From 48d6f9bb80b2624f524e572494debaf7331a2c82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Thu, 10 Nov 2005 02:06:49 +0000 Subject: Snapshot -rc8. svn path=/trunk/; revision=4407 --- po/ca.po | 339 +++++++++++++++++---------------- po/cs.po | 343 +++++++++++++++++---------------- po/es.po | 343 +++++++++++++++++---------------- po/pl.po | 650 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ru.po | 643 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 5 files changed, 1319 insertions(+), 999 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1ed394e3..0ede2746 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:24+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -460,40 +460,44 @@ msgstr "de consulta DNS" msgid "undefined error\n" msgstr "error no definit\n" -#: driver.c:1516 -#, c-format -msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1518 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s\n" +#: driver.c:1517 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: driver.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1529 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexi ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1550 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no est enllaat.\n" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1558 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no est enllaat.\n" -#: driver.c:1568 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opci --flush no est suportada amb %s\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opci --all no est suportada amb %s\n" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1584 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opci --limit no est suportada amb %s\n" @@ -535,21 +539,21 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: No existiu. Escampeu la boira.\n" -#: env.c:143 +#: env.c:142 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: no s'ha pogut determinar el vostre host!" -#: env.c:164 +#: env.c:163 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "ha fallat la funci gethostbyname per a %s\n" -#: env.c:166 +#: env.c:165 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:170 +#: env.c:169 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -614,8 +618,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opci --flush no est suportada amb ETRN\n" #: etrn.c:159 -msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -msgstr "L'opci --remote no est suportada amb ETRN\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgstr "L'opci --flush no est suportada amb ETRN\n" #: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" @@ -878,11 +883,11 @@ msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n" -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1151 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no est compilat.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1182 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -890,16 +895,16 @@ msgstr "" "fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions " "multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1193 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenci: el sistema multidrop per a %s requereix l'opci envelope!\n" -#: fetchmail.c:1192 +#: fetchmail.c:1194 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenci: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -907,298 +912,298 @@ msgid "" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero negatiu\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1236 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual " "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1250 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' sn incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1300 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1385 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1422 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1432 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1438 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1446 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1453 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no est suportat.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes s de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre s %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1484 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions s %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrar via syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1490 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascarar i no generar capaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1494 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviar els missatges multidrop mal adreats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1498 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1500 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenci de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1511 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindr via %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultar a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultar cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autntic del servidor s %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1521 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1522 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1526 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanar la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificaci RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1545 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol s KPOP amb autenticaci per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol s %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1552 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1554 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l's d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1560 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mtodes d'autenticaci disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1563 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1566 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1569 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1572 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1575 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1578 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1581 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1587 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat s d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu s: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1594 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1598 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovaci del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiana: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1603 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1606 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor s de %d segons" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1608 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bsties seleccionades sn:" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1626 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Noms es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substituci s: "/ no " -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituci s: "/ no " -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1633 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " "(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1214,332 +1219,332 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " "correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1648 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME est habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1651 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME est deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1657 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenci (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lmit de missatges obtinguts s de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1683 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es far una cerca binria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1692 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es far una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1694 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lmit de missatges enviats en srie s de %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1696 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges enviats en srie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1702 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollir el correu sn:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734 msgid " (default)" msgstr " (per omissi)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lnia MAIL