From 7a33fb4c7bbaf1d026fd6acc4591feb746bda744 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Date: Thu, 25 Feb 2010 23:21:20 +0100
Subject: Import translation updates for Czech/Italian (6.3.15-beta1),
 Indonesian/Japanese/Polish/Vietnamese (6.3.14).

---
 po/cs.po | 572 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/de.po |   7 +-
 po/fr.po |   5 +-
 po/id.po | 555 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/it.po | 550 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/ja.po | 564 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/pl.po | 557 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/vi.po | 557 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 8 files changed, 1736 insertions(+), 1631 deletions(-)

(limited to 'po')

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 190d5b39..ef4118c1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,17 +4,17 @@
 #
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010.
 #
 # Subject Common Name → obecné jméno (CN) subjektu
 # Subject Alternative Name → alternatvivní jméno subjektu (× otherName)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "chyba kerbera %s\n"
 
 #: driver.c:249
 #, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“]\n"
 
 #: driver.c:254
 #, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%*s“] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%*s“]\n"
 
 # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
 #: driver.c:335
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "To může znamenat, že váš poštovní server je mimo provoz, nebo SMTP démon\n"
 "není dostupný, nebo že byl soubor  vaší schránka na serveru poškozen\n"
-"chybou serveru. Problém můžete identifikovat spuštěním `fetchmail -v -v'.\n"
+"chybou serveru. Problém můžete identifikovat spuštěním „fetchmail -v -v“.\n"
 "\n"
 "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (složka %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
@@ -656,7 +656,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
 
 #: fetchmail.c:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -667,8 +666,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005–2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2005–2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005–2010 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -790,13 +789,13 @@ msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n"
 
 #: fetchmail.c:587
 #, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
-msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
+msgstr "spouštím démona fetchmail %s\n"
 
 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
 #, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n"
 
 #: fetchmail.c:607
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
@@ -927,38 +926,38 @@ msgstr "probuzen v %s\n"
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1037
+#: fetchmail.c:1039
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
 
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1072
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
-#: fetchmail.c:1103
+#: fetchmail.c:1105
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
 "vícekrát.\n"
 
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1227
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1234
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
 
-#: fetchmail.c:1238
+#: fetchmail.c:1240
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
 
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1246
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
 
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -966,17 +965,17 @@ msgstr ""
 "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
 "schránek z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1287
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1288
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
 
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -985,125 +984,124 @@ msgstr ""
 "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
 "port\n"
 
-#: fetchmail.c:1310
+#: fetchmail.c:1312
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
 
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1342
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
 
-#: fetchmail.c:1367
+#: fetchmail.c:1369
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ukončen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
 
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1467
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1503
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
 
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1541
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Soubor ID je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1547
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
 "%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1557
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1562
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1573
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Pošta bude stahována z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1576
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1111,181 +1109,181 @@ msgstr[0] "  K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
 msgstr[1] "  K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
 msgstr[2] "  K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1583
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1588
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bude požadováno heslo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1595
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1607
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1610
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr "  (pomocí služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1614
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (pomocí implicitního portu)"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1616
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Předpokládám šifrované spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Principal poštovní služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1665
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1670
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (implicitní).\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Zvolené poštovní schránky jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1697
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
 "zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1301,216 +1299,216 @@ msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
 "vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1711
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1712
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1714
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1717
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1718
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1720
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1723
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1733
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1744
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1753
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "  Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1756
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1758
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1764
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1773
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798
 msgid " (default)"
 msgstr " (implicitní)"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1792
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1806
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1821
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokování spamu zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1824
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz před spojením.\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz po spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1845
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Režim společných schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Režim soukromých schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1518,119 +1516,125 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
 msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
 msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1865
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "IP adres.\n"
 
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1871
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "názvu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1883
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Žádné odtrhávání předpony\n"
 
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1893
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
 
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Místní domény:"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1912
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Spojení musí procházet přes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1916
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1918
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1924
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1928
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1942
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1950
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1950
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1952
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1957
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"
+
+#: fetchmail.c:1960
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr "  Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
+
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1707,17 +1711,17 @@ msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
 #: imap.c:73
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Z IMAP serveru obdržena odpověď BYE: %s"
 
 #: imap.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
+msgstr "nesmyslný počet zpráv v „%s“!"
 
 #: imap.c:138
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "nesmyslný počet u EXPUNGE v „%s“!"
 
 #: imap.c:387
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -1913,7 +1917,7 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 počáteční výzvy\n"
 #: kerberos.c:139
 #, c-format
 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principal %s v ticketu neodpovídá -u %s\n"
+msgstr "principal %s na lístku neodpovídá -u %s\n"
 
 #: kerberos.c:147
 #, c-format
@@ -2022,79 +2026,84 @@ msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajné heslo: "
 
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:174 options.c:218
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
 
-#: options.c:181
+#: options.c:183
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "smaller"
 msgstr "menší"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "larger"
 msgstr "větší"
 
-#: options.c:349
+#: options.c:321
+#, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"
+
+#: options.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n"
+msgstr "Zadán neplatný protokol „%s“.\n"
 
-#: options.c:396
+#: options.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
+msgstr "Zadána neplatná autentizace „%s“.\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:614
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n"
+msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server…]\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:615
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Přepínače jsou následující:\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:616
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:617
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     zobrazit informace o verzi\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:619
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:620
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      pracovat potichu\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:621
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:622
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      spustit jako démona jednou za n sekund\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:623
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    neodpojovat proces démona\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:624
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        zabít proces démona\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:625
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     název souboru se záznamem\n"
 
-#: options.c:613
+#: options.c:626
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2102,39 +2111,39 @@ msgstr ""
 "      --syslog      používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
 "démon\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:627
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:628
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:629
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:630
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     alternativní soubor PID (zámek)\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:631
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  nouzový příjemce pošty\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:632
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:633
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:634
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2142,201 +2151,212 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
 "(implicitní).\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:636
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   vyžadované rozhraní\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:637
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     sledovat aktivitu rozhraní\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:640
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         povolit sezení šifrované ssl\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:641
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      soubor se soukromým klíčem ssl\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:642
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:643
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcertck   přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:644
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:645
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) "
 "(nedoporučeno)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:646
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:647
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:649
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externí příkaz pro otevření spojení\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:650
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|pass}\n"
+"                    určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
+"                    hlavičky: reject (odmítnout), pass (vpustit)\n"
+
+#: options.c:654
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr "  -p, --protocol    protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --protocol    protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:655
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:656
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:657
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:658
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:659
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     čas čekání na odpověď serveru\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:660
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    hlavička adresy z obálky\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:661
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:662
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal poštovní služby\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:663
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
 "Received\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:665
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    jméno uživatele na serveru\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:666
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  stáhnout staré i nové zprávy\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:667
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      odstranit nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:668
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ponechat nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:669
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:670
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  odstranit příliš velké zprávy\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:671
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:672
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:673
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval zasílání varovných zpráv\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:675
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    počítač pro přeposílání SMTP\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:676
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:677
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpadress  používaná doména SMTP při doručování\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:678
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:679
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:680
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:681
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:682
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:683
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    hledat UIDL binárně\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:684
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:685
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:686
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:687
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:688
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      název vzdálené složky\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:689
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
@@ -2416,15 +2436,15 @@ msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
 
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:129
 msgid "server option after user options"
 msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"
 
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:172
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS není povoleno."
 
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2432,32 +2452,32 @@ msgstr ""
 "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:225
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL není povoleno"
 
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:390
 msgid "end of input"
 msgstr "konec vstupu"
 
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:428
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
 
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:438
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:450
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
@@ -2654,7 +2674,7 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"
 
 #: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
 
 #: servport.c:53
@@ -2711,12 +2731,12 @@ msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal.\n"
 #: sink.c:1001
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
+msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce „%s“\n"
 
 #: sink.c:1008
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
+msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce „%s“\n"
 
 #: sink.c:1054
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
@@ -3000,7 +3020,7 @@ msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
 #: socket.c:867
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
+msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n"
 
 #: socket.c:943
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -3055,48 +3075,48 @@ msgstr "nenalezena adresa Received\n"
 #: transact.c:352
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
+msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"
 
-#: transact.c:592
+#: transact.c:595
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n"
 
-#: transact.c:594
+#: transact.c:597
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "řádek: %s"
 
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
 
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
 
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1261
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1280
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
 
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1287
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
 
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1296
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
 
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1304
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
 
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1443
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e32bac77..06e7e910 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-beta1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 23:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:58+0100\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -2230,13 +2230,12 @@ msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
 
 #: options.c:651
-#, fuzzy
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
-"                   Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
+"                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
 
 #: options.c:654
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1640a8bf..68d08692 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,9 +15,9 @@
 # Frédéric Marchal <frederic.marchal@wowcompany.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 23:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 12:26+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <frederic.marchal@wowcompany.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -2251,7 +2251,6 @@ msgstr ""
 "smtp\n"
 
 #: options.c:651
-#, fuzzy
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2f3d6248..3a5d971f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Indonesian translations for fetchmail package.
 # Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-08 11:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 17:22+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,13 +54,13 @@ msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "galat kerberos %s\n"
 
 #: driver.c:249
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%s'] \n"
 
 #: driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%*s'] \n"
 
 #: driver.c:335
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "memilih atau penjajakan ulang folder standar\n"
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s di %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s di %s"
@@ -633,7 +633,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -642,10 +641,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Hak Cipta (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Hak Cipta (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Hak Cipta (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Hak Cipta (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -768,13 +767,13 @@ msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Tak dapat melepaskan ke latar belakang. Membatalkan.\n"
 
 #: fetchmail.c:587
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "memulai jurik fetchmail %s \n"
 
 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "tak dapat membuka %s untuk ditambahkan data \n"
 
 #: fetchmail.c:607
@@ -909,36 +908,36 @@ msgstr "terbangun pada %s\n"
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "penghentian normal, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1037
+#: fetchmail.c:1039
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "tak dapat memeriksa waktu di berkas kendali jalan\n"
 
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1072
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Peringatan: banyak penyebutan host %s di berkas pengaturan\n"
 
-#: fetchmail.c:1103
+#: fetchmail.c:1105
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Galat: banyak catatan \"standar\" di berkas pengaturan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1227
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "dukungan SSL tidak dikompilasi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1234
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "dukungan KERBEROS v4 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1238
+#: fetchmail.c:1240
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "dukungan KERBEROS v5 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1246
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "dukungan GSSAPI dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -946,17 +945,17 @@ msgstr ""
 "fetchmail: peringatan: tak ada DNS tersedia untuk memeriksa pengambilan "
 "multitaruh dari %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1287
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "peringatan: multitaruh untuk %s memerlukan opsi amplop!\n"
 
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1288
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "peringatan: Jangan tanyakan dukungan jika semua surat melewati tuan pos!\n"
 
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -965,302 +964,301 @@ msgstr ""
 "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, tentukan nomor pangkalan positif untuk "
 "layanan atau pangkalan\n"
 
-#: fetchmail.c:1310
+#: fetchmail.c:1312
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n"
 
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s konfigurasi tidak sah, LMTP tak dapat menggunakan pangkalan SMTP standar\n"
 
-#: fetchmail.c:1342
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Baik fetchall dan tetap di jurik atau mode siaga adalah kesalahan!\n"
 
-#: fetchmail.c:1367
+#: fetchmail.c:1369
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "dihentikan dengan sinyal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat dimulai\n"
 
