 +1170,195 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervalli.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Il vero nome del server è %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Questo host non verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Questo host verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La password verrà richiesta.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " segreto APOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " identità RPOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Password = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Il protocollo è KPOP con autenticazione Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Il protocollo è %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (con uso del servizio %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (con uso della porta predefinita)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando l'uso di UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tutti i metodi di autenticazione disponibili saranno provati.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione password sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione MSN sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione NTLM sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione OTP sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione CRAM-MD5 sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione GSSAPI sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione Kerberos V4 sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione Kerberos V5 sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Cifratura fra le due estremità presunta.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Il principal del server di posta è: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessione cifrata SSL abilitata.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocollo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " File del certificato SSL fidato: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directory dei certificati SSL fidati: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " NomeComune del server SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Impronta digitale SSL (controllata con il server delle chiavi): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Il limite di tempo per mancata risposta del server è %d secondi" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (predefinito).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Selezionata la casella di posta predefinita.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Le caselle di posta selezionate sono:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tutti i messaggi verranno recuperati («--all» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Verranno scaricati solo i nuovi messaggi («--all» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr "" " I messaggi recuperati verranno mantenuti sul server («--keep» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " I messaggi recuperati non verranno mantenuti sul server («--keep» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " I vecchi messaggi verranno cancellati prima dello scaricamento dei " "messaggi («--flush» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " I vecchi messaggi non verranno cancellati prima dello scaricamento dei " "messaggi («--flush» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1358,7 +1366,7 @@ msgstr "" " I messaggi sovradimensionati verranno cancellati prima dello scaricamento " "dei messaggi («--limitflush» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1366,377 +1374,377 @@ msgstr "" " I messaggi sovradimensionati non verranno cancellati prima dello " "scaricamento dei messaggi («--limitflush» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--" "norewrite» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La riscrittura degli indirizzi del server locale è disabilitata («--" "norewrite» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La rimozione dei ritorni a capo è abilitata («stripcr» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " La forzatura dei ritorni a capo è abilitata («forcecr» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " La forzatura dei ritorni a capo è disabilitata («forcecr» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata " "(«pass8bits» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretazione di «Content-Transfer-Encoding» è abilitata («pass8bits» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodifica MIME è abilitata («mimedecode» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodifica MIME è disabilitata («mimedecode» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "" " La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "" " La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Le righe di stato non vuote verranno scartate («dropstatus» abilitato)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» " "disabilitato)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Le righe «Delivered-To» verranno scartate («dropdelivered» abilitato)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Le righe «Delivered-To» verranno mantenute («dropdelivered» disabilitato)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr "" " Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Nessun limite della dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'intervallo fra avvisi relativi alla dimensione dei messaggi è %d secondi " "(«--warnings %d»).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Gli avvisi relativi alla dimensione dei messaggi verranno mostrati ad ogni " "interrogazione («--warnings 0»).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Il limite dei messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Nessun limite dei messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--" "fetchsizelimit %d»).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--" "fetchsizelimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" "fastuidl 1»).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni " "(«--fastuidl %d»).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" "fastuidl 0»).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Il limite della serie di messaggi SMTP è %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Nessun limite della serie di messaggi SMTP («--batchlimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge " "%d»).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Nessuna ripulitura forzata («--expunge 0»).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " I domini per i quali le mail vengono scaricate sono:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (predefinito)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " I messaggi verranno aggiunti a %s come BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " I messaggi verranno consegnati con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " I messaggi verranno inoltrati tramite %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " La parte host della riga «MAIL FROM» sarà %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " L'indirizzo da inserire nelle righe «RCPT TO» inviate a SMTP sarà %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr "" " Gli ascoltatori delle risposte di blocco della posta indesiderata " "riconosciuti sono:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blocco della posta indesiderata disabilitato\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connessione al server verrà aperta con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Nessun comando pre-connessione.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connessione al server verrà chiusa con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Nessun comando post-connessione.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nessun nome locale dichiarato per questo host.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modalità multi-drop: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modalità single-drop: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nome locale riconosciuto.\n" msgstr[1] "%d nomi locali riconosciuti.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La ricerca DNS per indirizzi multidrop è abilitata.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La ricerca DNS per indirizzi multidrop è disabilitata.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Gli alias del server verranno confrontati per indirizzo IP con gli " "indirizzi multidrop.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Gli alias del server verranno confrontati per nome con gli indirizzi " "multidrop.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'instradamento «envelope-address» è disabilitato\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'intestazione della busta è presunta essere: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numero di intestazioni delle buste da tralasciare: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Il prefisso %s sarà rimosso dall'ID utente\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Nessuna rimozione di prefissi\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predichiarati del server di posta:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Domini locali:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connessione deve avvenire attraverso l'interfaccia %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nessun requisito specificato per l'interfaccia.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Il ciclo di interrogazione monitorerà %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nessuna interfaccia di monitoraggio specificata.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Le connessioni al server verranno effettuate tramite il plugin %s («--" "plugin %s»).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nessun comando di plugin specificato.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Le connessioni all'ascoltatore verranno effettuate tramite il plugout %s " "(«--plugout %s»).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nessun comando di plugout specificato.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Nessun UID salvato da questo host.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID salvati.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Le informazioni di tracciamento dell'interrogazione verranno aggiunte " "all'intestazione «Received».\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Nessuna informazione di tracciamento dell'interrogazione verrà aggiunta " "all'intestazione «Received».\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno respinti.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Proprietà pass-through «%s».\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0f55d9ea..2ae6f27d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0.rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 17:51+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -566,21 +566,29 @@ msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "" "%s: 貴様ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯å­˜åœ¨ã—ãªã„。ã•ã£ã•ã¨ç«‹ã¡åŽ»ã‚ŠäºŒåº¦ã¨æˆ»ã£ã¦ãã‚‹ãªã€‚\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ホストãŒæ±ºå®šã§ãã¾ã›ã‚“!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "%s ã«å¯¾ã™ã‚‹ getaddrinfo ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "hosts データベースã§ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆè‡ªèº«ã‚’確èªã§ãã¾ã›ã‚“!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "オプション --folder 㯠ETRN ã¨ã¯åŒæ™‚ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "オプション --check 㯠ETRN ã¨ã¯åŒæ™‚ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -680,43 +688,43 @@ msgstr "" "ã„ãã¤ã‹ã®æ¡ä»¶ã‚’満ãŸã›ã°å†é…布ã¯å¤§æ­“è¿Žã§ã™ã€‚\n" "詳ã—ãã¯ã€COPYING ファイルを見ã¦ãã ã•ã„。\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "警告: root アカウントã§ã®å®Ÿè¡Œã¯ãŠå‹§ã‚ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: 次ã®ç‰©ã‚’æ´ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "カレントディレクトリをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail リリース %s " -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "nodetach オプションãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ã®ã§ã€logfile オプションを無視ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "デーモンモードã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã®ã§ã€logfile オプションを無視ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "ログファイル \"%s\" ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ã®ã§ logfile オプションを無視ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "ログファイル \"%s\" ã«ã¯æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ãã¾ã›ã‚“ã€ä¸­æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -724,47 +732,47 @@ msgstr "" "syslog 㨠logfile オプションãŒä¸¡æ–¹ã¨ã‚‚設定ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã§ syslog を無視ã—ã€%s " "ã«ãƒ­ã‚°ã‚’書ãè¾¼ã¿ã¾ã™" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " åŠã³ " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "メールサーãƒã®æº–å‚™ãŒæ•´ã„ã¾ã›ã‚“ -- ãŠãらã %s ãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ãŸã‚ã§ã™\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: メールサーãƒãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ä»–ã® fetchmail ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: エラーã®ç™ºç”Ÿã«ã‚ˆã‚Š%s fetchmail (PID=%ld) を終了ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã®" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "フォアグラウンドã®" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%ld) を終了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -772,7 +780,7 @@ msgstr "" "fetchmail: åŒã˜ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦åˆ¥ã® fetchmail ãŒäº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚メールã®ç¢ºèªãŒ" "出æ¥ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -781,212 +789,212 @@ msgstr "" "fetchmail: ä»–ã® fetchmail (PID=%ld) ãŒå®Ÿè¡Œä¸­ã®ãŸã‚指定ã•ã‚ŒãŸãƒ›ã‚¹ãƒˆã¨æŽ¥ç¶šã§ã" "ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: ä»–ã® fetchmail (PID=%ld) ãŒãƒ•ã‚©ã‚¢ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‹•ä½œä¸­ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã§ fetchmail ãŒå‹•ä½œä¸­ã®ãŸã‚オプションãŒå—ã‘付ã‘ら" "ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã® fetchmail (PID=%ld) ãŒå‹•ä½œã‚’å†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: åŒæ™‚ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„㟠fetchmail (PID=%ld) ãŒçªç„¶æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スワードãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„ : " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã«ç§»ã‚Œã¾ã›ã‚“。終了ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始ã—ã¾ã™\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "ログを追加ã™ã‚‹ãŸã‚ã« %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check モードãŒæœ‰åŠ¹ãªã®ã§ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–ã‚Šè¾¼ã¿ã¾ã›ã‚“\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "%s ã®ç·¨é›†ã•ã‚ŒãŸæ™‚間を調ã¹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。(エラー %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "%s ãŒç·¨é›†ã•ã‚ŒãŸãŸã‚ fetchmail ã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "ディレクトリãŒå›žå¾©ã§ããªã„ã®ã§ã€å†å®Ÿè¡Œã¯å¤±æ•—ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail ã®å†èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "èªè¨¼å¤±æ•—ã‹åˆ¶é™æ™‚間超éŽãŒé »ç™ºã—ãŸãŸã‚ %s ã¨ã®äº¤ä¿¡ã‚’飛ã°ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "時間間隔ã«é”ã—ã¦ã„ãªã„ã®ã§ %s ã®ä¸€æ™‚ä¿ç®¡ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "å…¨ã¦ã®æŽ¥ç¶šãŒå‹•ä½œä¸å…¨ã«é™¥ã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚終了ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s ã‹ã‚‰ %d秒休眠状態ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚動作をå†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d 番ã®ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚動作をå†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s ã«å‹•ä½œã‚’å†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "通常ã®çµ‚了ã§ã™ã€‚status %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "動作制御ファイルã®ç·¨é›†æ™‚間を確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告 : 設定ファイル中ã«ãƒ›ã‚¹ãƒˆ %s を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: エラー : 設定ファイル中㫠\"defaults\" を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 対応ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS v4 対応ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS v5 対応ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "GSSAPI 対応ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -994,19 +1002,19 @@ msgstr "" "fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã® DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã‚Šã¾" "ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "警告: %s ã¸ã®ãƒžãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒ™ãƒ­ãƒ¼ãƒ—オプションãŒå¿…è¦ã§ã™!