FROM ser %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adrea de les lnies RCPT TO enviades per SMTP ser %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sn:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam est deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor s'iniciar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor es finalitzar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1768 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1771 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1800 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1801 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1805 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea " "IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1810 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adrea de l'embolcall est deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capalera de l'embolcall s: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " El nombre de capaleres de l'embolcall que s'analitzaran s: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimir el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimir cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " lies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexi s'establir a travs de l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1850 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorar l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1858 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1860 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1864 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1869 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1878 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1886 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1888 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1547,7 +1552,7 @@ msgstr "" " No s'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1891 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1876,8 +1881,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opci --flush no est suportada amb ODMR\n" #: odmr.c:248 -msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -msgstr "L'opci --remote no est suportada amb ODMR\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgstr "L'opci --flush no est suportada amb ODMR\n" #: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" @@ -2238,7 +2244,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" #: pop3.c:1276 -msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'opci --remote no est suportada amb POP3\n" #: rcfile_y.y:123 @@ -2955,6 +2962,12 @@ msgstr "la rutina malloc ha fallat\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "la rutina realloc ha fallat\n" +#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +#~ msgstr "L'opci --remote no est suportada amb ETRN\n" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +#~ msgstr "L'opci --remote no est suportada amb ODMR\n" + # nom de la capalera #~ msgid "Received" #~ msgstr "Recieved" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 534b262d..eef05efe 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -453,40 +453,45 @@ msgstr "hledání v DNS" msgid "undefined error\n" msgstr "nedefinované\n" -#: driver.c:1516 -#, c-format -msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1518 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s\n" +#: driver.c:1517 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "počítač není znám." + +#: driver.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1529 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1550 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1558 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n" -#: driver.c:1568 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1584 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -529,21 +534,21 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n" -#: env.c:143 +#: env.c:142 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!" -#: env.c:164 +#: env.c:163 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" -#: env.c:166 +#: env.c:165 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:170 +#: env.c:169 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -608,8 +613,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n" #: etrn.c:159 -msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n" #: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" @@ -861,11 +867,11 @@ msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekr msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1151 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1182 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -873,129 +879,129 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1193 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1192 +#: fetchmail.c:1194 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1236 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1250 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1300 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1385 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1422 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1432 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1438 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1446 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1453 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1484 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1490 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1494 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1498 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1500 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1511 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1003,177 +1009,177 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1521 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1522 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1526 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1545 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1552 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1554 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1560 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1563 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1566 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1569 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1572 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1575 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1578 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1581 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1587 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1594 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1598 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1603 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1606 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1608 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1626 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1633 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1635 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1181,7 +1187,7 @@ msgid "" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1636 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1189,216 +1195,216 @@ msgid "" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1648 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1651 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1657 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1683 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1692 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1694 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1696 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1702 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1768 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1771 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1406,119 +1412,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1800 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1801 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1805 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1810 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1850 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1858 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1860 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1864 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1869 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1878 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1886 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1888 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1891 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1847,8 +1853,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n" #: odmr.c:248 -msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n" #: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" @@ -2198,7 +2205,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" #: pop3.c:1276 -msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n" #: rcfile_y.y:123 @@ -2898,6 +2906,12 @@ msgstr "malloc selhalo\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" +#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +#~ msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +#~ msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n" + #~ msgid "Received" #~ msgstr "Received" @@ -2910,9 +2924,6 @@ msgstr "realloc selhalo\n" #~ msgid "internal inconsistency\n" #~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n" -#~ msgid "host is unknown." -#~ msgstr "počítač není znám." - #~ msgid "name is valid but has no IP address." #~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6c48281a..dcb6c302 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -463,40 +463,45 @@ msgstr "búsqueda en DNS" msgid "undefined error\n" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1516 -#, c-format -msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error ‘%s’ durante el envío a la máquina SMTP %s\n" -#: driver.c:1518 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s\n" +#: driver.c:1517 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "máquina desconocida." + +#: driver.