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1467
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan POP2 tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan POP3 tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan IMAP tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan ETRN tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1503
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Dukungan ODMR tidak diatur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "protokol tak didukung terpilih.\n"
 
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat selesai\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval jajak pendapat adalah %d detik\n"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Berkas catatan adalah %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1541
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile adalah %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Pesan proses akan dicatat via catatan sistem\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1547
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail akan menyembunyikan diri dan tak akan menghasilkan Diterima\n"
 
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail akan menampilkan titik proses bahkan di berkas catatan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail akan meneruskan pesan multi taruh salah alamat ke %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke tuan pos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1557
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke pengirim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai permanen (hapus pesan).\n"
+"Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai permanen (taruh pesan).\n"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1562
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai sementara (simpan "
 "pesan).\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opsi untuk menerima dari %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1573
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Surat akan diterima via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1576
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Jajak pendapat server ini akan terjadi tiap %d interval.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Nama sebenarnya server adalah %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1583
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Host ini tidak akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Host ini akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1588
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Sandi lewat akan diberitahu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Rahasia APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1595
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Sandi lewat = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1607
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokol adalah KPOP dengan otentikasi %s Kerberos"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1610
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol adalah %s"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (menggunakan layanan %s)"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1614
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (menggunakan pangkalan standar)"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1616
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (memaksa penggunaan UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Semua metode otentikasi yang tersedia akan dicoba.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi sandi lewat akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi MSN akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi NTLM akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi OTP akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi CRAM-Md5 akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi GSSAPI akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi Kerberos V4 akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Otentikasi Kerberos V5 akan dipaksa.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Enkripsi akhir-ke-akhir diasumsikan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinsip layanan surat adalah: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesi terenkripsi SSL diaktifkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Direktori sertifikat terpercaya SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1665
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  NamaUmum server SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Sidik jari kunci SSL (diperiksa kontra kunci server): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1670
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Waktu server tidak merespon adalah %d detik"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standar).\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Kotak surat standar terpilih.\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Kotak surat terpilih adalah:"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Semua pesan akan diterima (--all hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Hanya pesan baru yang akan diterima (--all mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Pesan diterima akan tetap disimpan di server (--keep hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Pesan diterima tidak akan disimpan di server (--keep mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Pesan lama akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1697
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Pesan lama tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "  Pesan terlalu besar akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--limitflush "
 "hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1276,332 +1274,339 @@ msgstr ""
 "  Pesan terlalu besar tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--"
 "limitflush mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Penulisan ulang alamat server lokal diaktifkan (--norewrite padam).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Penulisan ulang alamat lokal dinonaktifkan (--norewrite hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Penanggalan balasan-muatan diaktifkan (stripcr hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Penanggalan balasan-muatan dinonaktifkan (stripcr mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Pemaksaan balasan-muatan diaktifkan (forcecr hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Pemaksaan balasan-muatan dinonaktifkan (forcecr mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1711
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi dinonaktifkan (pass8bits hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1712
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi diaktifkan (pass8bits mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1714
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Pengawasandi MIME diaktifkan (mimedecode hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Pengawasandi MIME dinonaktifkan (mimedecode mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1717
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Siaga setelah penjajakan diaktifkan (idle hidup).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1718
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Siaga setelah penjajakan dinonaktifkan (idle mati).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1720
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Baris Status Tidak Kosong akan diabaikan (dropstatus hidup)\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Baris Status Tidak Kosong akan dijaga (dropstatus mati)\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1723
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Baris Terkirim-Ke akan diabaikan (dropdelivered hidup)\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Baris Terkirim-Ke akan dijaga (dropdelivered mati)\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Batas ukuran pesan adalah %d oktet (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Tak ada batas ukuran pesan (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1733
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval peringatan ukuran pesan adalah %d detik (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Peringatan ukuran pada setiap penjajakan (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Batas Pesan-diterima adalah %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Batas pesan-diterima kosong (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1744
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Batas ukuran pesan yang diambil adalah %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Batas ukuran pesan yang tidak diambil (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Lakukan penelusuran biner UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1753
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1756
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Lakukan penelusuran linear UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1758
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Batas antrean pesan SMTP adalah %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Tak ada batas antrean pesan SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1764
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval penghapusan di antara penghapusan dipaksa ke %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Tak ada penghapusan yang dipaksa (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1773
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Ranah tempat dimana surat akan diambil adalah:"
 
-#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798
 msgid " (default)"
 msgstr " (standar)"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Pesan akan ditambahkan ke %s sebagai BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Pesan akan dikirim dengan \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1792
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Pesan akan diteruskan-%cMTP ke:"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Pangkalan bagian baris SURAT DARI akan menjadi %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1806
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Alamat yang akan ditaruh di baris SALN KE dikirim ke SMTP akan menjadi %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Balasan pendengar blok spam yang dikenal adalah:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1821
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blok-spam dinonaktifkan\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1824
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Koneksi server akan dinyalakan dengan \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Tak ada perintah pra-koneksi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Koneksi server akan dimatikan dengan \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Tak ada perintah pasca-koneksi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Tak ada nama lokal yang dideklarasikan untuk pangkalan ini.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1845
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode multi-taruh:"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode taruh-tunggal:"
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nama lokal dikenal.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Pencarian DNS untuk alamat multitaruh diaktifkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1865
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Pencarian DNS untuk alamat multitaruh dinonaktifkan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh alamat IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1871
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh nama.\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Pengalihan alamat-amplop dinonaktifkan\n"
 
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Tajuk amplop diasumsikan sebagai: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Jumlah tajuk amplop yang dilewatkan lebih dari: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1883
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Awalan %s akan dihapus dari id pengguna\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Tak ada penanggalan awalan\n"
 
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1893
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias server surat pradeklarasi:"
 
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Ranah lokal:"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1912
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Koneksi harus melalui antarmuka %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Tak ada antarmuka diperlukan yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1916
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Putaran penjajakan akan mengawasi %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1918
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Tak ada antarmuka pengawasan yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Koneksi server akan dibuat via plugin %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1924
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Tak ada perintah plugin yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Pendengar koneksi akan dibuat via plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1928
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Tak ada perintah plugout yang ditentukan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Tak ada UID tersimpan dari pangkalan ini.\n"
 
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1942
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID tersimpan.\n"
 
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1950
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Informasi jejak penjajakan akan ditambahkan ke tajuk Diterima.\n"
 
-#: fetchmail.c:1950
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Tak ada informasi jejak penjajakan yang akan ditambahkan ke tajuk "
 "Diterima.\n"
 "\n"
 
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1957
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1960
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Melewati properti \"%s\".\n"
@@ -1678,17 +1683,17 @@ msgstr "fetchmail: thread tidur selama %d detik.\n"
 #: imap.c:73
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Menerima respon BYE dari server IMAP: %s"
 
 #: imap.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "pesan palsu terhitung!"
+msgstr "jumlah pesan palsu di \"%s\"!"
 
 #: imap.c:138
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "jumlah EXPUNGE palsu di \"%s\"!"
 
 #: imap.c:387
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -1988,79 +1993,84 @@ msgstr "Tak dapat mengawasandi tantangan OTP\n"
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frasa sandi rahasia:"
 
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:174 options.c:218
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Benang '%s' bukan benang nomor yang sah.\n"
 
-#: options.c:181
+#: options.c:183
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Nilai benang '%s' lebih %s dari %d.\n"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "smaller"
 msgstr "kecil"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "larger"
 msgstr "besar"
 
-#: options.c:349
+#: options.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Protokol `%s' tidak sah ditentukan.\n"
+
+#: options.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Protokol `%s' tidak sah ditentukan.\n"
 
-#: options.c:396
+#: options.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Otentikasi `%s' tidak sah ditentukan.\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:614
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "penggunaan: fetchmail [opsi] [server ...]\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:615
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Opsi sebagai berikut:\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:616
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        tampilkan opsi bantuan ini\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:617
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     tampilkan info versi\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:619
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       periksa pesan tanpa mengambilnya\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:620
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      bekerja diam\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:621
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     bekerja berisik (keluaran diagnostik)\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:622
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      jalankan sebagai jurik sekali per n detik\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:623
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    jangan lepaskan proses jurik\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:624
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        matikan proses jurik\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:625
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     tentukan nama berkas catatan\n"
 
-#: options.c:613
+#: options.c:626
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2068,39 +2078,39 @@ msgstr ""
 "      --syslog      gunakan syslog(3) untuk mayoritas pesan ketika berjalan "
 "sebagai jurik\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:627
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   jangan tulis Diterima & aktifkan tipuan pangkalan\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:628
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc tentukan berkas kendali jalan alternatif\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:629
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      tentukan berkas UID alternatif\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:630
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     tentukan berkas PID (kunci) alternatif\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:631
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  tentukan penerima usaha terakhir\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:632
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    alihkan pantulan dari pengguna ke tuan pos.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:633
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail menghapus secara permanen pesan yang tak "
 "dapat dikirim.\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:634
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2108,204 +2118,210 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  simpan secara permanen pesan yang tak dapat dikirim pada "
 "server (standar).\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:636
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   antarmuka memerlukan spesifikasi\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:637
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitor antarmuka untuk aktivitas\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:640
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         aktifkan sesi terenkripsi ssl\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:641
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      berkas kunci privat ssl\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:642
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     sertifikat klien ssl\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:643
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcertck   lakukan cek sertifikat server ketat (disarankan)\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:644
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath alamat ke sertifikat ssl\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:645
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  harapkan NamaUmum ini dari server (tak disarankan)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:646
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint sidik jari harus cocok dengan sertifikat server.\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:647
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    paksa protokol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:649
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      tentukan perintah eksternal untuk membuka koneksi\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:650
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     tentukan perintah eksternal untuk membuka koneksi smtp\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:651
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:654
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    tentukan penerimaan protokol (lihat halaman manual)\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:655
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        paksa penggunaan UIDL (hanya pop3)\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:656
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        pangkalan TCP untuk menghubungkan diri (kadaluwarsa, "
 "gunakan --service)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:657
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     layanan TCP untuk menghubungkn diri (dapat berupa "
 "pangkalan TCP numerik)\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:658
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipe otentikasi (sandi/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:659
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     waktu server tidak merespon\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:660
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    tajuk alamat amplop\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:661
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    awalan untuk dihapus dari id pengguna lokal\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:662
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   prinsipan layanan surat\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:663
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  tambahkan informasi pelacakan penjajakan ke tajuk "
 "Diterima\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:665
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    tentukan log masuk pengguna di server\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:666
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  terima pesan lama dan baru\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:667
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      hapus pesan baru setelah penerimaan\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:668
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        simpan pesan baru setelah penerimaan\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:669
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       hapus pesan lama dari server\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:670
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  hapus pesan kelebihan ukuran\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:671
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   jangan tulis ulang alamat tajuk\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:672
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       jangan ambil pesan yang lebih besar dari yang "
 "ditentukan\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:673
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval antara notifikasi peringatan surat\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:675
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    atur host penerusan SMTP\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:676
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains ambil surat dari ranah yang telah ditentukan\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:677
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress atur ranah pengiriman SMTP yang digunakan\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:678
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    atur nama lengkap SMTP namapengguna@ranah\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:679
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   atur nilai respon antispam\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:680
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  atur batas batch untuk koneksi SMTP\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:681
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  atur batas ambil untuk koneksi server\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:682
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit atur batas ukuran pesan yang diambil\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:683
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    lakukan penelusuran biner untuk UIDL\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:684
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     atur penghapusan maksimal di antara penghapusan\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:685
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         atur MDA yang digunakan untuk penerusan\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:686
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       atur keluaran berkas BSMTP\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:687
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        gunakan LMTP (RFC2033) untuk pengiriman\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:688
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      tentukan nama folder jarak jauh\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:689
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    tampilkan titik proses bahkan di berkas catatan\n"
 
@@ -2384,15 +2400,15 @@ msgstr "galat protokol ketika mengambil UIDL\n"
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:129
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opsi server setelah opsi pengguna"
 
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:172
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS tak diaktfikan."
 