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "警告: ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒ postmaster å®›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾" "ã™!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1015,329 +1023,329 @@ msgstr "" "fetchmail: サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚サービス番å·ã€ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã¯è² ã®æ•°ã§ã¯ã„" "ã‘ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚ RPOP ã§ã¯ privileged port を利用ã™ã‚‹" "å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚LMTP ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã® SMTP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã§ãã¾ã›" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "fetchall 㨠keep オプションã¯ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã€ä¼‘止モードã§ã¯åŒæ™‚ã«æŒ‡å®šã§ãã¾ã›" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: エラー: アイドルモードã¯è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦ã¯å‹•" "作ã—ã¾ã›ã‚“!\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "シグナル %d ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s 㯠%s ã¨ãƒ—ロトコル %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒé–‹å§‹ã•ã‚Œã¾ã—" "ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "対応ã—ã¦ã„ãªã„プロトコルãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s 㯠%s ã¨ãƒ—ロトコル %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "交信間隔㯠%d 秒ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ログファイル㯠%s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID ファイル㯠%s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "進行状æ³ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ syslog を通ã—ã¦è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail ã¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’書ãæ›ãˆã€Received を生æˆã—ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail ã¯ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¸­ã«ã‚‚進行状æ³ã‚’示㙠. を書ãè¾¼ã¿ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail ã¯èª¤ã£ãŸå®›å…ˆã®æ›¸ã‹ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ %s ã«è»¢é€ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail 㯠postmaster å®›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ã¯é€ã‚Šä¸»ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail ã¯æ’ä¹…çš„ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’æ’ä¹…çš„ãªã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ï¼ˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ç ´" "棄)。\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail ã¯æ’ä¹…çš„ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’一時的ãªã‚‚ã®ã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ï¼ˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¿" "存)。\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "アカウント %s@%s ã§ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " メールã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆ %s を介ã—ã¦ã‚„ã‚Šã¨ã‚Šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã«å¯¾ã—ã¦ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ %d ã®é–“éš”ã§è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " サーãƒã®æœ¬å㯠%s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " パスワード入力ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " パスワード = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Kerberos %s èªè¨¼ã«ã‚ˆã‚‹ KPOP プロトコルを利用ã—ã¾ã™" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s プロトコルを利用ã—ã¾ã™" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s サービスを利用ã—ã¾ã™)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (デフォルトã®ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã—ã¾ã™)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL ã®åˆ©ç”¨ã‚’強制ã—ã¾ã™)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 利用å¯èƒ½ãªå…¨ã¦ã®èªè¨¼æ–¹å¼ã‚’試ã¿ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " パスワードã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end æš—å·åŒ–ã§ã‚ã‚‹ã¨ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " メールサービス㯠%s ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ã«ã‚ˆã‚‹æš—å·åŒ–通信ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL プロトコル %s。\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL サーãƒè¨¼æ˜Žæ›¸ã®ç¢ºèªãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL サーãƒè¨¼æ˜Žæ›¸ã®ç¢ºèªã‚’無効ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL ä¿¡é ¼ã™ã‚‹è¨¼æ˜Žæ›¸ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 信用å¯èƒ½è¨¼æ˜Žæ›¸ã¯ %s ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSLサーãƒã® CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (server key ã¨ç…§åˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " サーãƒã®å¿œç­”制é™æ™‚間㯠%d 秒ã§ã™" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (デフォルト)。\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " デフォルトã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚ (--all on)\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " æ–°ã—ã„メッセージã ã‘ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚ (--all off)\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " å–å¾—ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’サーãƒã«ã‚‚ä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " å–å¾—ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ä¿æŒã—ã¾ã›ã‚“ (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " å¤ã„メッセージã¯å–å¾—ã®å‰ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å¤ã„メッセージを消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 容é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å–å¾—ã®å‰ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1345,334 +1353,334 @@ msgstr "" " メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å®¹é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--limitflush " "off)\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local アドレスã¸ã®æ›¸ãæ›ãˆã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local アドレスã¸ã®æ›¸ãæ›ãˆã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 改行記å·ã®é™¤åŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 改行記å·ã®é™¤åŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 改行記å·ã®è¿½åŠ ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 改行記å·ã®è¿½åŠ ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding ã®å¤‰æ›ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding ã®å¤‰æ›ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¾Œã€ä¼‘æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚ (idle on)\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¾Œã€ä¼‘æ­¢ã—ã¾ã›ã‚“。 (idle off)\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 記述ã®ã‚ã‚‹ Status 行を破棄ã—ã¾ã™ã€‚ (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 記述ã®ã‚ã‚‹ Status 行をä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To 行をä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To 行を破棄ã—ã¾ã™ã€‚ (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã®æœ€å¤§ %d ãƒã‚¤ãƒˆã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " メッセージã®å¤§ãã•ã«å¯¾ã™ã‚‹è­¦å‘Šã¯ %d 秒毎ã«è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®åº¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ã®è­¦å‘Šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " å–å¾—ã§ãるメッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¯ %d ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "接続ã”ã¨ã« UID ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " %d 回 (%d 接続ã®ã†ã¡) UID ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "接続ã”ã¨ã« UID ã®ç·šå½¢æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " メッセージ㯠%d 通毎ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " メッセージを削除ã™ã‚‹é–“éš”ã¯è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。 (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " メールをå–å¾—ã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯ :" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (デフォルト)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ファイル %s ã« BSMTP å½¢å¼ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¿½è¨˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " アプリケーション\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ %cMTP ã«ã‚ˆã£ã¦æ¬¡ã«ç¤ºã™ã‚µãƒ¼ãƒã¸è»¢é€ã•ã‚Œã¾ã™ :" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ホスト㮠MAIL FROM è¡Œã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP ã«ã‚ˆã£ã¦é…ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ RCPT TO è¡Œã«è¨˜ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¹ãƒ‘ムブロックã«å¯¾ã™ã‚‹å¿œç­”㯠:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " スパムブロックã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã¯\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 接続å‰ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å‘½ä»¤ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã¯\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ‡æ–­ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 接続終了時ã«è¡Œã†å‘½ä»¤ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«å¯¾ã™ã‚‹ localname ã¯å®£è¨€ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " `multi-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " `single-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d 個㮠localname ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索ã™ã‚‹ DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索ã™ã‚‹ DNS ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " サーãƒã®åˆ¥å㯠multidrop アドレス㨠IP アドレスã§æ¯”較ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " サーãƒã®åˆ¥å㯠multidrop アドレスã¨ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã§æ¯”較ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ«ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header 㯠%s ã¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " %d 個を超ãˆã‚‹ Envelope header ã¯ã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ ID ã‹ã‚‰é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Prefix ã¯é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 予ã‚宣言ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã®åˆ¥å:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " ローカルドメイン:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 接続ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ %s を通ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 接続ã«åˆ©ç”¨ã™ã¹ãインターフェイスã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 接続㯠%s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’監視ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 状態を監視ã—ã¦æŽ¥ç¶šã¯ãŠã“ãªã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグイン \"%s\" を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ラグインã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグアウト\"%s\"を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugout " "%s)\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ラグアウトã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã® UID ã¯è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d 個㮠UID ãŒè¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 接続情報㯠Received ヘッダã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Poll 追跡情報㯠Received ヘッダã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " ä¸è‰¯ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’æŒã¤ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " ä¸è‰¯ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’æŒã¤ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å—ã‘入れã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " プロパティ \"%s\" ã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c7e8ec23..86dbdbab 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -549,23 +549,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: U bestaat niet. Ga weg.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ik kan uw host niet bepalen!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te " "kwalificeren!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -641,7 +649,7 @@ msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -666,88 +674,88 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden. Zie voor de details het\n" "bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: opgestart met" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dit is fetchmail versie %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " en " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %ld niet elimineren -- gestopt\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "achtergrond" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "voorgrond" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %ld geëlimineerd.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -755,7 +763,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n" "naar dezelfde host actief is.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -764,226 +772,226 @@ msgstr "" "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail " "draait op %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de " "achtergrond draait.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %ld wakkergeschud.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starten van fetchmail %s-service\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te " "lang)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Resultaatcode=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "gewekt door %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "gewekt door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "gewekt op %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster " "gaat!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -992,325 +1000,325 @@ msgstr "" "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief " "zijn\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " "poort\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort " "gebruiken\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beëindigd door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Polslinterval is %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logbestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-bestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten " "verwijderen).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " "behouden).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n" msgstr[1] " Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (gebruikmakend van service %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SLL-server: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (standaard).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr "" " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep " "on').\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush " "off').\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1318,7 +1326,7 @@ msgstr "" " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--" "limitflush on').\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1326,351 +1334,351 @@ msgstr "" " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--" "limitflush off').\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite " "off').\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite " "on').\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits " "on').\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits " "off').\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings " "%d').\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--" "fastuidl %d').\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl " "0').\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop modus: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop modus: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n" msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-" "adres.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Geen prefix-verwijdering\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domeinen:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connectie moet door interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Polslus monitort %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID's opgeslagen.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Berichten met ongeldige kopregels worden afgewezen.