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "error ‘%s’ recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1529 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1550 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1558 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1568 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opción --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1584 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n" @@ -538,21 +543,21 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: No existís. Andate.\n" -#: env.c:143 +#: env.c:142 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ¡no se puede determinar su máquina!" -#: env.c:164 +#: env.c:163 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname falló para %s\n" -#: env.c:166 +#: env.c:165 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:170 +#: env.c:169 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -617,8 +622,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n" #: etrn.c:159 -msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgstr "La opción --keep no es soportada con ETRN\n" #: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" @@ -877,11 +883,11 @@ msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1151 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1182 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -889,18 +895,18 @@ msgstr "" "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "‘multidrop’ de %s\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1193 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n" -#: fetchmail.c:1192 +#: fetchmail.c:1194 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -908,294 +914,294 @@ msgid "" msgstr "" "La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1236 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1250 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1300 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1385 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1422 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1432 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1438 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1446 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1453 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1484 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1490 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1494 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1498 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1500 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1511 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo será recibido vía %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1521 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1522 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1526 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave será pedida.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificación RPOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1545 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1552 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1554 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1560 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1563 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con clave.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1566 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1569 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1572 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1575 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1578 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1581 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1587 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1594 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1598 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1603 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1606 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1608 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto está seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1626 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1633 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1635 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1636 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1213,347 +1219,347 @@ msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1648 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1651 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus " "on).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1657 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus " "off).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1683 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1692 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1694 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1696 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1702 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serán entregados con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexión.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1768 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexión.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1771 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo ‘multi-drop’: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo ‘single-drop’: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1800 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1801 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1805 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1810 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningún prefijo será removido\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1850 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1858 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1860 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1864 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1869 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1878 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1886 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1888 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1561,7 +1567,7 @@ msgstr "" " No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1891 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso “%s”.\n" @@ -1888,8 +1894,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n" #: odmr.c:248 -msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgstr "La opción --flush no es soportada con ODMR\n" #: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" @@ -2260,7 +2267,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n" #: pop3.c:1276 -msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "La opción --remote no es soportada con POP3\n" #: rcfile_y.y:123 @@ -2974,6 +2982,12 @@ msgstr "malloc falló\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc falló\n" +#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ODMR\n" + #~ msgid "Received" #~ msgstr "Recibido" @@ -2986,9 +3000,6 @@ msgstr "realloc falló\n" #~ msgid "internal inconsistency\n" #~ msgstr "inconsistencia interna\n" -#~ msgid "host is unknown." -#~ msgstr "máquina desconocida." - #~ msgid "name is valid but has no IP address." #~ msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4e1dd341..dc045ef3 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:37+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: checkalias.c:172 #, c-format @@ -128,8 +129,11 @@ msgstr " (%d bajt #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != %d)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != " +"%d)\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -146,10 +150,17 @@ msgstr " nie zosta #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozosta na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[1] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostay na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[2] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozosta na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[1] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozostay na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[2] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %" +"s\n" #: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -158,7 +169,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b #: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n" +msgstr "" +"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n" #: driver.c:892 #, c-format @@ -186,7 +198,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zg #: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mg pobra poczty z %s@%s.\n" #: driver.c:923 @@ -445,40 +459,44 @@ msgstr "DNS-u" msgid "undefined error\n" msgstr "niezdefiniowany bd\n" -#: driver.c:1516 -#, c-format -msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "bd %s podczas dostarczania listw po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1518 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s\n" +#: driver.c:1517 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: driver.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "bd %s podczas pobierania listw z %s\n" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1529 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrcio bd %d\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1550 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Obsuga Kerberosa V4 nie zostaa doczona do programu.\n" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1558 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Obsuga Kerberosa V5 nie zostaa doczona do programu.\n" -#: driver.c:1568 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaa z %s\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dziaa za %s\n" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1584 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dziaa z %s\n" @@ -493,7 +511,8 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Zmienna rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n" -"Jest to niebezpieczne, poniewa moe spowodowa, e qmail-inject lub qmailowy\n" +"Jest to niebezpieczne, poniewa moe spowodowa, e qmail-inject lub " +"qmailowy\n" "zastpnik sendmaila namiesza z nagwkami From: lub Message-ID:.\n" "Prosz sprbowa \"env QMAILINJECT= %s WASNE PARAMETRY\"\n" "%s: Przerwano.\n" @@ -503,7 +522,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -519,24 +539,25 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejd.\n" -#: env.c:143 +#: env.c:142 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nie mog znale nazwy twojego hosta!" -#: env.c:164 +#: env.c:163 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname zwrcio bd dla %s\n" -#: env.c:166 +#: env.c:165 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "Nie mona odnale wasnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n" -#: env.c:170 +#: env.c:169 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Prba kontynuacji z nierozwizan nazw hosta.\n" @@ -601,8 +622,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaa z ETRN\n" #: etrn.c:159 -msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -msgstr "Opcja --remote nie dziaa z ETRN\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgstr "Opcja --flush nie dziaa z ETRN\n" #: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" @@ -650,7 +672,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dzia #: fetchmail.c:399 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 msgid "background" @@ -666,13 +689,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" #: fetchmail.c:431 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego serwera\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego " +"serwera\n" #: fetchmail.c:437 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail (proces %d).\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail " +"(proces %d).\n" #: fetchmail.c:444 #, c-format @@ -680,8 +710,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: dziaa inny chodzcy z konsoli fetchmail (proces %d).\n" #: fetchmail.c:454 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w tle.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w " +"tle.\n" #: fetchmail.c:460 #, c-format @@ -691,7 +724,8 @@ msgstr "fetchmail: chodz #: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n" +msgstr "" +"fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n" #: fetchmail.c:487 #, c-format @@ -725,7 +759,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" #: fetchmail.c:585 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n" +msgstr "" +"prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n" #: fetchmail.c:612 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -842,135 +877,146 @@ msgstr "Uwaga: host %s wyst #: fetchmail.c:1029 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Bd: wiele rekordw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Bd: wiele rekordw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1151 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsuga SSL nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1182 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1193 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1192 +#: fetchmail.c:1194 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie pro o pomoc jeli caa poczta pjdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1211 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - naley poda dodatni numer portu\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - naley poda dodatni numer " +"portu\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1218 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu\n" +msgstr "" +"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " +"portu\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1236 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1250 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to bd!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1300 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnaem %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1385 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n" +msgstr "" +"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou POP2 nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1422 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou POP3 nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1432 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou IMAP nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1438 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsuga polecenia ETRN nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1446 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou ODMR nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1453 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protok nie jest obsugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n" +msgstr "" +"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas midzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1484 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postpach poczenia bd zgaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1490 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bdzie si ukrywa i nie wygeneruje nagwka Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bdzie pokazywa znaki postpu nawet w plikach logw.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1494 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wyle le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1498 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1500 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1511 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bdzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -978,382 +1024,423 @@ msgstr[0] " Po msgstr[1] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresy.\n" msgstr[2] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresw.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1521 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " +"serwer.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1522 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " +"serwer.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1526 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bd pyta o haso.