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2400,33 +2416,33 @@ msgstr ""
 "fetchmail: opsi antarmuka hanya didukung oleh Linux (tanpa IPv6) dan "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:225
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: opsi monitor hanya didukung oleh Linux (tanpa IPv6) dan FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL tidak diaktifkan"
 
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:390
 msgid "end of input"
 msgstr "akhir masukan"
 
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:428
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Berkas %s harus berkas reguler.\n"
 
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:438
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 "Berkas %s harus memiliki hak akses tidak kurang dari -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:450
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Berkas %s harus dimiliki oleh anda.\n"
@@ -2623,7 +2639,8 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 sedang diterapkan untuk blok data:\n"
 
 #: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Hasil MD5 adalah: \n"
 
 #: servport.c:53
@@ -3031,47 +3048,47 @@ msgstr "tak ada alamat Diterima yang ditemukan\n"
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "menemukan alamat Diterima `%s'\n"
 
-#: transact.c:592
+#: transact.c:595
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "baris tajuk tak benar ditemukan ketika memindai tajuk\n"
 
-#: transact.c:594
+#: transact.c:597
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "baris: %s"
 
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "tak ada lokal yang cocok, meneruskan ke %s\n"
 
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "meneruskan dan menghapus ditekan karena galat DNS\n"
 
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1261
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "menulis RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1280
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "tak ada alamat penerima yang cocok dengan nama lokal yang dideklarasikan"
 
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1287
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "alamat penerima %s tidak cocok dengan nama lokal apapun"
 
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1296
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "pesan memiliki NUL tertanam"
 
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1304
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Pendengar SMTP menolak alamat penerima lokal: "
 
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1443
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "galat menulis teks pesan\n"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 331c2c94..84485b68 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# ITALIAN TRANSLATION OF FETCHMAIL-6.3.12
+# ITALIAN TRANSLATION OF FETCHMAIL-6.3.15-PRE1
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 #
-# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.12\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.15-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "errore di kerberos %s\n"
 
 #: driver.c:249
 #, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [il server ha risposto «%s»].\n"
 
 #: driver.c:254
 #, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [il server ha risposto «%*s»]\n"
 
 #: driver.c:335
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella predefinita in corso\n"
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s in %s (cartella %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s in %s"
@@ -665,7 +665,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -674,10 +673,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -809,12 +808,12 @@ msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:587
 #, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "avvio del demone di Fetchmail %s in corso \n"
 
 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
 #, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "impossibile aprire %s per aggiungervi messaggi di registro \n"
 
 #: fetchmail.c:607
@@ -949,38 +948,38 @@ msgstr "ridestato su %s\n"
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "interruzione normale, stato %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1037
+#: fetchmail.c:1039
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "impossibile temporizzare il file di controllo di esecuzione\n"
 
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1072
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n"
 
-#: fetchmail.c:1103
+#: fetchmail.c:1105
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel file di configurazione.\n"
 
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1227
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Il supporto per SSL non è compilato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1234
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Il supporto per KERBEROS V4 è configurato, ma non compilato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1238
+#: fetchmail.c:1240
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Il supporto per KERBEROS V5 è configurato, ma non compilato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1246
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Il supporto per GSSAPI è configurato, ma non compilato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -988,17 +987,17 @@ msgstr ""
 "fetchmail: avviso: nessun DNS disponibile per controllare recuperi "
 "«multidrop» da %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1287
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "avviso: «multidrop» per %s richiede l'opzione «envelope».\n"
 
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1288
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "avviso: non richiedere supporto se tutte le mail vanno al postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1007,130 +1006,129 @@ msgstr ""
 "fetchmail: la configurazione %s non è valida, specificare un numero di porta "
 "positivo per il servizio o la porta\n"
 
-#: fetchmail.c:1310
+#: fetchmail.c:1312
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta "
 "privilegiata\n"
 
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "La configurazione %s non è valida, LMTP non può usare la porta SMTP "
 "predefinita\n"
 
-#: fetchmail.c:1342
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "«fetchall» e «keep on» contemporaneamente nel demone o in modalità inattiva "
 "costituiscono un errore.\n"
 
-#: fetchmail.c:1367
+#: fetchmail.c:1369
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminato con segnale %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: iniziata\n"
 
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1467
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a POP2 non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a POP3 non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a IMAP non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a ETRN non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1503
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Il supporto a ODMR non è configurato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "selezionato un protocollo non supportato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: completata\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'intervallo d'interrogazione è %d secondi\n"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Il file di registro è %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1541
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Il file di identificazione è %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr ""
 "I messaggi di avanzamento saranno registrati tramite il registro di sistema\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1547
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail si maschererà e non genererà «Received»\n"
 
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "I puntini di avanzamento saranno mostrati anche nei file di registro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1557
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al mittente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come permanenti (scarta messaggi).\n"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1562
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come temporanei (mantieni "
 "messaggi).\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opzioni per il recupero da %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1573
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Le mail saranno recuperate via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1576
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1139,185 +1137,185 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "  L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervalli.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Il vero nome del server è %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1583
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Questo host non verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Questo host verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1588
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  La password verrà richiesta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  segreto APOP = «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1595
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  identità RPOP = «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Password = «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1607
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Il protocollo è KPOP con autenticazione Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1610
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Il protocollo è %s"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (con uso del servizio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1614
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (con uso della porta predefinita)"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1616
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forzando l'uso di UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Tutti i metodi di autenticazione disponibili saranno provati.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione password sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione MSN sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione NTLM sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione OTP sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione CRAM-Md5 sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione GSSAPI sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione Kerberos V4 sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  L'autenticazione Kerberos V5 sarà forzata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Cifratura fra le due estremità presunta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Il principal del server di posta è: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sessione cifrata SSL abilitata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocollo SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directory dei certificati SSL fidati: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1665
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  NomeComune del server SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Impronta digitale SSL (controllata con il server delle chiavi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1670
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Il limite di tempo per mancata risposta del server è %d secondi"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (predefinito).\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Selezionata la casella di posta predefinita.\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Le caselle di posta selezionate sono:"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Tutti i messaggi verranno recuperati («--all» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Verranno scaricati solo i nuovi messaggi («--all» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr ""
 "  I messaggi recuperati verranno mantenuti sul server («--keep» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  I messaggi recuperati non verranno mantenuti sul server («--keep» "
 "disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  I vecchi messaggi verranno cancellati prima dello scaricamento dei "
 "messaggi («--flush» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1697
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  I vecchi messaggi non verranno cancellati prima dello scaricamento dei "
 "messaggi («--flush» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1325,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "  I messaggi sovradimensionati verranno cancellati prima dello scaricamento "
 "dei messaggi («--limitflush» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1333,371 +1331,376 @@ msgstr ""
 "  I messaggi sovradimensionati non verranno cancellati prima dello "
 "scaricamento dei messaggi («--limitflush» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--norewrite» "
 "disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La riscrittura degli indirizzi del server locale è disabilitata («--"
 "norewrite» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  La rimozione dei ritorni a capo è abilitata («stripcr» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr ""
 "  La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  La forzatura dei ritorni a capo è abilitata («forcecr» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr ""
 "  La forzatura dei ritorni a capo è disabilitata («forcecr» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1711
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata («pass8bits» "
 "abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1712
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretazione di «Content-Transfer-Encoding» è abilitata («pass8bits» "
 "disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1714
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  La decodifica MIME è abilitata («mimedecode» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  La decodifica MIME è disabilitata («mimedecode» disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1717
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr ""
 "  La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1718
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr ""
 "  La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» "
 "disabilitato).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1720
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Le righe di stato non vuote verranno scartate («dropstatus» abilitato)\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» disabilitato)\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1723
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Le righe «Delivered-To» verranno scartate («dropdelivered» abilitato)\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Le righe «Delivered-To» verranno mantenute («dropdelivered» disabilitato)\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Nessun limite della dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1733
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'intervallo fra avvisi relativi alla dimensione dei messaggi è %d secondi "
 "(«--warnings %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Gli avvisi relativi alla dimensione dei messaggi verranno mostrati ad ogni "
 "interrogazione («--warnings 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Il limite dei messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Nessun limite dei messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1744
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--"
 "fetchsizelimit %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--fetchsizelimit "
 "0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--"
 "fastuidl 1»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1753
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni "
 "(«--fastuidl %d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1756
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--"
 "fastuidl 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1758
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Il limite della serie di messaggi SMTP è %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Nessun limite della serie di messaggi SMTP («--batchlimit 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1764
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge %"
 "d»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Nessuna ripulitura forzata («--expunge 0»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1773
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  I domini per i quali le mail vengono scaricate sono:"
 
-#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798
 msgid " (default)"
 msgstr " (predefinito)"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  I messaggi verranno aggiunti a %s come BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  I messaggi verranno consegnati con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1792
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  I messaggi verranno inoltrati tramite %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  La parte host della riga «MAIL FROM» sarà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1806
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  L'indirizzo da inserire nelle righe «RCPT TO» inviate a SMTP sarà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr ""
 "  Gli ascoltatori delle risposte di blocco della posta indesiderata "
 "riconosciuti sono:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1821
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blocco della posta indesiderata disabilitato\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1824
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connessione al server verrà aperta con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Nessun comando pre-connessione.\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connessione al server verrà chiusa con «%s».\n"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Nessun comando post-connessione.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nessun nome locale dichiarato per questo host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1845
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modalità multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modalità single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nome locale riconosciuto.\n"
 msgstr[1] "%d nomi locali riconosciuti.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La ricerca DNS per indirizzi multidrop è abilitata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1865
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La ricerca DNS per indirizzi multidrop è disabilitata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Gli alias del server verranno confrontati per indirizzo IP con gli "
 "indirizzi multidrop.\n"
 
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1871
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Gli alias del server verranno confrontati per nome con gli indirizzi "
 "multidrop.\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  L'instradamento «envelope-address» è disabilitato\n"
 
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  L'intestazione della busta è presunta essere: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Numero di intestazioni delle buste da tralasciare: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1883
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Il prefisso %s sarà rimosso dall'ID utente\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Nessuna rimozione di prefissi\n"
 
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1893
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias predichiarati del server di posta:"
 
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domini locali:"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1912
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connessione deve avvenire attraverso l'interfaccia %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nessun requisito specificato per l'interfaccia.\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1916
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Il ciclo di interrogazione monitorerà %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1918
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nessuna interfaccia di monitoraggio specificata.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Le connessioni al server verranno effettuate tramite il plugin %s («--"
 "plugin %s»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1924
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nessun comando di plugin specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Le connessioni all'ascoltatore verranno effettuate tramite il plugout %s "
 "(«--plugout %s»).\n"
 
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1928
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nessun comando di plugout specificato.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Nessun UID salvato da questo host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1942
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID salvati.\n"
 
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1950
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Le informazioni di tracciamento dell'interrogazione verranno aggiunte "
 "all'intestazione «Received».\n"
 
-#: fetchmail.c:1950
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1952
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Nessuna informazione di tracciamento dell'interrogazione verrà aggiunta "
 "all'intestazione «Received».\n"
-"\n"
 
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1957
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno respinti.\n"
+
+#: fetchmail.c:1960
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr "  I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n"
+
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Proprietà pass-through «%s».\n"
@@ -1774,17 +1777,17 @@ msgstr "fetchmail: processo in pausa per %d secondi.\n"
 #: imap.c:73
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevuta risposta BYE dal server IMAP: %s"
 
 #: imap.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "conteggio di messaggi errato."
+msgstr "conteggio di messaggi errato in %s."
 