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 55651ae8..321621f2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0.rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:48+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -564,21 +564,29 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejdź.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nie mogÄ™ znaleźć nazwy twojego hosta!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "getaddrinfo nie powiodÅ‚o siÄ™ dla %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "Nie można odnaleźć wÅ‚asnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "Opcja --folder nie dziaÅ‚a z ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie dziaÅ‚a z ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -668,7 +676,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -679,42 +687,42 @@ msgstr "" "darmowe i można je rozpowszechniać pod pewnymi warunkami. Szczegóły można\n" "znaleźć w pliku COPYING w źródÅ‚ach lub katalogu z dokumentacjÄ….\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: uruchomiony z" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tu fetchmail, wersja %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Opcja nodetach jest aktywna, zignorowano opcjÄ™ logfile.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Program nie dziaÅ‚a w trybie demona, zignorowano opcjÄ™ logfile.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Plik logu \"%s\" nie istnieje, zignorowano opcjÄ™ logfile.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Plik logu \"%s\" nie można zapisywać, przerwano.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -722,49 +730,49 @@ msgstr "" "Ustawiono jednoczeÅ›nie opcje syslog i logfile; zignorowano syslog, logowanie " "do %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Pobieram opcje z linii poleceÅ„%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " i " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- może brakuje %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nie podano żadnych serwerów pocztowych.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nie dziaÅ‚a żaden inny proces fetchmaila\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: wystÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %ld; " "przerwano.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "dziaÅ‚ajÄ…cego w tle" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "dziaÅ‚ajÄ…cego na terminalu" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %ld.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -772,7 +780,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mogÄ™ sprawdzić poczty, bo dziaÅ‚a inny fetchmail do tego " "serwera\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -781,226 +789,226 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mogÄ™ poÅ‚Ä…czyć siÄ™ z podanymi hostami, bo dziaÅ‚a inny " "fetchmail (proces %ld).\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: dziaÅ‚a inny fetchmail uruchomiony na terminalu (proces %ld).\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nie mogÄ™ przyjmować opcji, ponieważ inny fetchmail dziaÅ‚a już w " "tle.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: dziaÅ‚ajÄ…cy w tle fetchmail (proces %ld) zostaÅ‚ uaktywniony.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: starszy proces %ld zginÄ…Å‚ w niewyjaÅ›nionych okolicznoÅ›ciach.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nie można znaleźć hasÅ‚a dla %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Podaj hasÅ‚o dla %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Nie można przejść w tÅ‚o. ZakoÅ„czenie.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "uruchamianie fetchmaila %s w trybie demona\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nie można otworzyć %s w celu doÅ‚Ä…czania logów\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tryb --check wÅ‚Ä…czony, nie pobieranie poczty\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nie można sprawdzić czasu %s (bÅ‚Ä…d %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "próba restartu może siÄ™ nie udać, ponieważ katalog nie zostaÅ‚ odtworzony\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiodÅ‚a siÄ™\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "poÅ‚Ä…czenie z %s pominiÄ™te (bÅ‚Ä™dy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "fetchmail: nie nadszedÅ‚ jeszcze czas na poÅ‚Ä…czenie z %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=3 (BÅÄ„D AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓÅ)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Wynik zapytania=5 (SKÅADNIA)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Wynik zapytania=6 (BÅÄ„D IO)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Wynik zapytania=7 (BÅÄ„D)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Wynik zapytania=8 (WYÅÄ„CZENIE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Nie mogÄ™ pobrać poczty z żadnego serwera. KoÅ„czÄ™ pracÄ™.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "usypiam o godzinie %s na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "uaktywniony przez sygnaÅ‚ %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "praca zakoÅ„czona poprawnie, kod wyjÅ›cia %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nie można sprawdzić czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s wystÄ™puje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: BÅ‚Ä…d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsÅ‚uga SSL nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "obsÅ‚uga KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "obsÅ‚uga KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "obsÅ‚uga GSSAPI jest skonfigurowana, ale nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie proÅ› o pomoc jeÅ›li caÅ‚a poczta pójdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1009,132 +1017,132 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bÅ‚Ä™dna - należy podać dodatni numer " "portu\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bÅ‚Ä™dna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " "portu\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest bÅ‚Ä™dna - LMTP nie używa domyÅ›lnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynnoÅ›ci to bÅ‚Ä…d!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: BÅ‚Ä…d: tryb bezczynny nie dziaÅ‚a z wieloma skrzynkami lub " "kontami!\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnaÅ‚em %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s Å‚Ä…czy siÄ™ z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczÄ™te\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsÅ‚uga protokoÅ‚u POP2 nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsÅ‚uga protokoÅ‚u POP3 nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsÅ‚uga protokoÅ‚u IMAP nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsÅ‚uga polecenia ETRN nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsÅ‚uga protokoÅ‚u ODMR nie zostaÅ‚a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokół nie jest obsÅ‚ugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s Å‚Ä…czy siÄ™ z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoÅ„czone\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas miÄ™dzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postÄ™pach poÅ‚Ä…czenia bÄ™dÄ… zgÅ‚aszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bÄ™dzie siÄ™ ukrywaÅ‚ i nie wygeneruje nagłówka Received\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bÄ™dzie pokazywaÅ‚ znaki postÄ™pu nawet w plikach logów.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wyÅ›le źle zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztÄ™ z bÅ‚Ä™dami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztÄ™ z bÅ‚Ä™dami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail bÄ™dzie traktowaÅ‚ trwaÅ‚e bÅ‚Ä™dy jako trwaÅ‚e (usunie listy).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail bÄ™dzie traktowaÅ‚ trwaÅ‚e bÅ‚Ä™dy jako tymczasowe (zachowa listy).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bÄ™dzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1142,194 +1150,194 @@ msgstr[0] " PoÅ‚Ä…czenie z tym serwerem odbÄ™dzie siÄ™ co %d okres.\n" msgstr[1] " PoÅ‚Ä…czenie z tym serwerem odbÄ™dzie siÄ™ co %d okresy.\n" msgstr[2] " PoÅ‚Ä…czenie z tym serwerem odbÄ™dzie siÄ™ co %d okresów.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie bÄ™dÄ™ siÄ™ Å‚Ä…czyÅ‚ jeÅ›li nie zostanie podany żaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem bÄ™dÄ™ siÄ™ Å‚Ä…czyÅ‚ jeÅ›li nie zostanie podany żaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " BÄ™dÄ™ pytaÅ‚ o hasÅ‚o.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " HasÅ‚o APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Użytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " HasÅ‚o = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokoÅ‚u -PK -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Używam protokoÅ‚u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Używam protokoÅ‚u %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usÅ‚uga %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (poÅ‚Ä…czenie na domyÅ›lny port)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bÄ™dÄ… stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " BÄ™dÄ… próbowane wszystkie dostÄ™pne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasÅ‚a.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " ZakÅ‚adam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " ZarzÄ…dcÄ… usÅ‚ugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL wÅ‚Ä…czone.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokół SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wÅ‚Ä…czone.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wyÅ‚Ä…czone.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Plik zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName serwera SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowiedź serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (domyÅ›lne).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domyÅ›lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastÄ™pujÄ…ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " ZostanÄ… pobrane wszystkie listy (--all wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " ZostanÄ… pobrane tylko nowe listy (--all wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bÄ™dÄ… pozostawione na serwerze (--keep wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie bÄ™dÄ… pozostawione na serwerze (--keep wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy bÄ™dÄ… kasowane przed pobraniem poczty (--flush wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie bÄ™dÄ… kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1337,7 +1345,7 @@ msgstr "" " Zbyt duże listy bÄ™dÄ… kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1345,234 +1353,234 @@ msgstr "" " Zbyt duże listy nie bÄ™dÄ… kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postać lokalnÄ… jest wÅ‚Ä…czone (--norewrite " "wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postać lokalnÄ… jest wyÅ‚Ä…czone (--norewrite " "wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z koÅ„ców linii jest wÅ‚Ä…czone (stripcr wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z koÅ„ców linii jest wyÅ‚Ä…czone (stripcr wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na koÅ„cach linii jest wÅ‚Ä…czone (forcecr wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na koÅ„cach linii jest wyÅ‚Ä…czone (forcecr wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest wyÅ‚Ä…czone " "(pass8bits wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest wÅ‚Ä…czone " "(pass8bits wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wÅ‚Ä…czone (mimedecode wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyÅ‚Ä…czone (mimedecode wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ZwÅ‚oka po odpytaniu jest wÅ‚Ä…czona (idle wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ZwÅ‚oka po odpytaniu jest wyÅ‚Ä…czona (idle wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagłówki Status bÄ™dÄ… usuwane (dropstatus wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagłówki Status bÄ™dÄ… zachowane (dropstatus wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bÄ™dÄ… usuwane (dropdelivered wÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bÄ™dÄ… zachowane (dropdelivered wyÅ‚Ä…czone).\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielkoÅ›ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielkoÅ›ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrzeżenia o wielkoÅ›ci listu bÄ™dÄ… wyÅ›wietlane co %d sekund (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrzeżenia o wielkoÅ›ci bÄ™dÄ… wyÅ›wietlane przy każdym Å‚Ä…czeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit liczby otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit liczby otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielkoÅ›ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielkoÅ›ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy każdym Å›ciÄ…ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d Å›ciÄ…gaÅ„ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy każdym Å›ciÄ…ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bÄ™dÄ… wysyÅ‚ane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit iloÅ›ci listów wysyÅ‚anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " OdstÄ™p miÄ™dzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bÄ™dÄ… kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla których poczta bÄ™dzie Å›ciÄ…gana to:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (domyÅ›ny)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bÄ™dÄ… dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bÄ™dÄ… lokalne dorÄ™czane przy użyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bÄ™dÄ… przesÅ‚ane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bÄ™dzie %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyÅ‚Ä…czone\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " PoÅ‚Ä…czenie do serwera zostanie nawiÄ…zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed poÅ‚Ä…czeniem nie bÄ™dzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " PoÅ‚Ä…czenie z serwerem zostanie zamkniÄ™te przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamkniÄ™ciu poÅ‚Ä…czenia nie bÄ™dzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1580,121 +1588,121 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wÅ‚Ä…czone.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wyÅ‚Ä…czone.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bÄ™dÄ… porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bÄ™dÄ… porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ObsÅ‚uga poczty wedÅ‚ug adresów w kopercie jest wyÅ‚Ä…czone\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nagłówek koperty zostaÅ‚ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nagłówków koperty do pominiÄ™cia: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bÄ™dzie usuwany z nazwy użytkownika\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Å»adne przedrostki nie bÄ™dÄ… usuwane\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " PoÅ‚Ä…czenia bÄ™dÄ… nawiÄ…zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okreÅ›lony żaden obowiÄ…zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prób poÅ‚Ä…czenia w pÄ™tli bÄ™dzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Å»aden interfejs nie bÄ™dzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " PoÅ‚Ä…czenia z serwerem bÄ™dÄ… nawiÄ…zywane przez wtyczkÄ™ %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie nawiÄ…zujÄ…ce poÅ‚Ä…czenie\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " PoÅ‚Ä…czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawiÄ…zane programem %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie zamykajÄ…ce poÅ‚Ä…czenie.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Å»adne UID-y nie zostaÅ‚y zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o Å›ledzeniu poÅ‚Ä…czenia bÄ™dÄ… dodane do nagłówka Received.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o Å›ledzeniu poÅ‚Ä…czenia nie bÄ™dÄ… dodane do nagłówka Received.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Listy z bÅ‚Ä™dnymi nagłówkami bÄ™dÄ… odrzucane.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Listy z bÅ‚Ä™dnymi nagłówkami bÄ™dÄ… przepuszczane.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Przepuszczane ustawienia \"%s\".