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Haso APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Uytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Haso = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokou -PK -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1545 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Uywam protokou KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Uywam protokou %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usuga %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1552 msgid " (using default port)" msgstr " (poczenie na domylny port)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1554 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bd stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1560 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Bd prbowane wszystkie dostpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1563 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasa.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1566 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1569 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1572 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1575 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1578 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1581 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1587 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zakadam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarzdc usugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1594 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL wczone.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protok SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1598 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wczone.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1603 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1606 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1608 msgid " (default).\n" msgstr " (domylne).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domylna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastpujce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1626 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan pobrane wszystkie listy (--all wczone).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan pobrane tylko nowe listy (--all wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bd pozostawione na serwerze (--keep wczone).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n" +msgstr "" +" Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n" - -#: fetchmail.c:1631 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n" +msgstr "" +" Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n" #: fetchmail.c:1633 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wczone).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1634 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wyczone).\n" +#: fetchmail.c:1635 +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wczone).\n" #: fetchmail.c:1636 +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wyczone).\n" + +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite wyczone).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite " +"wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite wczone).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite " +"wczone).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n" - -#: fetchmail.c:1643 -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n" #: fetchmail.c:1645 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone (pass8bits wczone).\n" +msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1646 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone (pass8bits wyczone).\n" +#: fetchmail.c:1647 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone " +"(pass8bits wczone).\n" #: fetchmail.c:1648 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone " +"(pass8bits wyczone).\n" + +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wczone (mimedecode wczone).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1651 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyczone (mimedecode wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wczona (idle wczone).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wyczona (idle wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagwki Status bd usuwane (dropstatus wczone).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1657 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagwki Status bd zachowane (dropstatus wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bd usuwane (dropdelivered wczone).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bd zachowane (dropdelivered wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d bajtw (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings 0).\n" +msgstr "" +" Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings " +"0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit iloci otrzymanych listw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1683 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1692 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1694 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bd wysyane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1696 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstp midzy kasowaniem listw wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1702 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bd kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla ktrych poczta bdzie cigana to:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734 msgid " (default)" msgstr " (domyny)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bd dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bd lokalne dorczane przy uyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bd przesane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n" +msgstr "" +" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyczone\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Poczenie do serwera zostanie nawizane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed poczeniem nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Poczenie z serwerem zostanie zamknite przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1768 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" +msgstr "" +" Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1771 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1361,103 +1448,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1800 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wczone.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1801 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wyczone.\n" -#: fetchmail.c:1803 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1805 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1810 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obsuga poczty wedug adresw w kopercie jest wyczone\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nagwek koperty zosta ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1816 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nagwkw koperty do pominicia: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " adne przedrostki nie bd usuwane\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Poczenia bd nawizywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1850 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okrelony aden obowizkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prb poczenia w ptli bdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " aden interfejs nie bdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1858 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1860 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie nawizujce poczenie\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %" +"s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1864 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie zamykajce poczenie.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1869 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " adne UID-y nie zostay zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1878 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-w.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1886 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n" +msgstr "" +" Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1888 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1466,7 +1558,7 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1891 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Wasnoci przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1622,7 +1714,8 @@ msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "Nie mona otworzy interfejsu kvm. By moe fetchmail nie jest SGID kmem." +msgstr "" +"Nie mona otworzy interfejsu kvm. By moe fetchmail nie jest SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1797,8 +1890,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaa z ODMR\n" #: odmr.c:248 -msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -msgstr "Opcja --remote nie dziaa z ODMR\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgstr "Opcja --flush nie dziaa z ODMR\n" #: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" @@ -1889,12 +1983,17 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazw pliku kroniki\n" #: options.c:585 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog(3)\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog" +"(3)\n" #: options.c:586 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n" +msgstr "" +" --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n" #: options.c:587 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" @@ -1937,8 +2036,12 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cieka do certyfikatw ssl\n" #: options.c:600 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu serwera.