 #: imap.c:138
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "conteggio di EXPUNGE errato in %s."
 
 #: imap.c:387
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -2092,79 +2095,84 @@ msgstr "Impossibile decodificare la prova OTP\n"
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Passphrase segreta: "
 
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:174 options.c:218
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "La stringa «%s» non è una stringa numerica valida.\n"
 
-#: options.c:181
+#: options.c:183
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Il valore della stringa «%s» è %s piuttosto che %d.\n"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "smaller"
 msgstr "più piccolo"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "larger"
 msgstr "più grande"
 
-#: options.c:349
+#: options.c:321
+#, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Specificata politica «%s» relativa alle intestazioni non valide.\n"
+
+#: options.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Protocollo specificato «%s» non valido.\n"
 
-#: options.c:396
+#: options.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Autenticazione specificata «%s» non valida.\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:614
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "Uso: fetchmail [opzioni] [server...]\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:615
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Le opzioni sono come segue:\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:616
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra questa opzione di aiuto\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:617
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:619
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check      controlla nuovi messaggi senza scaricarli\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:620
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent     lavora in modalità silenziosa\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:621
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose    lavora in modalità prolissa (output diagnostico)\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:622
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon     esegui come demone una volta ogni n secondi\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:623
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach   non staccare il processo demone\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:624
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit       termina forzatamente il processo demone\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:625
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile    specifica il nome del file di registro\n"
 
-#: options.c:613
+#: options.c:626
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2172,45 +2180,45 @@ msgstr ""
 "      --syslog          usa syslog(3) per la maggior parte dei messaggi "
 "durante l'esecuzione come demone\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:627
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible       non scrivere «Received» e abilita lo spoofing "
 "dell'host\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:628
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc     specifica un file di controllo dell'esecuzione "
 "alternativo\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:629
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile          specifica un file UID alternativo\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:630
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile         specifica un file PID (blocco) alternativo\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:631
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster      specifica il ricevente che funge da ultima istanza\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:632
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce        reindirizza le mail rifiutate dall'utente al "
 "postmaster.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:633
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail elimina i messaggi non recapitabili in modo "
 "permanente.\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:634
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2218,44 +2226,44 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  mantiene sul server in modo permanente i messaggi non "
 "recapitabili (predefinito).\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:636
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface     specifica richiesta d'interfaccia\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:637
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor       monitora l'interfaccia per attività\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:640
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl             abilita le sessioni cifrate SSL\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:641
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey          file di chiave privata SSL\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:642
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert         certificato client SSL\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:643
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck       effettua un rigoroso controllo del certificato del "
 "server (raccomandato)\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:644
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath     percorso dei certificati SSL\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:645
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname   si aspetta questo nome comune dal server "
 "(assolutamente sconsigliato)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:646
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2263,175 +2271,185 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint  impronta digitale che deve coincidere con quella del "
 "certificato del server.\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:647
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto        forza il protocollo SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:649
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin          specifica il comando esterno per aprire la "
 "connessione\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:650
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout         specifica il comando esterno per aprire la "
 "connessione SMTP\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|pass}\n"
+"                    specificare la politica per il trattamento di messaggi "
+"con intestazione non valida\n"
+
+#: options.c:654
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    specifica il protocollo di scaricamento (vedere pagina "
 "man)\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:655
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        forza l'uso di UIDL (solo per POP3)\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:656
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port            porta TCP alla quale collegarsi (obsoleto, usare «--"
 "service» in sostituzione)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:657
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     servizio TCP al quale collegarsi (può essere una porta "
 "TCP numerica)\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:658
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth            tipo di autenticazione (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:659
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tempo massimo per mancata risposta del server\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:660
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    intestazione dell'indirizzo nella busta\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:661
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefisso da rimuovere dall'ID dell'utente locale\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:662
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal       principal del server di posta\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:663
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls      aggiunge le informazioni di tracciamento "
 "dell'interrogazione all'intestazione «Received»\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:665
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    specifica il login dell'utente sul server\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:666
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  scarica sia i vecchi che i nuovi messaggi\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:667
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      elimina i nuovi messaggi dopo lo scaricamento\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:668
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        conserva i nuovi messaggi dopo lo scaricamento\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:669
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       elimina i vecchi messaggi dal server\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:670
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush      elimina i messaggi sovradimensionati\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:671
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   non riscrivere gli indirizzi dell'intestazione\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:672
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       non scaricare i messaggi al di sopra della dimensione "
 "data\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:673
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    intervallo fra le notifiche degli avvisi di posta\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:675
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    imposta l'host di inoltro SMTP\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:676
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains    scarica la posta per i domini specificati\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:677
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress imposta il dominio di consegna SMTP da usare\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:678
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname        imposta il nome completo SMTP nomeutente@dominio\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:679
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    imposta i valori della risposta antispam\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:680
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  imposta il limite batch per connessioni SMTP\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:681
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  imposta il limite di scaricamento per connessioni a "
 "server\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:682
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit  imposta il limite delle dimensioni dei messaggi da "
 "scaricare\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:683
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl        effettua una ricerca binaria degli UIDL\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:684
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     imposta il numero massimo di cancellazioni fra "
 "ripuliture\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:685
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         imposta l'MDA da usare per l'inoltro\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:686
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp           imposta il file di output BSMTP\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:687
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp            usa LMTP (RFC2033) per la consegna\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:688
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      specifica il nome della cartella remota\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:689
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots        mostra i puntini di avanziamento anche nei file di "
@@ -2520,15 +2538,15 @@ msgstr "errore di protocollo durante lo scaricamento degli UIDL\n"
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:129
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opzione del server dopo le opzioni dell'utente"
 
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:172
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS non abilitato."
 
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2536,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'opzione di interfaccia è supportata solo in Linux (senza IPv6) "
 "e FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:225
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2544,25 +2562,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: l'opzione di monitoraggio è supportata solo in Linux (senza IPv6) "
 "e FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL non è abilitato"
 
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:390
 msgid "end of input"
 msgstr "fine dell'input"
 
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:428
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Il file «%s» deve essere un file normale.\n"
 
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:438
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Il file «%s» deve avere non più dei permessi «-rwx------ (0700)».\n"
 
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:450
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Il proprietario del file «%s» deve essere l'utente attuale.\n"
@@ -2760,7 +2778,7 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 viene applicato al blocco dati:\n"
 
 #: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Il risultato di MD5 è: \n"
 
 #: servport.c:53
@@ -3178,48 +3196,48 @@ msgstr "nessuno indirizzo «Received» trovato\n"
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "trovato indirizzo «Received» «%s»\n"
 
-#: transact.c:592
+#: transact.c:595
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr ""
 "trovata riga d'intestazione non corretta durante la scansione "
 "dell'intestazione\n"
 
-#: transact.c:594
+#: transact.c:597
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "riga: %s"
 
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nessuna corrispondenza locale, inoltro a %s in corso\n"
 
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "inoltro e cancellazione soppressi a causa di errori DNS\n"
 
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1261
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "scrittura di intestazioni msgblk RFC822 in corso\n"
 
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1280
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "nessun indirizzo di destinatario corrisponde ai nomi locali dichiarati"
 
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1287
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'indirizzo del destinatario %s non corrisponde ad alcun nome locale"
 
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1296
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "il messaggio incorpora dei NUL"
 
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1304
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato gli indirizzi dei destinatari locali: "
 
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1443
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "errore durante la scrittura del testo del messaggio\n"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3efd6002..834a603e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2005-2006 Eric S. Raymond
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
-# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2005-2009
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2005-2010
 #   based on the work by Jumpei Baba <jbaba@wb3.so-net.ne.jp>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 13:54+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 17:50+0700\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/fetchmail/fetchmail-6.3.14\n"
 
 #: checkalias.c:179
 #, c-format
@@ -56,13 +57,13 @@ msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberos エラー : %s\n"
 
 #: driver.c:249
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [サーバの応答  '%s'] \n"
 
 #: driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [サーバの応答  '%*s'] \n"
 
 #: driver.c:335
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "アカウント %s , サーバ %s (フォルダ %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "アカウント %s , サーバ %s"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "%s 宛にメッセージは届いていません。\n"
 
 #: driver.c:1393
 msgid "bogus message count!"
-msgstr "偽造されたメッセージ数!"
+msgstr "メッセージ数が偽造されています!"
 
 #: driver.c:1537
 msgid "socket"
@@ -656,7 +657,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "オプション --check は ETRN とは同時に利用できません。\n"
 
 #: fetchmail.c:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -665,10 +665,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -792,13 +792,13 @@ msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: バックグラウンドに移れません。終了します。\n"
 
 #: fetchmail.c:587
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始します。\n"
 
 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんでした\n"
 
 #: fetchmail.c:607
@@ -929,42 +929,42 @@ msgstr "%s に動作を再開しました。\n"
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "通常の終了です。status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1037
+#: fetchmail.c:1039
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "動作制御ファイルの編集時間を確認することができませんでした。\n"
 
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1072
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述しています\n"
 
-#: fetchmail.c:1103
+#: fetchmail.c:1105
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n"
 
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1227
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1234
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
 "ん。\n"
 
-#: fetchmail.c:1238
+#: fetchmail.c:1240
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS v5 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ"
 "ん。\n"
 
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1246
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "GSSAPI 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -972,19 +972,19 @@ msgstr ""
 "fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありま"
 "せん。\n"
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1287
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 "警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n"
 
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1288
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま"
 "す!\n"
 
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -993,314 +993,313 @@ msgstr ""
 "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい"
 "けません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1310
+#: fetchmail.c:1312
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する"
 "必要があります。\n"
 
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ"
 "ん。\n"
 
-#: fetchmail.c:1342
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "fetchall と keep オプションはデーモンモード、休止モードでは同時に指定できませ"
 "ん。\n"
 
-#: fetchmail.c:1367
+#: fetchmail.c:1369
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "シグナル %d で終了しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr ""
 "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし"
 "た。\n"
 