\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 92e9e64d..642d15c8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -562,23 +562,31 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Ты ÑущеÑтвуешь. Вали отÑюда.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: невозможно определить ваш хоÑÑ‚!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "Ñбой gethostbyname Ð´Ð»Ñ %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Ðевозможно найти Ñвой ÑобÑтвенный хоÑÑ‚ в базе данных хоÑтов, чтобы " "определить его!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --folder не поддерживаетÑÑ Ñ ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --check не поддерживаетÑÑ Ñ ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -680,89 +688,89 @@ msgstr "" "Ñоблюдении определённых уÑловий. ПодробноÑти Ñмотрите в файле COPYING\n" "в каталоге Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ или иÑходными текÑтами.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ. ЗапуÑк под root'ом не рекомендуетÑÑ.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: запущен Ñ" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Это fetchmail верÑии %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Опции берутÑÑ Ð¸Ð· командной Ñтроки %s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " и " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ðет наÑтроенных почтовых Ñерверов -- может отÑутÑтвует %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые Ñерверы.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отÑутÑтвуют\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: ошибка оÑтановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "фоновый режим" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "приоритетный режим" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d оÑтановлен.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -770,7 +778,7 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хоÑте запущен другой " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -779,207 +787,207 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно опроÑить указанные хоÑÑ‚Ñ‹ из-за другого fetchmail, " "запущенного на %d.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулÑÑ fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: на %d неожиданно завершилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñтарший процеÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ же " "уровнÑ.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль Ð´Ð»Ñ %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "запуÑкаетÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "невозможно было открыть %s Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполнÑетÑÑ\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "невозможно было проверить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail перезапуÑкаетÑÑ (%s изменен)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "возможен Ñбой при перезапуÑке, Ñ‚.к. каталог не был воÑÑтановлен\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Ñбой перезапуÑка fetchmail\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s пропущен (ошибка аутентификации или Ñлишком много тайм-аутов)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал не доÑтигнут, %s не запрашиваетÑÑ\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Ð’Ñе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ñ‹. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "в ÑпÑщем режиме в %s на %d Ñекунд\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "разбужен %s'ом\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "разбужен по Ñигналу %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "разбужен на %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "нормальное завершение, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "невозможно было проверить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: многократные ÑÑылки на хоÑÑ‚ %s в файле наÑтройки\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Ошибка: многократные запиÑи \"defaults\" в файле наÑтройки.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Поддержка SSL не была включена при компилÑции.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v4 наÑтроена, но не была включена при компилÑции.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v5 наÑтроена, но не была включена при компилÑции.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка GSSAPI наÑтроена, но не была включена при компилÑции.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -987,18 +995,18 @@ msgstr "" "fetchmail: предупреждение: не доÑтупен DNS Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ многоканальной " "выборки из %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "предупреждение: multidrop Ð´Ð»Ñ %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "предупреждение: Ðе проÑите техничеÑкой поддержки, еÑли вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " "отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑтмаÑтеру!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1007,324 +1015,324 @@ msgstr "" "fetchmail: ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, укажите положительный номер порта Ð´Ð»Ñ " "Ñлужбы\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, Ð´Ð»Ñ RPOP требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ " "порт\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, LMTP не может иÑпользовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "ЗапуÑкать fetchall, оÑтавлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ при Ñтом в режиме демона или проÑтоÑ, " "нельзÑ!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "завершен по Ñигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP2 не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал опроÑа - %d Ñекунд\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка Ñообщений будет региÑтрироватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail включит маÑкировку и не ÑоздаÑÑ‚ поле Received\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail будет отображать точечную Ñтроку прогреÑÑа даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail будет переÑылать многоканальные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· адреÑа на %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное пиÑьмо поÑтмаÑтеру.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное пиÑьмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail будет Ñчитать поÑтоÑнные ошибки поÑтоÑнными (удалит ÑообщениÑ).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail будет Ñчитать поÑтоÑнные ошибки временными (Ñохранит ÑообщениÑ).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Параметры Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " ÐžÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтого Ñервера будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d.\n" msgstr[1] " ÐžÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтого Ñервера будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ %d.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " ÐаÑтоÑщее Ð¸Ð¼Ñ Ñевера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хоÑÑ‚ не указан, Ñтот хоÑÑ‚ не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хоÑÑ‚ не указан, будет запрошен Ñтот хоÑÑ‚.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (иÑпользуетÑÑ Ñлужба %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (принудительно иÑпользуетÑÑ UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут иÑпробованы вÑе доÑтупные ÑпоÑобы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ MSN.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ OTP.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " ДопуÑкаетÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой Ñлужбы: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены ÑеÑÑии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка Ñертификата Ñервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Включена проверка Ñертификата Ñервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Каталог доверенных Ñертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных Ñертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " ОбщепринÑтое Ð¸Ð¼Ñ SSL-Ñервера: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (Ñверенный Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ Ñервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера - %d Ñекунд" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый Ñщик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые Ñщики:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ оÑтавлены на Ñервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены Ñ Ñервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Старые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Старые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1332,7 +1340,7 @@ msgstr "" " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ размера будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1340,346 +1348,346 @@ msgstr "" " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ размера не будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " ПерезапиÑÑŒ локальных адреÑов Ñервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " ПерезапиÑÑŒ локальных адреÑов Ñервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ПроÑтой поÑле опроÑа включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ПроÑтой поÑле опроÑа выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " ÐепуÑтые Ñтроки ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " ÐепуÑтые Ñтроки ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут Ñохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° размер ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Интервал между предупреждениÑми о размере ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d Ñекунд (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ размере при каждом опроÑе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° полученные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Ограничение на размер выборки Ñообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° размер выборки Ñообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " ВыполнÑÑ‚ÑŒ двоичный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ опроÑа (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " ВыполнÑÑ‚ÑŒ двоичный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ %d из %d опроÑов (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " ВыполнÑÑ‚ÑŒ линейный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ опроÑа (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-Ñообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пакет SMTP-Ñообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Интервал между удалениÑми принудительно уÑтановлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ðет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ÐºÐ° почты:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтавлены Ñ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ переадреÑованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ЧаÑÑ‚ÑŒ хоÑта из Ñтроки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " ÐдреÑ, вÑтавлÑемый в Ñтроки RCPT TO, отправлÑемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° раÑпознанные Ñлушателем Ñпам-блоки:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка Ñпама отключена\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к Ñерверу будет уÑтановлено Ñ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ðет команды, выполнÑемой до ÑоединениÑ.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к Ñерверу будет разорвано Ñ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ðет команды, выполнÑемой поÑле ÑоединениÑ.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ðет локальных имен, объÑвленных Ð´Ð»Ñ Ñтого хоÑта.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "раÑпознано %d локальное имÑ.\n" msgstr[1] "раÑпознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… адреÑов включен.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… адреÑов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " ÐлиÑÑ‹ Ñервера будут Ñравнены Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ адреÑами по IP-адреÑу.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " ÐлиÑÑ‹ Ñервера будут Ñравнены Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ адреÑами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ÐœÐ°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ адреÑа отключена\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " КоличеÑтво пропуÑкаемых охватывающих заголовков: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " ÐŸÑ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ %s будет удален из id пользователÑ\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ðет разборки префикÑа\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объÑвленные алиаÑÑ‹ почтового Ñервера:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ðе указаны Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроÑа будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ðе указан Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу будут выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ÑредÑтвом плагина %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Ðе указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Ðе указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С Ñтого хоÑта нет Ñохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑировкой опроÑа будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑировкой опроÑа не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " СвойÑтва ретранÑлÑции \"%s\".\n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 19c25753..183dd81c 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.4.0.rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-22 22:26+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -561,22 +561,30 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ikni tutje.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nuk përcakton dot strehën tuaj!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Nuk gjendet dot streha time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -652,7 +660,7 @@ msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -667,7 +675,7 @@ msgstr "" "Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -677,49 +685,49 @@ msgstr "" "jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n" "ju lutemi, shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: thirrur me" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nuk mori dot drejtorinë e tanishme të punës\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Mundësia nodetach është në funksionim, po shpërfillet mundësia mbi kartelë " "regjistrimi.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Nuk po xhiron nën mënyrën demon, po shpërfillet mundësia mbi kartelë " "regjistrimi.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Kartela regjistër \"%s\" nuk ekziston, po shpërfillet mundësia mbi kartelë " "regjistrimi.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" "Kartela e regjistrimit \"%s\" nuk është e shkruajtshme, po ndërpritet.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -727,47 +735,47 @@ msgstr "" "Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shëprfillet " "syslog, dhe po regjistrohet te %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Po merret mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nuk ka shërbyes poste të rregulluar -- ndoshta mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyes poste.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "prapaskenë" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "paraskenë" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %ld u asgjësua.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -775,7 +783,7 @@ msgstr "" "fetchmail: s’kontrollon dot për postë, kur një tjetër fetchmail xhiron te e " "njëjta strehë.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -784,208 +792,208 @@ msgstr "" "fetchmail: s’mund të vilet nga strehët e treguara, me një tjetër fetchmail " "që xhiron te %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail në paraskenë po xhiron te %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: s’pranohen dot mundësi kur një fetchmail xhiron në prapaskenë.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: një fetchmail në prapaskenë te %ld u zgjua.