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1467
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "POP2 に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3 に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1503
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR に対応した設定が行われておりません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr ""
 "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "交信間隔は %d 秒です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "ログファイルは %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1541
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID ファイルは %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "進行状況のメッセージは syslog を通して記録されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1547
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail はアドレスを書き換え、Received を生成しません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail はログファイル中にも進行状況を示す . を書き込みます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail は誤った宛先の書かれたメッセージを %s に転送します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail は postmaster 宛にエラーメールを送信します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1557
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なエラーとして扱います(メッセージを破"
+"Fetchmail は恒久的なエラーを恒久的なものとして扱います(メッセージを破"
 "棄)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1562
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なエラーとして扱います(メッセージを保"
+"Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なものとして扱います(メッセージを保"
 "存)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "アカウント %s@%s でのオプションです。\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1573
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1576
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  サーバの本名は %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1583
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  このホストはホストが指示されない場合にはアクセスされません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  このホストはホストが指示されない場合にアクセスされます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1588
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  パスワード入力が必要です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP secret = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1595
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  パスワード = \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1607
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Kerberos %s 認証による KPOP プロトコルを利用します。"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1610
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  %s プロトコルを利用します。"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (%s サービスを利用します)"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1614
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (デフォルトのポートを利用します)"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1616
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (UIDL の利用を強制します)"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  利用可能な全ての認証方式を試みます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  パスワードによる認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN 認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM 認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "   CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI 方式による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4 方式による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5 方式による認証を強制的に行います。\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  End-to-end 暗号化であるとします。\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  メールサービスは %s によって行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL による暗号化通信が行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL プロトコル %s。\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL 信用可能証明書は %s に格納されています。\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1665
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr " SSLサーバの CommonName: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL key fingerprint (server key と照合されました): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1670
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  サーバの応答制限時間は %d 秒です。"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (デフォルト)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  デフォルトのメールボックスが選択されました。\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  選択されたメールボックス:"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  すべてのメッセージを取得します。 (--all on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  新しいメッセージだけを取得します。 (--all off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  取得したメッセージをサーバにも保持します。 (--keep on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  取得したメッセージはサーバに保持しません (--keep off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1697
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr "  メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr "  容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1308,330 +1307,337 @@ msgstr ""
 "  メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush "
 "off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  server-local アドレスへの書き換えを行います。 (--norewrite off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  server-local アドレスへの書き換えを行いません。 (--norewrite on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  改行記号の除去を行います。 (stripcr on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  改行記号の除去を行いません。 (stripcr off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  改行記号の追加を行います。 (forcecr on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1711
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1712
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1714
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME のデコードを行います。 (mimedecode on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME のデコードを行いません。 (mimedecode off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1717
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  サーバアクセス後、休止します。 (idle on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1718
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  サーバアクセス後、休止しません。 (idle off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1720
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  記述のある Status 行を破棄します。 (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  記述のある Status 行を保持します。 (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1723
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To 行を保持します。 (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To 行を破棄します。 (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  メッセージの大きさの最大 %d バイトに制限されます。 (--limit %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1733
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1744
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  メッセージの大きさに制限はありません。 (--fetchsizelimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "接続ごとに UID の二分木検索を行います。(--fastuidl 1)\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1753
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "%d 回 (%d 接続のうち) UID の二分木検索を行います。(--fastuidl %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1756
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "接続ごとに UID の線形検索を行います。(--fastuidl 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1758
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1764
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  メッセージは %d 通毎に削除されます。 (--expunge %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
-msgstr "  メッセージを削除する間隔は設定されておりません。 (--expunge 0)\n"
+msgstr "  メッセージを削除する間隔は設定されていません。 (--expunge 0)\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1773
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  メールを取得するドメインは : "
 
-#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798
 msgid " (default)"
 msgstr " (デフォルト)"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  ファイル %s に BSMTP 形式でメッセージが追記されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  アプリケーション\"%s\"によってメッセージが送信されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1792
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  受信したメッセージは %cMTP によって次に示すサーバへ転送されます :"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  ホストの MAIL FROM 行のアドレスは %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1806
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  SMTP によって配信される RCPT TO 行に記されたアドレスは %s です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  送信先のスパムブロックに対する応答は : "
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1821
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  スパムブロックは行われません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1824
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  サーバとの接続は\"%s\"によって行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  接続前に実行する命令はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  サーバとの接続は\"%s\"によって切断されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  接続終了時に行う命令はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  このホストに対する localname は宣言されていません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1845
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  `multi-drop' モード: "
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  `single-drop' モード: "
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  multidrop アドレスを検索する DNS が有効です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1865
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1871
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  サーバの別名は multidrop アドレスとホスト名で比較されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Envelope-address によるルーティングは行われません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Envelope header は %s とされます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  %d 個を超える Envelope header はスキップされます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1883
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Prefix は除去されません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1893
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  予め宣言されたメールサーバの別名:"
 
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  ローカルドメイン:"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1912
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  接続はインターフェイス %s を通して行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  接続に利用すべきインターフェイスの指定はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1916
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  接続は %s の状態を監視して行われます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1918
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  状態を監視して接続はおこないません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  サーバとの接続にはプラグイン \"%s\" を利用します。(--plugin %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1924
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  サーバとの接続に利用するプラグインの指定はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout %"
 "s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1928
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  アプリケーションとの接続に利用するプラグアウトの指定はありません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  このホストからの UID は記録されていません。\n"
 
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1942
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d 個の UID が記録されています。\n"
 
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1950
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  接続情報は Received ヘッダに追加されます。\n"
 
-#: fetchmail.c:1950
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  接続情報は Received ヘッダに追加されません。\n"
 "\n"
 
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1957
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1960
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  プロパティ \"%s\" は無視されます。\n"
@@ -1708,17 +1714,17 @@ msgstr "fetchmail: スレッドは %d 秒間スリープします。\n"
 #: imap.c:73
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP サーバから BYE 応答を受け取りました: %s"
 
 #: imap.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "偽造されたメッセージ数!"
+msgstr "\"%s\" 内でメッセージ数が偽造されています!"
 
 #: imap.c:138
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 内でEXPUNGEの数が偽造されています!"
 
 #: imap.c:387
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -1767,7 +1773,7 @@ msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされて
 #: imap.c:737
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "メッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n"
+msgstr "メッセージの削除数が合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n"
 
 #: imap.c:876
 #, c-format
@@ -2022,80 +2028,85 @@ msgstr "OTP challenge のデコードが出来ませんでした。\n"
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Secret pass phrase: "
 
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:174 options.c:218
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n"
 
-#: options.c:181
+#: options.c:183
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "'%s' の値は次に示す数字より%s必要があります。: %d\n"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "smaller"
 msgstr "小さい"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "larger"
 msgstr "大きい"
 
-#: options.c:349
+#: options.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
+
+#: options.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
 
-#: options.c:396
+#: options.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "無効な認証方式 `%s' が指定されました。\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:614
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "利用方法:  fetchmail [オプション] [サーバ ...]\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:615
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  以下に示すオプションが利用可能です。\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:616
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        オプションの説明を表示します\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:617
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     バージョン情報を表示します\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:619
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check       メッセージの有無を調べます(データは取り出しません)\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:620
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      状態表示などを抑制します\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:621
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     細かく状態表示を行います\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:622
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      n 秒に一回動作するデーモンとして動作します\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:623
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    デーモンプロセスをフォークしません\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:624
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        デーモンプロセスを終了させます\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:625
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ログを書き出すファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:613
+#: options.c:626
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2103,38 +2114,38 @@ msgstr ""
 "      --syslog      デーモンとして動作させる場合に syslog(3) を通して\n"
 "                    大半のメッセージを書き出します\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:627
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   Received を書かず、ホスト名の偽造を許可します\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:628
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc 設定ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:629
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      UID ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:630
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     代わりの PID (ロック) ファイルを指定する\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:631
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  最終的な受け取り手を指定します\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:632
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    ユーザではなく postmaster へエラー通知を行います\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:633
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail は恒久的に配送できないメッセージを削除しま"
 "す。\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:634
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2142,210 +2153,216 @@ msgstr ""
 "      --softbounce   恒久的に配送できないメッセージをサーバに保存します。(デ"
 "フォルト).\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:636
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   インターフェイスを指定します\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:637
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     インターフェイスが有効か監視します\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:640
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL による暗号化を利用します\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:641
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      SSL の private key file を指定します\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:642
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL の client certificate ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:643
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcertck   厳密なサーバ証明書チェックを行います(推奨)\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:644
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath SSL の client certificate ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:645
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  サーバの CommonName がこれであると仮定します(お勧めで"
 "きません)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:646
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr "      --sslfingerprint サーバの証明書と一致するべき fingerprint\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:647
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 "      --sslproto    SSL のプロトコルを強制的に指定します (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:649
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      接続用の外部コマンドを指定します\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:650
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     SMTP による交信を行うための外部コマンドを指定します\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:651
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:654
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    利用するプロトコルを指定します。\n"
 "                    (詳細は man page を参照して下さい)\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:655
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        UIDL を強制的に利用します (POP3 のみ有効です)\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:656
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        接続に利用する TCP ポートを指定します (古いオプションで"
 "す。--service を使ってください)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:657
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     接続する TCP サービス名 (数字で TCP ポートを指定すること"
 "もできます)\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:658
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        認証方式を指定します (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:659
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     サーバの応答待ち制限時間を指定します\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:660
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    アドレスヘッダを隠します\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:661
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    local user id から prefix を削除します\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:662
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   メールサービスで利用する方式を指定します\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:663
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr "      --tracepolls  Received ヘッダに接続情報を書き加えます\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:665
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    サーバへのログイン名をしていします\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:666
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all         新着及び既着のメールを全て取り出します\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:667
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      取り出したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:668
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        取り出したメッセージをサーバに残しておきます\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:669
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       既に取り出したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:670
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  容量超過したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:671
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ヘッダのアドレスを書き換えません\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:672
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       指定された大きさ以上のメッセージを取り出しません\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:673
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    容量超過のメールについて警告を発する間隔を指定します\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:675
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    転送先の SMTP ホストを指定します\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:676
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains 一回の接続でメールを取得すべきドメイン名を指定します\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:677
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress SMTP による転送で利用するドメイン名を指定します\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:678
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    SMTP 転送で利用するフルネーム username@domain を指定しま"
 "す\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:679
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    スパムメール対策の応答を指定します。\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:680
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  一回の SMTP 転送で送信されるメールの最大数を設定します\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:681
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  一回のサーバとの交信で取得できるメールの最大数を設定しま"
 "す。\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:682
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit 取得できるメッセージのサイズの上限を指定します\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:683
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    UIDL の二分木検索を行います\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:684
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     メッセージを一度に消去する最大数を指定します\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:685
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         メール送信プログラムを指定します\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:686
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr ""
 "      --bsmtp       取り込んだメールを書き出す BSMTP ファイルを指定します。\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:687
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) を配信に利用します\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:688
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      サーバのメールフォルダを指定します\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:689
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n"
 
@@ -2427,15 +2444,15 @@ msgstr "UIDL を取り込み中にプロトコルエラーが発生しました
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "POP3 では --folder オプションは利用できません。\n"
 
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:129
 msgid "server option after user options"
 msgstr "サーバオプションはユーザオプションの後で設定します。"
 
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:172
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS は利用できません。"
 
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2443,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: interface オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD の"
 "みで利用可能です。\n"
 
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:225
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2451,28 +2468,28 @@ msgstr ""
 "fetchmail: monitor オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD のみ"
 "で利用可能です。\n"
 
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL が有効となっておりません。"
 
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:390
 msgid "end of input"
 msgstr "入力の終端"
 
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:428
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr ""
 "%s は通常ファイルである必要があります(シンボリックリンクであってはいけませ"
 "ん)。\n"
 
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:438
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr ""
 "ファイル %s のパーミッションは -rwx------ (0700) でないといけません。\n"
 
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:450
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "%s の所有者は貴方自身である必要があります。\n"
@@ -2669,7 +2686,8 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 をデータブロックに適用しています。\n"
 
 #: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5 の結果 :\n"
 
 #: servport.c:53
@@ -3080,46 +3098,46 @@ msgstr "Received のアドレスがありません。\n"
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "Received のアドレスは `%s' です。\n"
 
-#: transact.c:592
+#: transact.c:595
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "ヘッダを解析中にエラーのある行を見つけました\n"
 
-#: transact.c:594
+#: transact.c:597
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "該当行: %s "
 
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "%s という転送先に該当するものがありません。\n"
 
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "DNS の不調で転送と削除が出来ませんでした。\n"
 
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1261
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "RFC822 msgblk.headers を書き込んでいます。\n"
 
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1280
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "こちらで宣言されたアドレスと受取手のアドレスが一致しませんでした。"
 
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1287
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "受取手のアドレス %s に該当する物がありません。"
 
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1296
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "メッセージに NUL が含まれています"
 
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1304
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP 受信プログラムが次のアドレスの受信を拒否しました : "
 
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1443
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "メッセージを書き込む際にエラーが発生しました\n"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e3b7326a..41296586 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2005, 2009 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Pawe� Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1998-1999.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2010.
 # Thanks for few updates to Adam Go��biowski, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 17:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,13 +57,13 @@ msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "b��d Kerberosa: %s\n"
 
 #: driver.c:249
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia� '%s'] \n"
 
 #: driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia� '%*s'] \n"
 
 #: driver.c:335
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "ponowna pr
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
@@ -655,7 +655,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opcja --check nie dzia�a z ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -664,10 +663,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -792,13 +791,13 @@ msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Nie mo�na przej�� w t�o. Zako�czenie.\n"
 
 #: fetchmail.c:587
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
 
 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "nie mo�na otworzy� %s w celu do��czania log�w \n"
 
 #: fetchmail.c:607
@@ -929,54 +928,54 @@ msgstr "uaktywniony o %s\n"
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "praca zako�czona poprawnie, kod wyj�cia %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1037
+#: fetchmail.c:1039
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nie mo�na sprawdzi� czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
 
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1072
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Uwaga: host %s wyst�puje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
 
-#: fetchmail.c:1103
+#: fetchmail.c:1105
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: B��d: wiele rekord�w \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
 
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1227
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "obs�uga SSL nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1234
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "obs�uga KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1238
+#: fetchmail.c:1240
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "obs�uga KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1246
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "obs�uga GSSAPI jest skonfigurowana, ale nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1287
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1288
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "uwaga: Nie pro� o pomoc je�li ca�a poczta p�jdzie do postmastera!\n"
 
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -985,126 +984,125 @@ msgstr ""
 "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b��dna - nale�y poda� dodatni numer "
 "portu\n"
 
-#: fetchmail.c:1310
+#: fetchmail.c:1312
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b��dna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
 "portu\n"
 
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "konfiguracja dla %s jest b��dna - LMTP nie u�ywa domy�lnego portu SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1342
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynno�ci to b��d!\n"
 
-#: fetchmail.c:1367
+#: fetchmail.c:1369
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "przerwany sygna�em %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr ""
 "%s ��czy si� z %s (protok� %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpocz�te\n"
 
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1467
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "obs�uga protoko�u POP2 nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "obs�uga protoko�u POP3 nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "obs�uga protoko�u IMAP nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "obs�uga polecenia ETRN nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1503
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "obs�uga protoko�u ODMR nie zosta�a wkompilowana.\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "Wybrany protok� nie jest obs�ugiwany przez fetchmaila.\n"
 
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr ""
 "%s ��czy si� z %s (protok� %s) o godzinie %s: odpytywanie zako�czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Czas mi�dzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1541
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Komunikaty o post�pach po��czenia b�d� zg�aszane przez sysloga\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1547
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail b�dzie si� ukrywa� i nie wygeneruje nag��wka Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail b�dzie pokazywa� znaki post�pu nawet w plikach log�w.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail wy�le �le zaadresowane listy do %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail przekieruje poczt� z b��dami do postmastera.\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1557
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail przekieruje poczt� z b��dami do nadawcy.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail b�dzie traktowa� trwa�e b��dy jako trwa�e (usunie listy).\n"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1562
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail b�dzie traktowa� trwa�e b��dy jako tymczasowe (zachowa listy).\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1573
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Poczta b�dzie pobierana przez %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1576
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1112,185 +1110,185 @@ msgstr[0] "  Po
 msgstr[1] "  Po��czenie z tym serwerem odb�dzie si� co %d okresy.\n"
 msgstr[2] "  Po��czenie z tym serwerem odb�dzie si� co %d okres�w.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1583
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Z tym serwerem nie b�d� si� ��czy� je�li nie zostanie podany �aden inny "
 "serwer.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Z tym serwerem b�d� si� ��czy� je�li nie zostanie podany �aden inny "
 "serwer.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1588
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  B�d� pyta� o has�o.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Has�o APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1595
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  U�ytkownik RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Has�o = \"%s\".\n"
 
 # %s zawiera numer wersji protoko�u -PK
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1607
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  U�ywam protoko�u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1610
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  U�ywam protoko�u %s"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (us�uga %s)"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1614
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po��czenie na domy�lny port)"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1616
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (b�d� stosowane UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  B�d� pr�bowane wszystkie dost�pne metody uwierzytelnienia.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has�a.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Zak�adam szyfrowanie end-to-end.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Zarz�dc� us�ugi pocztowej jest: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesje kodowane SSL w��czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protok� SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w��czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1665
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  CommonName serwera SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1670
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Limit czasu na odpowied� serwera wynosi %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (domy�lne).\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Wybrana jest domy�lna skrzynka odbiorcza.\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Wybrano nast�puj�ce skrzynki:"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Zostan� pobrane wszystkie listy (--all w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Zostan� pobrane tylko nowe listy (--all wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Pobrane listy b�d� pozostawione na serwerze (--keep w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Pobrane listy nie b�d� pozostawione na serwerze (--keep wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Stare listy b�d� kasowane przed pobraniem poczty (--flush w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1697
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Stare listy nie b�d� kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1298,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "  Zbyt du�e listy b�d� kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
 "w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1306,234 +1304,234 @@ msgstr ""
 "  Zbyt du�e listy nie b�d� kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
 "wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Przepisywanie adres�w na posta� lokaln� jest w��czone (--norewrite "
 "wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Przepisywanie adres�w na posta� lokaln� jest wy��czone (--norewrite "
 "w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr ""
 "  Usuwanie znak�w CR z ko�c�w linii jest w��czone (stripcr w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr ""
 "  Usuwanie znak�w CR z ko�c�w linii jest wy��czone (stripcr wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr ""
 "  Dodawanie znak�w CR na ko�cach linii jest w��czone (forcecr w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr ""
 "  Dodawanie znak�w CR na ko�cach linii jest wy��czone (forcecr wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1711
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretowanie nag��wka Content-Transfer-Encoding jest wy��czone "
 "(pass8bits w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1712
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretowanie nag��wka Content-Transfer-Encoding jest w��czone "
 "(pass8bits wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1714
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest w��czone (mimedecode w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekodowanie MIME jest wy��czone (mimedecode wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1717
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Zw�oka po odpytaniu jest w��czona (idle w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1718
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Zw�oka po odpytaniu jest wy��czona (idle wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1720
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Niepuste nag��wki Status b�d� usuwane (dropstatus w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Niepuste nag��wki Status b�d� zachowane (dropstatus wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1723
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To b�d� usuwane (dropdelivered w��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Linie Delivered-To b�d� zachowane (dropdelivered wy��czone).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielko�ci listu wynosi %d bajt�w (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielko�ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1733
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Ostrze�enia o wielko�ci listu b�d� wy�wietlane co %d sekund (--warnings %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Ostrze�enia o wielko�ci b�d� wy�wietlane przy ka�dym ��czeniu (--warnings "
 "0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr "  Limit ilo�ci otrzymanych list�w wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr "  Limit liczby otrzymanych list�w wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
-"  Limit ilo�ci otrzymanych list�w nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+"  Limit liczby otrzymanych list�w nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1744
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit wielko�ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Limit wielko�ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Binarne przeszukiwanie UID-�w przy ka�dym �ci�ganiu (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1753
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Binarne przeszukiwanie UID-�w przy %d z %d �ci�ga� (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1756
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Liniowe przeszukiwanie UID-�w przy ka�dym �ci�ganiu (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1758
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Listy b�d� wysy�ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  Limit ilo�ci list�w wysy�anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1764
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Odst�p mi�dzy kasowaniem list�w wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Listy nie b�d� kasowane (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1773
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domeny dla kt�rych poczta b�dzie �ci�gana to:"
 
-#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798
 msgid " (default)"
 msgstr " (domy�ny)"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Listy b�d� dopisywane do %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Listy b�d� lokalne dor�czane przy u�yciu \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1792
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Listy b�d� przes�ane przy pomocy %cMTP do:"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1806
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP b�dzie %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1821
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokowanie spamu wy��czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1824
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Po��czenie do serwera zostanie nawi�zane przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Przed po��czeniem nie b�dzie wykonywane �adne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Po��czenie z serwerem zostanie zamkni�te przy pomocy \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr ""
 "  Po zamkni�ciu po��czenia nie b�dzie wykonywane �adne dodatkowe polecenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1845
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Tryb wielu skrzynek: "
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Tryb jednej skrzynki: "
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1541,117 +1539,124 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
 msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
 msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adres�w wieloskrzynkowych jest w��czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1865
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Odpytywanie DNS dla adres�w wieloskrzynkowych jest wy��czone.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera b�d� por�wnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1871
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Aliasy serwera b�d� por�wnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Obs�uga poczty wed�ug adres�w w kopercie jest wy��czone\n"
 
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Nag��wek koperty zosta� ustawiony na: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Liczba nag��wk�w koperty do pomini�cia: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1883
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Przedrostek %s b�dzie usuwany z nazwy u�ytkownika\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  �adne przedrostki nie b�d� usuwane\n"
 
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1893
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
 
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Domeny lokalne:"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1912
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Po��czenia b�d� nawi�zywane tylko przez interfejs %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nie jest okre�lony �aden obowi�zkowy interfejs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1916
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Podczas pr�b po��czenia w p�tli b�dzie monitorowany %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1918
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  �aden interfejs nie b�dzie monitorowany.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Po��czenia z serwerem b�d� nawi�zywane przez wtyczk� %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1924
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane �adne polecenie nawi�zuj�ce po��czenie\n"
 
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Po��czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi�zane programem %s (--plugout %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1928
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nie jest skonfigurowane �adne polecenie zamykaj�ce po��czenie.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  �adne UID-y nie zosta�y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1942
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Zachowano %d UID-�w.\n"
 
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1950
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informacje o �ledzeniu po��czenia b�d� dodane do nag��wka Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1950
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informacje o �ledzeniu po��czenia nie b�d� dodane do nag��wka Received.\n"
 ".\n"
 
+#: fetchmail.c:1957
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1960
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
 # XXX -PK
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  W�asno�ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1730,17 +1735,17 @@ msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
 #: imap.c:73
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymano odpowied� BYE od serwera IMAP: %s"
 
 #: imap.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "b��dna liczba list�w!"
+msgstr "b��dna liczba list�w w \"%s\"!"
 