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: një vëlla më i moshuar te %ld vdiq në mënyrë misterioze.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nuk gjen dot një fjalëkalim për %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: nuk mund të shqitet në prapaskenë. Po ndërpritet.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "po niset demoni fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nuk u hap dot %s për të vargëzuar regjistrime në të\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Mënyra --check është aktive, nuk po vilet postë\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s’kontrolloi dot kohën e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po riniset fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "përpjekja për rinisje mund të dështojë, ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkohet %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Janë bllokuar krejt lidhjet. Po dilet.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "në gjumë te %s për %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "përmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "përmendur më %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "mbarim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s’kontrolloi dot kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Gabim: zëra të shumëfishtë për \"parazgjedhje\" te kartela " "formësim.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Mbulimi për KERBEROS v4 është formësuar, por nuk është përpiluar.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Mbulimi për KERBEROS v5 është formësuar, por nuk është përpiluar.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Mbulimi për GSSAPI-n është formësuar, por jo përpiluar.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -993,17 +1001,17 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS gati, te i cili të kontrollohen prurje " "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "kujdes: shpërndarja e shumëfishtë për %s lyp mundësinë zarf!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë, nëse krejt posta i shkon ustait të postës!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1012,324 +1020,324 @@ msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " "shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "Formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP s’mund të përdorë portën SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Prania e fetchall-it njëkohësisht me \"keep on\" në një demon, ose në një " "gjendje plogështie, përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "u përzgjodh protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhet e ecurisë do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përhershme (do t’i " "hedhë tej mesazhet).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përkohshme (do t’i " "mbajë mesazhet).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ndodhë çdo %d interval.\n" msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ndodhë çdo %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " E fshehtë APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokolli është %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdoret shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdoret portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyrohet përdorimi i UIDL-së)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet fshehtëzim skaj-më-skaj.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " U aktivizuan sesione SSL të fshehtëzuar.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Kartelë dëshmie SSL të besuar: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Emër i Zakonshëm shërbyesi SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1337,7 +1345,7 @@ msgstr "" " Mesazhet e stërmëdhenj do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1345,352 +1353,352 @@ msgstr "" " Mesazhet stërmëdhenj nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i aktivizuar (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i çaktivizuar (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e carriage-return-it është e aktivizuar (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e carriage-return-it është e çaktivizuar (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Detyrimi i carriage-return-it është i aktivizuar (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Detyrimi i carriage-return-it është i çaktivizuar (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i çaktivizuar " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i aktivizuar " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Çkodimi MIME është i aktivizuar (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Çkodimi MIME është i çaktivizuar (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Plogështia pas vjeljes është e aktivizuar (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Plogështia pas vjeljes është e çaktivizuar (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Rreshta Gjendjeje Jo e Zbrazët do të hidhen tej (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Rreshta Gjendjeje Jo e Zbrazët do të ruhen (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të hidhen tej (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të ruhen (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Caku i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa cak madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Caku për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa cak për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Caku madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa cak madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Caku për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa cak për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Intervali i fshirjesh ndërmjet shuarjesh është vënë me detyrim %d (--" "expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të sillet postë janë:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa që do vendoset tek rreshtat RCPT TO e dërguar te SMTP do të jetë " "%s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr "" " Përgjigje të pranuara blloqesh mesazhesh të padëshiruar dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokimi i mesazheve të padëshiruar është i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të mbyllet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i aktivizuar.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i çaktivizuar.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta " "sipas adresash IP.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta " "sipas emrash.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Kryet e zarfit nënkuptohet të jenë: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikëqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikëqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtur prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te kryet Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Mesazhet me krye të këqija do të hidhen tej.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Mesazhet me krye të këqija do të kalohen.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ab2003b7..e66b4777 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0.rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:41+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -559,21 +559,29 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Du finns inte. Försvinn.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan inte avgöra din värd!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "getaddrinfo misslyckades för %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "Kan inte hitta men egen värd i värddatabasen för att precisera den!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -648,7 +656,7 @@ msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Flaggan --check stödjs inte med ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005 - 2019 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -672,42 +680,42 @@ msgstr "" "fÃ¥r gärna vidaredistribuera den under vissa villkor. För detaljer, se\n" "filen COPYING i källkoden eller dokumentationskatalogen.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "VARNING: Det avrÃ¥des frÃ¥n att köra som root.\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: startad med" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunde inte fÃ¥ tag i aktuell arbetskatalog\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Detta är fetchmail utgÃ¥va %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Flaggan nodetach är aktiv, ignorerar loggfilsflaggan.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Kör inte i demonläge, ignorerar loggfilsflaggan.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Loggfilen â€%s†finns inte, ignorerar loggfilsflaggan.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Loggfilen â€%s†är inte skrivbar, avbryter.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -715,47 +723,47 @@ msgstr "" "BÃ¥de flaggan syslog och logfile är satta, ignorerar syslog, och loggar till " "%s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Hämtar flaggor frÃ¥n kommandoraden%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " och " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Inga postservrar uppsatta — kanske %s saknas?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: inga postservrar har angivits.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen annan fetchmail kör\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fel när %s-fetchmail %ld dödades; ger upp.\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "bakgrunds" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "förgrunds" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail %ld dödad.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -763,7 +771,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan inte kontrollera post medan en annan fetchmail pÃ¥ samma värd " "kör.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -772,206 +780,206 @@ msgstr "" "fetchmail: kan inte kontrollera angivna värdar med en annan fetchmail som " "kör som %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en annan förgrunds-fetchmail kör som %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan inte ta flaggor medan en bakgrunds-fetchmail kör.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: bakgrunds-fetchmail %ld uppväckt.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: äldre syskon %ld dog mystiskt.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan inte hitta ett lösenord för %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ange lösenord för %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan inte koppla ifrÃ¥n till bakgrunden. Avbryter.\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "startar fetchmail %s-demon\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunde inte öppna %s för att lägga till loggar till\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check-läge aktiverat, hämtar inte post\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunde inte tidskontrollera %s (fel %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "startar om fetchmail (%s ändrades)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "försök att starta om kan misslyckas eftersom aktuell katalog inte har " "Ã¥terställts\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "försök att göra om exec fetchmail misslyckades\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "kontroll av %s hoppas över (autentiseringen misslyckades eller sÃ¥ gick tiden " "ut för mÃ¥nga gÃ¥nger)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervallet inte uppnÃ¥tt, frÃ¥gar inte %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=0 (LYCKAT)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=1 (INGEN_POST)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=2 (UTTAG)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=3 (AUT_MISSLYCKANDE)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=6 (IO_FEL)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=7 (FEL)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=8 (UTESLUT)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=9 (LÃ…S_UPPTAGET)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "FrÃ¥gestatu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=13 (MAX_HÄMTA)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "FrÃ¥gestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alla anslutningar har fastnat. Avslutar.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover vid %s i %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "väckt av %s\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "väckt av signal %d\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "väckt vid %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal avslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunde göra tidskontroll av körstyrningsfilen\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varning: värden %s nämns flera gÃ¥nger i konfigurationsfilen\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fel: flera â€defaultsâ€-poster i konfigurationsfilen.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-stöd är inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -979,16 +987,16 @@ msgstr "" "fetchmail: varning: ingen DNS tillgänglig för att kontrollera " "flermÃ¥lshämtingar frÃ¥n %s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varning: flera mÃ¥l för %s kräver kuvertalternativ!\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "varning: FrÃ¥ga inte om hjälp om all post gÃ¥r till postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -997,321 +1005,321 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, ange ett positivt portnummer som " "tjänst eller port\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-konfigurationen är ogiltig, LMTP kan inte använda standard-SMTP-porten\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "BÃ¥de fetchall och keep pÃ¥ i demon- eller vilande läge är ett misstag!\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: Fel: idle-läget fungerar inte för flera mappar eller konton!\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "avslutad med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s frÃ¥gar %s (protokoll %s) %s: kontroll startad\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ej stött protokoll valt.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s frÃ¥gar %s (protokoll %s) %s: kontroll avslutad\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Kontrollintervall är %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Loggfil är %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil är %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Förloppsmeddelanden kommer loggas via syslog\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kommer maskeras och kommer inte generera Received\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail kommer visa förloppspunkter även i loggfiler.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail kommer vidarebefodra feladresserade multiadresserade meddelanden " "till %s.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till avsändaren.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som permanenta (kasta meddelanden).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som tillfälliga (behÃ¥lla " "meddelanden).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Alternativ för att hämta frÃ¥n %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post kommer hämtas via %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Kontroll av denna server kommer ske varje intervall.\n" msgstr[1] " Kontroll av denna server kommer ske var %d:e intervall.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Verkligt namn pÃ¥ servern är %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denna värd kommer inte att frÃ¥gas när ingen värd anges.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denna värd kommer att frÃ¥gas när ingen värd anges.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Lösenord kommer att efterfrÃ¥gas.