 #: imap.c:138
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "b��dna liczba EXPUNGE w \"%s\"!"
 
 #: imap.c:387
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -2049,79 +2054,84 @@ msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajne has�o: "
 
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:174 options.c:218
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n"
 
-#: options.c:181
+#: options.c:183
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Warto�� napisu '%s' jest %s ni� %d.\n"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "smaller"
 msgstr "mniejsza"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "larger"
 msgstr "wi�ksza"
 
-#: options.c:349
+#: options.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Podano b��dny protok� `%s'.\n"
+
+#: options.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano b��dny protok� `%s'.\n"
 
-#: options.c:396
+#: options.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano b��dn� metod� uwierzytelnienia `%s'.\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:614
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "sk�adnia:  fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:615
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mo�na poda� nast�puj�ce opcje:\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:616
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        wy�wietla ten opis opcji\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:617
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     wy�wietla informacje o wersji\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:619
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       sprawdza czy s� nowe listy bez ich pobierania\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:620
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      wy��cza komunikaty\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:621
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     w��cza wy�wietlanie szczeg�owych komunikat�w\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:622
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      w��cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:623
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    wy��cza prac� w tle w trybie demona\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:624
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        ko�czy prac� demona\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:625
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     podaje nazw� pliku kroniki\n"
 
-#: options.c:613
+#: options.c:626
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2129,39 +2139,39 @@ msgstr ""
 "      --syslog      w��cza wy�wietlanie wi�kszo�ci komunikat�w przez syslog"
 "(3)\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:627
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   w��cza udawanie hosta i nie dodaje nag��wk�w Received\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:628
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc okre�la alternatywny plik konfiguracyjny\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:629
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      okre�la alternatywny plik z UID-ami\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:630
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     okre�la alternatywny plik PID (blokady)\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:631
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  adres na kt�ry b�d� wysy�ane b��dne listy\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:632
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    przekierowuje odbit� poczt� do postmastera.\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:633
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail usunie listy trwale niemo�liwe do "
 "dostarczenia.\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:634
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2169,42 +2179,42 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  zachowa listy trwale niemo�liwe do dostarczenia "
 "(domy�lne).\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:636
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   wymagana nazwa interfejsu\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:637
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje dany interfejs czekaj�c na ruch\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:640
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         w��cza sesje kodowane ssl\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:641
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      plik klucza prywatnego ssl\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:642
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certyfikat klienta ssl\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:643
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   dok�adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:644
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath �cie�ka do certyfikat�w ssl\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:645
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  oczekiwanie od serwera tego CommonName (niezalecane)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:646
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2212,174 +2222,180 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint odcisk, kt�ry musi pasowa� do odcisku certyfikatu "
 "serwera.\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:647
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    wymusza protok� ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:649
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      �cie�ka do zewn�trznego polecenia otwieraj�cego "
 "po��czenie\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:650
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     �cie�ka do zewn. polecenia otwieraj�cego po��czenie "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:651
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:654
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    okre�la protok� kt�rym b�d� pobierane listy (patrz "
 "manual)\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:655
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        wymusza u�ywanie UIDL (tylko POP3)\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:656
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        ��czenie z portem TCP (przestarza�e, nale�y u�ywa� --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:657
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     ��czenie z podan� us�ug� TCP (mo�e by� numerem portu "
 "TCP)\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:658
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        okre�la metod� uwierzytelnienia (has�o/Kerberos/ssh/"
 "otp)\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:659
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     limit czasu oczekiwania na odpowied� serwera\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:660
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr ""
 "  -E, --envelope    okre�la nazw� nag��wka zawieraj�cego adres z koperty\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:661
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    przedrostek, kt�ry b�dzie usuwany z nazwy u�ytkownika\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:662
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   zarz�dca us�ugi pocztowej\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:663
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  dodaje informacje o �ledzeniu po��czenia do Received\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:665
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    okre�la login u�ytkownika na serwerze\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:666
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:667
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      kasuje nowe listy po pobraniu\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:668
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:669
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       kasuje stare listy z serwera\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:670
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  kasuje zbyt du�e listy z serwera\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:671
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nie przepisuje adres�w w nag��wkach\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:672
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nie pobiera list�w wi�kszych ni� podany rozmiar\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:673
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    czas mi�dzy powiadomieniami o poczcie\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:675
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr ""
 "  -S, --smtphost    okre�la nazw� hosta SMTP przesy�aj�cego nasze listy\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:676
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains pobiera poczt� dla podanych domen\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:677
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress okre�la nazw� domeny SMTP u�ywan� przy dor�czaniu "
 "poczty\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:678
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    ustawia pe�n� nazw� SMTP username@domain\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:679
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    okre�la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:680
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  okre�la limit list�w wys�anych w jednym po��czeniu SMTP\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:681
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  okre�la limit list�w pobieranych w jednym po��czeniu\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:682
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit ustawia limit wielko�ci �ci�ganego listu\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:683
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:684
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     liczba skasowanych list�w mi�dzy czyszczeniem skrzynki\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:685
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mda         okre�la �cie�k� do MDA dor�czaj�cego pobrane listy\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:686
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       okre�la nazw� wynikowego pliku BSMTP\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:687
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        u�ywa LMTP (RFC2033) do dor�czania poczty\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:688
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      okre�la nazw� skrzynki na serwerze\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:689
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj�ce post�p tak�e w logach\n"
@@ -2460,15 +2476,15 @@ msgstr "b
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opcja --folder nie dzia�a z POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:129
 msgid "server option after user options"
 msgstr "opcja serwera po opcjach u�ytkownika"
 
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:172
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nie w��czone."
 
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2476,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: opcja interface jest obs�ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:225
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2484,25 +2500,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: opcja monitor jest obs�ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nie jest w��czone."
 
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:390
 msgid "end of input"
 msgstr "koniec wej�cia"
 
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:428
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Plik %s musi by� zwyk�ym plikiem.\n"
 
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:438
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Plik %s nie mo�e mie� uprawnie� wi�kszych ni� -rwx------ (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:450
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Plik %s musi by� w�asno�ci� u�ytkownika.\n"
@@ -2699,7 +2715,8 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n"
 
 #: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Wynik MD5: \n"
 
 #: servport.c:53
@@ -3103,46 +3120,46 @@ msgstr "nie znalaz
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "znalaz�em adres Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:592
+#: transact.c:595
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "podczas skanowania nag��wk�w znaleziono b��dn� lini� nag��wka\n"
 
-#: transact.c:594
+#: transact.c:597
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "linia: %s"
 
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "brak pasuj�cych lokalnych adres�w, przesy�am do %s\n"
 
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "listy nie zostan� przes�ane i skasowane z powodu b��d�w DNS-u\n"
 
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1261
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisuj� RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1280
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "�aden z adresat�w nie pasowa� do nazw lokalnych u�ytkownik�w"
 
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1287
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresat %s nie pasowa� do �adnej nazwy lokalnego u�ytkownika"
 
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1296
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "list zawiera� znaki NULL"
 
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1304
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "demon SMTP odrzuci� adresy lokalnych odbiorc�w: '"
 
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1443
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "b��d podczas zapisu tre�ci listu\n"
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8f46a493..76c2d56a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Vietnamese translation for Fetchmail.
-# Copyright © 2009 Eric S. Raymond (msgids)
+# Copyright © 2010 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:13+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-09 20:22+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,13 +57,13 @@ msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "lỗi kerberos %s\n"
 
 #: driver.c:249
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [trình phục vụ nói « %s »]\n"
 
 #: driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [trình phục vụ nói « %*s »]\n"
 
 #: driver.c:335
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thư mục mặc định\n"
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s lúc %s (thư mục %s)"
 
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s lúc %s"
@@ -633,7 +633,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --check » (kiểm tra) đối với ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -642,10 +641,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Tác quyền © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n"
-"Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, "
-"Graham Wilson\n"
-"Tác quyền © năm 2005-2006 của Sunil Shetye\n"
-"Tác quyền © năm 2005-2009 của Matthias Andree\n"
+"Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"\t\t\tRobert F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Tác quyền © năm 2005-2006, 2010 của Sunil Shetye\n"
+"Tác quyền © năm 2005-2010 của Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -769,13 +768,13 @@ msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: không thể tháo bỏ vào nền nên hủy bỏ.\n"
 
 #: fetchmail.c:587
-#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "đang khởi chạy trình nền fetchmail %s...\n"
 
 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
-#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "không thể mở %s để phụ thêm các bản ghi vào nó\n"
 
 #: fetchmail.c:607
@@ -907,39 +906,39 @@ msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n"
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1037
+#: fetchmail.c:1039
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "không thể kiểm tra giờ của tập tin điều kiển việc chạy (run-control)\n"
 
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1072
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Cảnh báo : gặp tên máy %s nhiều lần trong tập tin cấu hình\n"
 
-#: fetchmail.c:1103
+#: fetchmail.c:1105
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: lỗi : gặp nhiều mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n"
 
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1227
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1234
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "Khả năng hỗ trợ KERBEROS v4 đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1238
+#: fetchmail.c:1240
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "Khả năng hỗ trợ KERBEROS v5 đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1246
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Khả năng hỗ trợ GSSAPI đã được cấu hình còn chưa được biên dịch vào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -947,18 +946,18 @@ msgstr ""
 "fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %"
 "s\n"
 
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1287
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "cảnh báo : việc đa thả cho %s cần thiết tùy chọn bao bọc (envelope).\n"
 
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1288
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "cảnh báo : đừng yêu cầu sự hỗ trợ nếu mọi thư được phát cho postmaster (giám "
 "đốc sở bưu điện).\n"
 
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -967,311 +966,310 @@ msgstr ""
 "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dương cho "
 "dịch vụ hay cổng\n"
 
-#: fetchmail.c:1310
+#: fetchmail.c:1312
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc "
 "biệt\n"
 
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sử dụng cổng SMTP mặc định\n"
 
-#: fetchmail.c:1342
+#: fetchmail.c:1344
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng với tiếp tục trong chế độ trình nền là "
 "trường hợp xấu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1367
+#: fetchmail.c:1369
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n"
 
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1467
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1479
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1489
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1495
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1503
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "đã chọn giao thức không được hỗ trợ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1537
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n"
 
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1539
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Tập tin bản ghi là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1541
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Tập tin Id là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr ""
 "Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1547
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n"
 
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1549
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thư đa thả có địa chỉ sai tới %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1555
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới postmaster (giám đốc sở bưu điện).\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1557
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới người gởi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1560
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như lâu dài (bỏ thư).\n"
+msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như lâu dài (thì bỏ thư).\n"
 
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1562
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như tạm thời (giữ thư).\n"
 
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tùy chọn về việc lấy từ %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1573
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Thư sẽ được lấy bằng %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1576
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1583
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Máy này sẽ không được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Máy này sẽ được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1588
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Sẽ nhắc với mật khẩu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1592
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Bí mất APOP = « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1595
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  ID RPOP = « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Mật khẩu = « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1607
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Giao thức là KPOP cùng với sự xác thực Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1610
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Giao thức là %s"
 
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (dùng dịch vụ %s)"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1614
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (dùng cổng mặc định)"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1616
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (buộc dùng UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1622
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Sẽ cố dùng mọi phương pháp xác thực sẵn sàng.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức bằng mật khẩu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1634
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  GIả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Điều chính trong dịch vụ thư là : %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Phiên chạy đã mật mã bằng SSL đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Giao thức SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Thư mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1665
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  CommonName máy phục vụ SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1670
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Thời hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (mặc định).\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Hộp thư mặc định đã được chọn.\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Các hộp thư đã chọn là :"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Mọi thư sẽ được lấy (« --all » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Chỉ thư mới sẽ được lấy (« --all » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1697
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
 "  Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1279,338 +1277,345 @@ msgstr ""
 "  Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
 "tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --"
 "norewrite » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --"
 "norewrite » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được bật (« forcecr » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1711
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
 "truyền) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1712
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
 "truyền) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1714
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Khả năng giải mã MIME đã được bật (« mimedecode » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Khả năng giải mã MIME đã được tắt (« mimedecode » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1717
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1718
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1720
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (« dropstatus » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (« dropstatus » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1723
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (« --limit » %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1731
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn kích cỡ thư (« --limit » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1733
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (« --warnings » %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Cảnh báo về kích cỡ mỗi lần thăm dò (« --warnings » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn thư đã nhận là %d (« --fetchlimit » %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn thư đã nhận (« --fetchlimit » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1744
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (« (--fetchsizelimit » %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (« (--fetchsizelimit » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1753
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl » "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1756
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1758
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Giới hạn bó thư SMTP là %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn bó thư SMTP (« --batchlimit » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1764
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Không có việc xoá hẳn đã buộc) (« --expunge » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1773
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Các miền cho đó sẽ lấy thư là :"
 
-#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798
 msgid " (default)"
 msgstr " (mặc định)"
 
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Các thư sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Các thư sẽ được phát bằng « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1792
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới :"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Phần máy của dòng MAIL FROM (thư từ) sẽ là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1806
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Địa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Các đáp ứng chặn thư rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là :"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1821
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Khả năng chặn thư rác được tắt\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1824
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Không có lệnh tiền kết nối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Không có lệnh hậu kết nối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Chưa xác định tên cục bộ (localname) cho máy này.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1845
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Chế độ đa thả : "
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Chế độ thả đơn: "
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1849
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1865
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1871
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n"
 
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n"
 
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Giả sử dòng đầu phong bì là : %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Số dòng đầu phong bì cần bỏ qua : %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1883
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Tiền tố %s sẽ được gỡ bỏ ra ID người dùng\n"
 
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Không gỡ bỏ tiền tố\n"
 
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1893
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Các bí danh trình phục vụ thư xác định sẵn:"
 
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Miền cục bộ :"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1912
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Phải kết nối qua giao diện %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Chưa xác định giao diện cần thiết.\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1916
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1918
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Chưa xác định giao diện theo dõi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Sẽ kết nối đến máy phục vụ bằng bộ cầm phít %s (« --plugin » %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1924
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Chưa xác định lệnh bộ cầm phít.\n"
 
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Sẽ kết nối lắng nghe bằng bộ kéo phít %s (« --plugout » %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1928
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Chưa xác định lệnh bộ kéo phít.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Không có UID được lưu từ máy này.\n"
 
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1942
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID đã được lưu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1950
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1950
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1957
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1960
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Tài sản gởi qua « %s ».\n"
@@ -1687,17 +1692,17 @@ msgstr "fetchmail: nhánh ngủ trong %d giây\n"
 #: imap.c:73
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nhận được đáp ứng BYE (tạm biệt) từ máy phục vụ IMAP: %s"
 
 #: imap.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "số đếm thư giả !"
+msgstr "gặp số đếm thư giả trong « %s » !"
 
 #: imap.c:138
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "gặp số đếm EXPUNGE sai trong « %s » !"
 
 #: imap.c:387
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -1999,79 +2004,84 @@ msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n"
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Cụm từ mật khẩu bí mật: "
 
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:174 options.c:218
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Chuỗi « %s » không phải là một chuỗi số hợp lệ.\n"
 
-#: options.c:181
+#: options.c:183
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Giá trị của chuỗi « %s » là %s hơn %d.\n"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "smaller"
 msgstr "nhỏ hơn"
 
-#: options.c:182
+#: options.c:184
 msgid "larger"
 msgstr "lớn hơn"
 
-#: options.c:349
+#: options.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Xác định giao thức « %s » không hợp lệ.\n"
+
+#: options.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Xác định giao thức « %s » không hợp lệ.\n"
 
-#: options.c:396
+#: options.c:409
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Xác định sự xác thực « %s » không hợp lệ.\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:614
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [các_tùy_chọn] [máy phục vụ ...]\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:615
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Các tùy chọn có sẵn:\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:616
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        hiển thì _trợ giúp_ này về tùy chọn\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:617
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version       hiển thị thông tin _phiên bản_\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:619
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       _kiểm tra_ có thư mới, không lấy gì\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:620
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent                 không xuất chi tiết (_im_)\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:621
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose                xuất _chi tiết_ chẩn đoán\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:622
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      chạy là _trình nền_ một lần trong n giây\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:623
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    _không tách rời_ tiến trình nền\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:624
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        buộc tiến trình nền _thoát_\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:625
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     xác định tên _tập tin ghi lưu_\n"
 
-#: options.c:613
+#: options.c:626
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2080,47 +2090,47 @@ msgstr ""
 "thông điệp\n"
 "\t\t\t\ttrong khi chạy là trình nền\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:627
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   không ghi Received (dòng đầu Đã nhận) và bật khả năng ẩn "
 "máy đúng)\n"
 "\t\t\t\t(_vô hình_)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:628
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc \t\txác định tập tin _điều khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:629
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr ""
 "  -i, --idfile      xác định _tập tin nhận diện_ người dùng (UID) xen kẽ\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:630
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr ""
 "      --pidfile     xác định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen "
 "kẽ\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:631
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster  xác định người nhận cuối cùng (_giám đốc sở bưu điện_)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:632
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    chuyển tiếp các thư nảy về từ người dùng\n"
 "\t\t\t\tsang giám đốc sở bưu điện (_không nảy_)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:633
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr ""
 "      --nosoftbounce fetchmail xoá bỏ mỗi thư không thể phát được (bền bỉ).\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:634
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
@@ -2128,43 +2138,43 @@ msgstr ""
 "      --softbounce  giữ trên máy phục vụ mỗi thư không thể phát được (bền "
 "bỉ). Đây là ứng xử mặc định.\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:636
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   đặc tả cần thiết _giao diện_\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:637
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     _theo dõi_ hoạt động trên giao diện\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:640
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         bật phiên chạy đã mật mã bằng SSL\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:641
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      tập tin _khoá SSL_ riêng\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:642
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:643
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên "
 "dùng)\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:644
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath \t_đường dẫn đến các chứng nhận SSL_\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:645
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcommonname  đợi CommonName này đến từ máy phục vụ (bị phản đối)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:646
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2172,169 +2182,175 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint \t_vân tay SSL_ phải khớp điều trong chứng nhận\n"
 "\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:647
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    buộc dùng _giao thức SSL_ (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:649
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:650
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (_bộ kéo "
 "phít_)\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:651
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:654
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    xác định _giao thức_ lấy thư (xem trang hướng dẫn)\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:655
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:656
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng « --service "
 "»)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:657
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     _dịch vụ_ TCP nơi cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP "
 "số)\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:658
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        kiểu _xác thực_ (mật khẩu/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:659
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     _thời hạn_ máy phục vụ không đáp ứng\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:660
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    dòng đầu địa chỉ _phong bì_\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:661
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    tiền tố cần gỡ bỏ ra mã nhận diện người dùng (UID) cục "
 "bộ\n"
 "\t\t\t\t(_q ảo_)\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:662
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   _điều chính_ dịch vụ thư\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:663
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  thêm thông tin _tìm đường thăm dò_\n"
 "\t\t\t\tvào dòng đầu Received (Đã nhận)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:665
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    xác định _tên người dùng_ trên máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:666
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  _lấy mọi_ thư : cả cũ lẫn mới\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:667
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      xoá bỏ các thư mới sau khi lấy (_không giữ_)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:668
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        lưu các thư mới sau khi lấy (_giữ_)\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:669
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       xoá bỏ các thư cũ ra máy phục vụ (_xoá sạch_)\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:670
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  xoá bỏ các thư quá lớn (_xoá sạch đã hạn chế_)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:671
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   _không ghi lại_ các địa chỉ dòng đầu\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:672
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       không lấy thư nào lớn hơn kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:673
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    khoảng giữa hai lần thông báo thư _cảnh báo_\n"
 
-#: options.c:660
+#: options.c:675
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:676
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains \t_lấy_ thư chỉ cho _những miền_ đã xác định này\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:677
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress \tđặt _miền_ phát thư SMTP cần dùng (_địa chỉ_)\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:678
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    đặt tên đầy đủ SMTP <tên_người_dùng@miền>\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:679
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   đặt các giá trị đáp ứng _chống thư rác_\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:680
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  \tđặt _hạn chế bó_ thư cho sự kết nối SMTP\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:681
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  \tđặt _hạn chế lấy_ thư cho sự kết nối máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:682
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit \tđặt _hạn chế kích cỡ_ thư khi _lấy_ thư\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:683
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:684
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     đặt số thư đã xoá bỏ tối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:685
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         đặt MDA cần dùng để chuyển tiếp thư\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:686
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       đặt tập tin xuất BSMTP\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:687
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        dùng LMTP (RFC2033) để phát thư\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:688
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      xác định tên _thư mục_ từ xa\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:689
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n"
@@ -2420,15 +2436,15 @@ msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n"
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --folder » (thư mục) với POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:129
 msgid "server option after user options"
 msgstr "tùy chọn máy phục vụ nằm sau các tùy chọn người dùng"
 
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:172
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "Chưa bật SDPS."
 
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2436,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: tùy chọn giao diện chỉ được hỗ trợ dưới LInux (không có IPv6) và "
 "FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
 
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:225
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2444,25 +2460,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: tùy chọn theo dõi chỉ được hỗ trợ dưới LInux (không có IPv6) và "
 "FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
 
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "Chưa bật SSL"
 
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:390
 msgid "end of input"
 msgstr "kết thúc kết nhập"
 
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:428
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Tập tin %s phải là một tập tin chuẩn.\n"
 
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:438
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hơn « -rwx------ » (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:450
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Tập tin %s phải bị bạn sở hữu.\n"
@@ -2659,7 +2675,8 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 đang được áp dụng vào khối dữ liệu :\n"
 
 #: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
+#, fuzzy
+msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "Kết quả MD5: \n"
 
 #: servport.c:53
@@ -3066,46 +3083,46 @@ msgstr "không tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận)\n"
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận) « %s »\n"
 
-#: transact.c:592
+#: transact.c:595
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "tìm thấy dòng đầu không đúng trong khi quét các dòng đầu\n"
 
-#: transact.c:594
+#: transact.c:597
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "dòng: %s"
 
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "không khớp gì cục bộ nên chuyển tiếp tới %s\n"
 
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "khả năng chuyển tiếp và xoá bỏ đã được thu hồi vì gặp nhiều lỗi DNS\n"
 
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1261
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "đang ghi msgblk.headers RFC822\n"
 
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1280
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "không có địa chỉ người nhận khớp với tên cục bộ đã xác định"
 
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1287
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "địa chỉ người nhận %s không khớp với tên cục bộ đã xác định nào"
 
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1296
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "thư có NUL nhúng"
 
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1304
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối các địa chỉ người nhận cục bộ : "
 
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1443
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thân thư\n"
 
-- 
cgit v1.2.3