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemlighet = â€%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = â€%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Lösenord = â€%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll är KPOP med Kerberos %s-autentisering" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll är %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (använder tjänst %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (använder standardport)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (framtvingar användning av UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alla tillgängliga autentiseringsmetoder kommer att provas.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Lösenordsautentisering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "MSN-autentisering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-autentisering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-autentisering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-autentisering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-autentisering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-autentisering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-autentisering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ände-till-ände-kryptering antas.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posttjänsthuvudman är %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-krypterade sessioner aktiverade.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontroll av SSL-servercertifikat aktiverat.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Kontroll av SSL-servercertifikat avaktiverat.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Fil med betrott SSL-certifikat: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog för betrodda SSL-certifikat: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-serverns CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nyckelns fingeravtryck (kontrollerat mot servernyckeln): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Serverns tidsgräns för uteblivet svar är %d sekunder" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " StandardpostlÃ¥da vald.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Valda postlÃ¥dor är:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alla meddelanden kommer att hämtas (--all pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Endast nya meddelanden kommer att hämtas (--all av).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hämtade meddelanden kommer att sparas pÃ¥ servern (--keep pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Hämtade meddelanden kommer inte att sparas pÃ¥ servern (--keep av).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Gamla meddelanden kommer kastas före meddelanden hämtas (--flush pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamla meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--flush " "av).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1319,7 +1327,7 @@ msgstr "" " För stora meddelanden kommer slängas före meddelanden hämtas (--limitflush " "pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1327,345 +1335,345 @@ msgstr "" " För stora meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--" "limitflush av).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning av serverlokala adresser är aktiverat (--norewrite av).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning av serverlokala adresser är avaktiverat (--norewrite pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Rensning av vagnretur är aktiverat (stripcr pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Rensning av vagnretur är avaktiverat (stripcr av).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Framtvingade vagnreturer är aktiverat (forcecr pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Framtvingade vagnreturer är avaktiverat (forcecr av).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Tolkning av Content-Transfer-Encoding är avaktiverat (pass8bits pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Tolkning av Content-Transfer-Encoding är aktiverat (pass8bits av).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-avkodning är aktiverat (mimedecode pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-avkodning är avaktiverat (mimedecode av).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Vila efter kontroll är aktiverat (idle pÃ¥).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Vila efter kontroll är avaktiverat (idle av).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Icke tomma Status-rader kommer att slängas (dropstatus pÃ¥)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Icke tomma Status-rader kommer att behÃ¥llas (dropstatus av)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-rader kommer att slängas (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-rader kommer att behÃ¥llas (dropdelivered av)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Storleksgräns pÃ¥ meddelanden är %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen storleksgräns pÃ¥ meddelanden (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervall för varning för meddelandestorlek är %d sekunder (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Storleksvarningar varje kontroll (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Gräns för mottagna meddelanden är %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Ingen gräns pÃ¥ mottagna meddelanden (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Gräns pÃ¥ hämtad meddelandestorlek är %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen gräns pÃ¥ hämtad meddelandestorlek (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Gör en binär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Gör en binär sökning av UID:er under %d av %d kontroller (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Gör en linjär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Satsgräns pÃ¥ SMTP-meddelanden är %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen satsgräns pÃ¥ SMTP-meddelanden (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Raderingsintervall mellan kastande tvingat till %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Inget framtvingat kastande (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domäner för vilka post kommer hämtas är:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Meddelanden kommer läggas till till %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Meddelanden kommer leverareas med â€%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Meddelanden kommer %cMTP-vidarebefodras till:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Värddelen av MAIL FROM-raden kommer bli %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adress som kommer att anges i RCPT TO-rader lämnade till SMTP kommer vara " "%s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Igenkända lyssnares spam-blockeringssvar är:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blockering avaktiverat\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serveranslutning kommer att öppnas med â€%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Inget föranslutningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serveranslutning kommer att tas ner med â€%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Inget efteranslutningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Inga lokala namn angivna för denna värd.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " FlermÃ¥lsläge: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " EnmÃ¥lsläge: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt namn upptäckt.\n" msgstr[1] "%d lokala namn upptäckta.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-uppslagning för flermÃ¥lsadresser är aktiverat.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-uppslagning för flermÃ¥lsadresser är avaktiverat.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveralias kommer att jämföras med flermÃ¥lsadresser via IP_adress.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Serveralias kommer att jämföras med flermÃ¥lsadresser via namn.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Ruttläggning av kuvertadresser är avaktiverat\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Kuverthuvud föromdas vara: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antal kuverthuvuden att hoppa över: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefixet %s kommer tas bort frÃ¥n användar-id\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen borttagning av prefix\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Fördeklarerade postserveralias:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Lokala domäner:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Anslutningen mÃ¥ste gÃ¥ via gränssnittet %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Inget gränssnittskrav angett.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Kontrollslingan kommer övervaka %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen kontrollslinga angiven.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serveranslutningar kommer att göras via instickskommandot %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Inget instickskommando angivet.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lyssnaranslutningar kommer att göras via utstickskommando %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Inget utstickskommando angivet.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Inga UID:er sparade frÃ¥n denna värd.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID:er sparade.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " KontrollspÃ¥rningsinformation kommer läggas till till Received-huvudet.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Ingen kontrollspÃ¥rningsinformation kommer att läggas till till Received-" "huvudet.\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer att avvisas.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaper för vidarebefodran â€%sâ€.\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index b5cc0793..568720d2 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0.rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 14:38+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -544,22 +544,30 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Không nhận ra bạn. Má»i ra khá»i đây.\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: không thể phân giải tên máy của bạn!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "getaddrinfo không thành công cho %s\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Không tìm thấy máy mình trong cÆ¡ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó!\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -635,7 +643,7 @@ msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n “--folder†(thÆ° mục) đối vá»›i E msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n “--check†(kiểm tra) đối vá»›i ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "" "Tác quyá»n © năm 2005 - 2012 của Sunil Shetye\n" "Tác quyá»n © năm 2005 - 2019 của Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -660,42 +668,42 @@ msgstr "" "Äể tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (sao chép)\n" "trong thÆ° mục nguồn hay tài liệu.\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "CẢNH BÃO: khuyên bạn không chạy vá»›i tÆ° cách siêu ngÆ°á»i dùng (root).\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: được gá»i bằng" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "không thể lấy thÆ° mục hoạt Ä‘á»™ng hiện có\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Äây là fetchmail bản phát hành %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Tùy chá»n nodetach chịu tác Ä‘á»™ng, bá» qua tùy chá»n logfile.\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Không chạy trong chế Ä‘á»™ daemon (dịch vụ), bá» qua tùy chá»n logfile.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Tập tin nhật ký “%s†chÆ°a có, bá» qua tùy chá»n logfile.\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Tập tin nhật ký “%s†không có quyá»n ghi, bá» qua.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -703,48 +711,48 @@ msgstr "" "cả hai tùy chá»n syslog và logfile Ä‘á»u được đặt, bá» qua syslog, và ghi nhật " "ký vào %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Äang lấy các tùy chá»n trên dòng lệnh%s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr " và " -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "ChÆ°a thiết lập trình phục vụ thÆ° nào — có lẽ còn thiếu %s ?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: chÆ°a chỉ định trình phục vụ thÆ°.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác Ä‘ang chạy\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gặp lá»—i khi buá»™c kết thúc của fetchmail %s tại %ld nên hủy bá».\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "ná»n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "tiá»n cảnh" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %ld bị buá»™c kết thúc.\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -752,7 +760,7 @@ msgstr "" "fetchmail: không thể kiểm tra có thÆ° má»›i trong khi má»™t thể hiện fetchmail " "khác Ä‘ang chạy tá»›i cùng má»™t máy.\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -761,210 +769,210 @@ msgstr "" "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã chỉ định khi có thể hiện fetchmail " "khác chạy tại %ld\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: má»™t thể hiện fetchmail cảnh gần khác Ä‘ang chạy tại %ld.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: không thể chấp nhận tùy chá»n trong khi má»™t thể hiện fetchmail ná»n " "Ä‘ang chạy.\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: thá»±c hiện fetchmail chạy trên ná»n hệ thống tại %ld đã được kích " "hoạt.\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: bản sao cÅ© cùng cấp tại %ld đã kết thúc má»™t cách khó hiểu.\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: không tìm thấy mật khẩu cho %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: " -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: không thể tháo bá» vào ná»n nên hủy bá».\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "Ä‘ang khởi chạy dịch vụ chạy ná»n fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "không thể mở %s vào đó cần phụ thêm các sổ theo dõi\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check mode (chế Ä‘á»™ kiểm tra) được bật thì không lấy thÆ°\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "không thể kiểm tra giá» %s (lá»—i %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "Ä‘ang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "việc cố thá»±c hiện lại có thể thất bại vì thÆ° mục chÆ°a được phục hồi\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "việc cố thá»±c hiện lại fetchmail đã thất bại\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "việc thăm dò %s bị bá» qua (xác thá»±c đã thất bại hoặc quá giá» quá nhiá»u lần)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "chÆ°a tá»›i khoảng nên không truy vấn %s\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (á»” CẮM)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÃC THá»°C THẤT BẠI)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÃP)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (Lá»–I NHẬP/XUẤT)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (Lá»–I)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOà BẬN)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY Tá»I ÄA)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Má»i sá»± kết nối là bế tắc nên thoát.\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "Ä‘ang ngủ tại %s trong %d giây\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "bị %s kích hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "không thể kiểm tra giá» của tập tin Ä‘iá»u kiển việc chạy (run-control)\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Cảnh báo: gặp tên máy %s nhiá»u lần trong tập tin cấu hình\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Lá»—i: gặp nhiá»u mục ghi “mặc định†trong tập tin cấu hình.\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ChÆ°a biên dịch để được há»— trợ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Äược cấu hình là có há»— trợ KERBEROS v4, nhÆ°ng chÆ°a được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Äược cấu hình là có há»— trợ KERBEROS v5, nhÆ°ng chÆ°a được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Äược cấu hình là há»— trợ GSSAPI, nhÆ°ng chÆ°a được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -972,18 +980,18 @@ msgstr "" "fetchmail: cảnh báo: không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy Ä‘a thả từ " "%s\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cảnh báo: việc Ä‘a thả cho %s cần thiết tùy chá»n bao bá»c (envelope).\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cảnh báo: đừng yêu cầu sá»± há»— trợ nếu má»i thÆ° được phát cho postmaster (giám " "đốc sở bÆ°u Ä‘iện).\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -992,323 +1000,323 @@ msgstr "" "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy chỉ định số hiệu cổng dÆ°Æ¡ng cho " "dịch vụ hay cổng\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP yêu cầu má»™t cổng đặc quyá»n\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sá»­ dụng cổng SMTP mặc định\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng vá»›i tiếp tục trong chế Ä‘á»™ trình ná»n là " "trÆ°á»ng hợp xấu.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: Lá»—i: chế Ä‘á»™ idle không làm việc vá»›i nhiá»u thÆ° mục hay tài khoản!\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "đã kết thúc vá»›i tín hiệu %d\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình để há»— trợ POP2.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình để há»— trợ POP3.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình để há»— trợ IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình để há»— trợ ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình để há»— trợ ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "giao thức đã chá»n không được há»— trợ.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Tập tin nhật ký là %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Tập tin Id là %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "" "Các thông Ä‘iệp tiến hành sẽ được ghi lÆ°u bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu “Received†(đã nhận)\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lÆ°u.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thÆ° Ä‘a thả có địa chỉ sai tá»›i %s\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thÆ° lá»—i tá»›i postmaster (giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thÆ° lá»—i tá»›i ngÆ°á»i gởi.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail sẽ thấy lá»—i bá»n bỉ nhÆ° lâu dài (thì bá» thÆ°).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail sẽ thấy lá»—i bá»n bỉ nhÆ° tạm thá»i (giữ thÆ°).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tùy chá»n vá» việc lấy từ %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " ThÆ° sẽ được lấy bằng %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Máy phục vụ này sẽ được thăm dò má»—i %d khoảng.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy này sẽ không được truy vấn khi chÆ°a chỉ định máy nào.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy này sẽ được truy vấn khi chÆ°a chỉ định máy nào.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sẽ nhắc vá»›i mật khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Bí mật APOP = “%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " ID RPOP = “%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mật khẩu = “%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Giao thức là KPOP cùng vá»›i sá»± xác thá»±c Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Giao thức là %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (dùng dịch vụ %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (dùng cổng mặc định)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (buá»™c dùng UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Sẽ cố dùng má»i phÆ°Æ¡ng pháp xác thá»±c sẵn sàng.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thá»±c bằng mật khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thá»±c MSN.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thá»±c kiểu NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thá»±c OTP.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " xác thá»±c CRAM-MD5 sẽ được ép buá»™c.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thá»±c GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thá»±c Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thá»±c Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Giả sá»­ sá»± mật mã cuối đến cuối.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Äiá»u chính trong dịch vụ thÆ° là: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Phiên chạy được mã hóa bằng SSL đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Giao thức SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã bị tắt.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Tập tin chứng nhận đáng tin SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " ThÆ° mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName máy phục vụ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Vân tay khoá SSL (so sánh vá»›i khoá máy phục vụ): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Thá»i hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (mặc định).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Há»™p thÆ° mặc định đã được chá»n.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Các há»™p thÆ° đã chá»n là:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Má»i thÆ° sẽ được lấy (“--all†bật).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Chỉ thÆ° má»›i sẽ được lấy (“--all†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Các thÆ° đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (“--keep†bật).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Các thÆ° đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (“--keep†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Các thÆ° cÅ© sẽ được xoá sạch trÆ°á»›c khi lấy thÆ° (“--flush†bật).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Các thÆ° cÅ© sẽ không được xoá sạch trÆ°á»›c khi lấy thÆ° (“--flush†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " Các thÆ° quá lá»›n sẽ được xoá sạch trÆ°á»›c khi lấy thÆ° (“--limitflush†bật).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1316,348 +1324,348 @@ msgstr "" " Các thÆ° quá lá»›n sẽ không được xoá sạch trÆ°á»›c khi lấy thÆ° (“--limitflush†" "tắt).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bá»™ vá»›i máy phục vụ đã được bật (“--" "norewrite†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bá»™ vá»›i máy phục vụ đã được tắt (“--" "norewrite†bật).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được bật (“stripcr†bật).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được tắt (“stripcr†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Việc buá»™c ký tá»± vỠđầu dòng đã được bật (“forcecr†bật).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Việc buá»™c ký tá»± vỠđầu dòng đã được tắt (“forcecr†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá ná»™i dung được " "truyá»n) đã được tắt (“pass8bits†bật).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá ná»™i dung được " "truyá»n) đã được bật (“pass8bits†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được bật (“mimedecode†bật).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (“mimedecode†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (“dropstatus†bật).\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (“dropstatus†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được hủy (“dropdelivered†bật).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được giữ (“dropdelivered†tắt).\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Giá»›i hạn kích cỡ thÆ° là %d octet (“--limit†%d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Không có giá»›i hạn kích cỡ thÆ° (“--limit†0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Khoảng cảnh báo kích cỡ thÆ° là %d giây (“--warnings†%d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Cảnh báo vá» kích cỡ má»—i lần thăm dò (“--warnings†0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Giá»›i hạn thÆ° đã nhận là %d (“--fetchlimit†%d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Không có giá»›i hạn thÆ° đã nhận (“--fetchlimit†0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Giá»›i hạn kích cỡ thÆ° lấy là %d (“--fetchsizelimit†%d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Không có giá»›i hạn kích cỡ thÆ° lấy (“(--fetchsizelimit†0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi má»—i việc thăm dò (“--fastuidl†1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (“--fastuidl†" "%d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Tìm kiếm tuyến các UID trong khi má»—i việc thăm dò (“--fastuidl†0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Giá»›i hạn bó thÆ° SMTP là %d.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Không có giá»›i hạn bó thÆ° SMTP (“--batchlimit†0).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Khoảng xoá bá» giữa hai lần xoá hẳn đã được buá»™c thành %d (“--expunge†" "%d).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buá»™c) (“--expunge†0).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Các miá»n cho đó sẽ lấy thÆ° là:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (mặc định)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Các thÆ° sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Các thÆ° sẽ được phát bằng “%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Các thÆ° sẽ được chuyển tiếp %cMTP tá»›i:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Phần máy của dòng MAIL FROM (thÆ° từ) sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Äịa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Các đáp ứng chặn thÆ° rác đã nhận diện của bá»™ lắng nghe là:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Khả năng chặn thÆ° rác được tắt\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sá»± kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng “%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh tiá»n kết nối.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sá»± kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng “%sâ€.\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh hậu kết nối.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " ChÆ°a khai báo tên cục bá»™ (localname) cho máy này.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Chế Ä‘á»™ Ä‘a thả: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Chế Ä‘á»™ thả Ä‘Æ¡n: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bá»™.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ Ä‘a thả đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ Ä‘a thả đã được tắt.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh vá»›i địa chỉ Ä‘a thả theo địa chỉ IP.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh vá»›i địa chỉ Ä‘a thả theo tên.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Giả sá»­ dòng đầu phong bì là: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Số dòng đầu phong bì cần bá» qua: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Tiá»n tố %s sẽ được gỡ bá» ra ID ngÆ°á»i dùng\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Không gỡ bá» tiá»n tố\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Các bí danh trình phục vụ thÆ° khai báo sẵn:" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " Miá»n cục bá»™:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Phải kết nối qua giao diện %s.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " ChÆ°a chỉ định giao diện cần thiết.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ChÆ°a chỉ định giao diện theo dõi.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Kết nối đến máy phục vụ sẽ được thá»±c hiện thông qua phần bổ xung %s (“--" "plugin†%s).\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " ChÆ°a chỉ định lệnh bổ xung.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Kết nối lắng nghe sẽ được thông qua phần bổ xung %s (“--plugout†%s).\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " ChÆ°a chỉ định lệnh bổ xung.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Không có UID được lÆ°u từ máy này.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID đã được lÆ°u.\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu “Receivedâ€.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu “Received†(Nhận " "được).\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " ThÆ° nào có dòng đầu sai thì bị từ chối.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " ThÆ° nào có dòng đầu sai thì được gá»­i qua.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Tài sản gởi qua “%sâ€.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 70013de6..628d4e40 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:33+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -531,21 +531,29 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: ä¸å­˜åœ¨æ‚¨çš„用户å,退出\n" -#: env.c:162 +#: env.c:147 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:171 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:204 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: 无法确认您的主机!" -#: env.c:185 +#: env.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n" -#: env.c:187 +#: env.c:229 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "无法在主机数æ®åº“中找到自己的主机æ¥éªŒè¯å®ƒï¼\n" -#: env.c:191 +#: env.c:233 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -620,7 +628,7 @@ msgstr "ETRN ä¸æ”¯æŒ --folder 选项\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ETRN ä¸æ”¯æŒ --check 选项\n" -#: fetchmail.c:141 +#: fetchmail.c:142 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" @@ -635,7 +643,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:147 +#: fetchmail.c:148 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -645,94 +653,94 @@ msgstr "" "é‡æ–°åˆ†å‘它。\n" "详情请看æºæ–‡ä»¶æˆ–是文档目录中的 COPYING 部分。\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:188 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "警告: ä¸æ倡以 root 身份è¿è¡Œ\n" -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:200 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: 调用å‚æ•°" -#: fetchmail.c:222 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "无法得到当å‰å·¥ä½œç›®å½•\n" -#: fetchmail.c:296 +#: fetchmail.c:297 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "这是 fetchmail å‘行版 %s" -#: fetchmail.c:321 +#: fetchmail.c:322 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:329 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "未以 daemon 模å¼è¿è¡Œï¼Œå¿½ç•¥ logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:336 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "日志文件 \"%s\" ä¸å­˜åœ¨ï¼Œå¿½ç•¥ logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:341 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "日志文件 \"%s\" ä¸å¯å†™ï¼Œé€€å‡ºã€‚\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "åŒæ—¶æŒ‡å®šäº† syslog å’Œ logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 msgid " and " msgstr "å’Œ" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:454 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "未设置邮件æœåŠ¡å™¨ -- å¯èƒ½æœªæ‰¾åˆ° %s?\n" -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: 未指定邮件æœåŠ¡å™¨\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在è¿è¡Œ\n" -#: fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail è¿›ç¨‹å· %ld 时出错;退出。\n" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "background" msgstr "åŽå°" -#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 msgid "foreground" msgstr "å‰å°" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:502 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail è¿›ç¨‹å· %ld 终止。\n" -#: fetchmail.c:524 +#: fetchmail.c:525 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "fetchmail: 有å¦ä¸€ä¸ª fetchmail 在åŒä¸€ä¸»æœºä¸Šè¿è¡Œæ—¶æ— æ³•æ£€æŸ¥é‚®ä»¶ã€‚\n" -#: fetchmail.c:530 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -740,861 +748,861 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: 有å¦ä¸€ä¸ª fetchmail è¿›ç¨‹å· %ld 在指定主机上è¿è¡Œæ—¶æ— æ³•æ”¶é‚®ä»¶ã€‚\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:538 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: å¦ä¸€ä¸ªå‰å° fetchmail è¿›ç¨‹å· %ld 正在è¿è¡Œã€‚\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:548 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: 有åŽå° fetchmail 正在è¿è¡Œæ—¶æ— æ³•æŽ¥å—选项\n" -#: fetchmail.c:559 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: åŽå° fetchmail è¿›ç¨‹å· %ld 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail è¿›ç¨‹å· %ld ä¸æ˜ŽåŽŸå› çš„终止\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密ç \n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "输入 %s@%s 的密ç :" -#: fetchmail.c:632 +#: fetchmail.c:633 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: 无法转入åŽå°ã€‚退出\n" -#: fetchmail.c:636 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "å¼€å¯ fetchmail %s åŽå°æœåŠ¡\n" -#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 +#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "无法打开 %s 添加记录\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:674 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "å¼€å¯ --check 模å¼, 而éžçœŸæ­£å–回邮件\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "无法时é™æ£€æµ‹ %s (é”™è¯¯å· %d)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "正在é‡å¯ fetchmail (%s 改å˜äº†)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "由于目录尚未é‡ç½®ï¼Œå› æ­¤é‡æ–°æ‰§è¡Œçš„å°è¯•å¯èƒ½å¤±è´¥\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:731 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "é‡æ–°æ‰§è¡Œ fetchmail çš„å°è¯•å¤±è´¥äº†\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "å¿½ç•¥æ”¶å– %s 的邮件 (验è¯å¤±è´¥æˆ–多次超时)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "时间间隔未到,ä¸æŸ¥å¯» %s \n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:811 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "查询状æ€=0 (æˆåŠŸ)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:813 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "查询状æ€=1 (无邮件)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:815 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "查询状æ€=2 (套接字输入输出错误)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:817 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "查询状æ€=3 (用户验è¯å¤±è´¥)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:819 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "查询状æ€=4 (å议无效)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:821 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "查询状æ€=5 (命令行语法错误)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:823 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "查询状æ€=6 (é…置文件æƒé™é”™è¯¯)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:825 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "查询状æ€=7 (å议错误)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "查询状æ€=8 (客户端å—到排斥)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:829 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "查询状æ€=9 (æœåŠ¡å™¨æ­»é”)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "查询状æ€=10 (SMTP 错误)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "查询状æ€=11 (DNS 错误)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "查询状æ€=12 (无法打开批é‡è¾“出)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "查询状æ€=13 (到达收件上é™)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "查询状æ€=%d\n" -#: fetchmail.c:880 +#: fetchmail.c:881 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "所有连接堵塞。退出\n" -#: fetchmail.c:888 +#: fetchmail.c:889 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:912 +#: fetchmail.c:913 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "é€šè¿‡ä¿¡å· %s 唤醒\n" -#: fetchmail.c:915 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "é€šè¿‡ä¿¡å· %d 唤醒\n" -#: fetchmail.c:923 +#: fetchmail.c:924 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "在 %s 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:928 +#: fetchmail.c:929 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "正常结æŸï¼Œè¿”回值 %d\n" -#: fetchmail.c:1089 +#: fetchmail.c:1090 #, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "无法对 run-control 文件进行时é™æ£€æµ‹\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告: 在é…置文件中多次æåŠä¸»æœº %s\n" -#: fetchmail.c:1162 +#: fetchmail.c:1163 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: 错误: 在é…置文件中有多个 “default†记录。\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 支æŒæœªç¼–译在内\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1292 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v4 支æŒï¼Œä½†æœªç¼–译在内\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1298 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v5 支æŒï¼Œä½†æœªç¼–译在内\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1304 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 GSSAPI 支æŒï¼Œä½†æœªç¼–译在内\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: 警告: æ— å¯ç”¨çš„ DNS æ¥æ£€æŸ¥å–自 %s 的多投邮件\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1345 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项ï¼\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "警告: 如果所有邮件å‡è¢«é‚®ä»¶ç®¡ç†å‘˜æ”¶å–,ä¸è¦å¯»æ±‚支æŒï¼\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "fetchmail: %s é…置无效,为æœåŠ¡æˆ–端å£æŒ‡å®šå¤§äºŽé›¶çš„端å£\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1370 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: %s é…置无效,RPOP è¦æ±‚开放一个特许端å£\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s é…置无效,LMTP ä¸èƒ½ç”¨é»˜è®¤çš„ SMTP 端å£\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "收å–所有邮件并ä¿ç•™æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„备份或使用 idle 模å¼æ˜¯é”™è¯¯çš„ï¼\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ä»¥ä¿¡å· %d 终止\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (åè®® %3$s): 收件开始\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP2 支æŒ\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP3 支æŒ\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1556 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "未设置 IMAP 支æŒ\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "未设置 ETRN 支æŒ\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "未设置 ODMR 支æŒ\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1577 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "选中了ä¸æ”¯æŒçš„åè®®\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (åè®® %3$s): 收件完æˆ\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "收件间隔 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "日志文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile 文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "邮件情况将通过 syslog æ¥è®°å½•\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail 将进行伪装且ä¸ä¼šç”Ÿæˆ Receiverd 部分\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度æ¡(以点的形å¼)\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail 将转å‘地å€é”™è¯¯çš„多投邮件给 %s。\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管ç†å‘˜\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给å‘é€è€…\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把长期错误当æˆä¸å¯æ¢å¤çš„错误(删除邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当æˆä¸´æ—¶é—®é¢˜(ä¿ç•™é‚®ä»¶)。\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " 邮件将通过 %s 收å–\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "æ¯éš” %d 秒将收å–æ­¤æœåŠ¡å™¨ä¸­çš„邮件\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " æœåŠ¡å™¨çš„实å为 %s。\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " è‹¥ä¸æŒ‡æ˜Žä¸»æœºå°†ä¸æŸ¥è¯¢æ­¤ä¸»æœº\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " è‹¥ä¸æŒ‡æ˜Žä¸»æœºå°†æŸ¥è¯¢æ­¤ä¸»æœº\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr "密ç ä¼šè¢«æ示\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP å¯†ç  = “%sâ€\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP å¯†ç  = “%sâ€\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " å¯†ç  = “%sâ€\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " å议是带有 Kerberos %s 认è¯å议的 KPOP" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " å议是 %s" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (正在使用æœåŠ¡ %s)" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1690 msgid " (using default port)" msgstr " (正在使用默认端å£)" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (正在强制使用 UIDL)" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " å°†å°è¯•æ‰€æœ‰æœ‰æ•ˆçš„验è¯æ–¹å¼\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " 强制密ç éªŒè¯\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 MSN 验è¯\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 NTLM 验è¯\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 OTP 验è¯\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 CRAM-MD5 验è¯\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 GSSAPI 验è¯\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V4 验è¯\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V5 验è¯\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1725 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " å‡è®¾ä¸ºç»ˆç«¯åˆ°ç»ˆç«¯åŠ å¯†\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " 邮件æœåŠ¡å议验è¯æ–¹ä¸º: %s\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1732 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "å¯ç”¨ SSL 加密会è¯\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL åè®®: %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " å¯ç”¨ SSL æœåŠ¡å™¨è¯ä¹¦æ£€æŸ¥\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1738 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " å¯ç”¨ SSL æœåŠ¡å™¨è¯ä¹¦æ£€æŸ¥\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL å—ä¿¡è¯ä¹¦æ–‡ä»¶: %s\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL å—ä¿¡è¯ä¹¦ç›®å½•: %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL æœåŠ¡å™¨å: %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL 密钥指纹 (与æœåŠ¡å™¨å¯†é’¥å¯¹æ¯”过): %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " æœåŠ¡å™¨æœªå“应,超时 %d 秒" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " (default).\n" msgstr " (默认)。\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " 已选中默认邮箱。\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 选中的邮箱是:" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " 收å–所有邮件( --all 选项开å¯).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " åªæ”¶å–新邮件( --all 选项关闭).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 收å–的邮件会在æœåŠ¡å™¨ä¸Šä¿ç•™å‰¯æœ¬( --keep å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 收å–的邮件ä¸ä¼šä¿ç•™åœ¨æœåŠ¡å™¨ä¸Š( --keep 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 在收å–新邮件å‰åˆ é™¤æ—§é‚®ä»¶(--flush å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " 在收å–新邮件å‰ä¸åˆ é™¤æ—§é‚®ä»¶(--flush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 收件å‰å°†åˆ é™¤è¶…大的邮件(--limitflush å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1780 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " 收件å‰å°†ä¸åˆ é™¤è¶…大的邮件(--limitflush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " 本地收件人地å€é‡å†™(--norewrite 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " ä¸é‡å†™æœ¬åœ°æ”¶ä»¶äººåœ°å€(--norewrite å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 回车符清除(stripcr å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1786 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " ä¸æ¸…除回车符(stripcr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 强行在æ¢è¡Œå‰æ’入回车符(forcecr å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " ä¸åœ¨æ¢è¡Œå‰å¼ºè¡Œæ’入回车符(forcecr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1792 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " ä¸å¿½ç•¥ Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " 解开 MIME ç¼–ç  (mimedecode å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " ä¸è§£å¼€ MIME ç¼–ç  (mimedecode 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " 收件åŽå›žåˆ° idle æ¨¡å¼ (idle å¼€å¯).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " 收件åŽä¸å›žåˆ° idle æ¨¡å¼ (idle 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 删除带有 Status å­—æ ·çš„è¡Œ (dropstatus å¼€å¯)\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " ä¿ç•™å¸¦æœ‰ Status å­—æ ·çš„ è¡Œ (dropstatus 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " 删除带有 Delivered-to çš„è¡Œ (dropdelivered å¼€å¯)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " ä¿ç•™å¸¦æœ‰ Delivered-to çš„è¡Œ (dropdelivered 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " 邮件大å°è¢«é™åˆ¶ä¸º %d 字节 (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " 邮件大å°æ— é™åˆ¶ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " æ¯éš” %d 秒å‘出邮件大å°è­¦å‘Š (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " æ¯æ¬¡æ”¶ä»¶éƒ½ç»™å‡ºé‚®ä»¶å¤§å°è­¦å‘Š (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " å•æ¬¡æ”¶ä»¶é™åˆ¶ä¸º %d å°(--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " 无收件é™åˆ¶ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " é™åˆ¶æ‰€æ”¶é‚®ä»¶å¤§å°ä¸º %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " 所收邮件大å°æ— é™åˆ¶ (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " æ¯æ¬¡æ”¶ä»¶æœŸé—´å¯¹ UIDs 进行折åŠæŸ¥æ‰¾ (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " æ¯ %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折åŠæŸ¥æ‰¾ (--fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " æ¯æ¬¡æ”¶ä»¶æœŸé—´å¯¹ UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " å•æ¬¡ SMTP 会è¯ä¸­æœ€å¤šä¼ é€ %d å°é‚®ä»¶ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " å•æ¬¡ SMTP 会è¯ä¸­æ— ä¼ é€é‚®ä»¶é™åˆ¶ (--batchlimit 0)。\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " 两次删除æ“ä½œä¹‹é—´æœ€å¤šä¼ é€ %d å°é‚®ä»¶(--expunge %d)。\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " 两次删除æ“作之间无传é€é‚®ä»¶é™åˆ¶(--expunge 0)。\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " è¦æ”¶å–的邮件ä½äºŽæœåŠ¡å™¨:" -#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 msgid " (default)" msgstr " (默认)" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " 邮件通过 “%s†投递。\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 邮件将被 %cMPT 转å‘到:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " RCPT TO 这一行中将è¦è¢«é€å¾€ SMTP 的地å€æ˜¯ã€€%s\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 识别出的监å¬ç«¯åžƒåœ¾é‚®ä»¶æ‹’收å“应为:" # fetchmail.c:1809 -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " æœåŠ¡å™¨è¿žæŽ¥å°†è¢« “%s†唤起\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 无连接å‰è¦æ‰§è¡Œçš„程åºã€‚\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " æœåŠ¡å™¨è¿žæŽ¥å°†è¢« “%s†关闭。\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 无连接åŽè¦æ‰§è¡Œçš„程åºã€‚\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " æ­¤æœåŠ¡å™¨æ²¡æœ‰è¦å…³è”的本地用户å。\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1925 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " 多投模å¼: " -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Single-drop mode: " msgstr " å•æŠ•æ¨¡å¼: " -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户å。\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " å¯ç”¨ DNS æœå¯»å¤šæŠ•åœ°å€ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1945 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " 关闭 DNS æœå¯»å¤šæŠ•åœ°å€ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1949 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " æœåŠ¡å™¨æ˜µç§°å°†ä»¥ IP 地å€ä¸Žå¤šæŠ•åœ°å€è¿›è¡Œæ¯”较\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1951 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " æœåŠ¡å™¨æ˜µç§°å°†ä»¥å字与多投地å€è¿›è¡Œæ¯”较\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1954 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ç¦ç”¨ Envelope-address 路由\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " 邮件头å‡å®šä¸º: %s\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1963 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " 将从用户 id 中移除å‰ç¼€ %s\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " 没有è¦ä»Žç”¨æˆ· id 中清除的å‰ç¼€\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1971 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 预先声明的邮件æœåŠ¡å™¨æ˜µç§°: " -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:1979 msgid " Local domains:" msgstr " 本地域:" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " å¿…é¡»é€šè¿‡åœ°å€ %s 连接\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1991 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 未指定地å€è¦æ±‚。\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1993 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " æ”¶ä»¶è½®å¾ªå°†ç›‘å¬ %s。\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 未指定监å¬åœ°å€ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " é€šè¿‡å¤–éƒ¨ç¨‹åº %s 进行æœåŠ¡å™¨è¿žæŽ¥ (--plugin %s)。\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2001 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " 未指定外部程åºã€‚\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " é€šè¿‡å¤–éƒ¨ç¨‹åº %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2005 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " 未指定外部程åºã€‚\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " 未从此主机上ä¿å­˜ UIDs。\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " ä¿å­˜äº† %d 个UIDs。\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 收件跟踪信æ¯å°†è¢«åŠ å…¥ Received 邮件头。\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " 无收件跟踪信æ¯è¦è¢«åŠ å…¥ Received 邮件头。\n" "。\n" -#: fetchmail.c:2027 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件å¯ä»¥æŽ¥æ”¶ã€‚\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " ä¼ é€çš„ properties 选项为 “%s†。\n" -- cgit v1.2.3