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu " +"serwera.\n" #: options.c:601 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" @@ -1946,15 +2049,21 @@ msgstr " --sslproto wymusza protok #: options.c:603 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego poczenie\n" +msgstr "" +" --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego " +"poczenie\n" #: options.c:604 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie smtp\n" +msgstr "" +" --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie " +"smtp\n" #: options.c:606 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz manual)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz " +"manual)\n" #: options.c:607 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" @@ -1962,15 +2071,22 @@ msgstr " -U, --uidl wymusza u #: options.c:608 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port czenie z portem TCP (przestarzae, naley uywa --service)\n" +msgstr "" +" --port czenie z portem TCP (przestarzae, naley uywa --" +"service)\n" #: options.c:609 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service czenie z podan usug TCP (moe by numerem portu TCP)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service czenie z podan usug TCP (moe by numerem portu " +"TCP)\n" #: options.c:610 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr "" +" --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/" +"otp)\n" #: options.c:611 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" @@ -1978,11 +2094,13 @@ msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied #: options.c:612 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n" +msgstr "" +" -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n" #: options.c:613 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" #: options.c:614 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -1990,7 +2108,8 @@ msgstr " --principal zarz #: options.c:615 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n" #: options.c:617 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2030,7 +2149,8 @@ msgstr " -w, --warnings czas mi #: options.c:627 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n" +msgstr "" +" -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n" #: options.c:628 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" @@ -2038,7 +2158,9 @@ msgstr " --fetchdomains pobiera poczt #: options.c:629 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu poczty\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu " +"poczty\n" #: options.c:630 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" @@ -2050,11 +2172,13 @@ msgstr " -Z, --antispam okre #: options.c:632 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n" #: options.c:633 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n" #: options.c:634 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" @@ -2066,11 +2190,13 @@ msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" #: options.c:636 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n" +msgstr "" +" -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n" #: options.c:637 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n" +msgstr "" +" -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n" #: options.c:638 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" @@ -2086,7 +2212,8 @@ msgstr " -r, --folder okre #: options.c:641 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n" +msgstr "" +" --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n" #: pop3.c:553 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2119,7 +2246,8 @@ msgstr "id=%s (num=%d) zosta #: pop3.c:816 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n" +msgstr "" +"Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n" #: pop3.c:902 msgid "protocol error\n" @@ -2130,7 +2258,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "bd protokou podczas pobierania UIDL\n" #: pop3.c:1276 -msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaa z POP3\n" #: rcfile_y.y:123 @@ -2142,12 +2271,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nie wczone." #: rcfile_y.y:212 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja interface jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja interface jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:219 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja monitor jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:332 msgid "SSL is not enabled" @@ -2803,7 +2940,8 @@ msgstr "Zapisuj #: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Bd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" +msgstr "" +"Bd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" #: uid.c:644 #, c-format @@ -2822,3 +2960,9 @@ msgstr "b #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "bd realloc\n" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +#~ msgstr "Opcja --remote nie dziaa z ETRN\n" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +#~ msgstr "Opcja --remote nie dziaa z ODMR\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 66b5f606..6a2a5aa9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 14:54+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -34,7 +34,8 @@ msgstr " #: checkalias.c:196 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr " `%s', nameserver %s: %s.\n" +msgstr "" +" `%s', nameserver %s: %s.\n" #: checkalias.c:221 #, c-format @@ -67,12 +68,14 @@ msgstr " #: driver.c:341 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr " %s:" +msgstr "" +" %s:" #: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -msgstr " %s:" +msgstr "" +" %s:" #: driver.c:364 #, c-format @@ -129,8 +132,11 @@ msgstr " (%d #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr " %s@%s:%d (%d != %d )\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +" %s@%s:%d (%d != %d " +")\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -147,9 +153,14 @@ msgstr " #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] " %d; %d , %s, ޣ %s\n" -msgstr[1] " %d; %d , %s, ޣ %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +" %d; %d , %s, ޣ " +" %s\n" +msgstr[1] "" +" %d; %d , %s, ޣ " +" %s\n" #: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -186,8 +197,12 @@ msgstr " #: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail %d - %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail %d - %s@%" +"s.\n" #: driver.c:923 msgid "" @@ -210,7 +225,8 @@ msgstr "" #: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr ", , %d\n" +msgstr "" +", , %d\n" #: driver.c:972 #, c-format @@ -451,40 +467,45 @@ msgstr "DNS- msgid "undefined error\n" msgstr " \n" -#: driver.c:1516 -#, c-format -msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr " %s SMTP %s\n" -#: driver.c:1518 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s\n" +#: driver.c:1517 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: driver.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr " %s %s\n" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1529 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr ", , %d\n" +msgstr "" +", , %d\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1550 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr " Kerberos V4 .\n" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1558 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr " Kerberos V5 .\n" -#: driver.c:1568 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr " --flush %s\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr " --all %s\n" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1584 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr " --limit %s\n" @@ -510,7 +531,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -526,28 +548,32 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: . .\n" -#: env.c:143 +#: env.c:142 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: !" -#: env.c:164 +#: env.c:163 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname %s\n" -#: env.c:166 +#: env.c:165 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr " , !\n" +msgstr "" +" , " +" !\n" -#: env.c:170 +#: env.c:169 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" " ̣ .\n" -" Received:, HELO/EHLO !\n" +" Received:, HELO/EHLO " +" !\n" " /etc/hosts, DNS, NIS LDAP.\n" #: etrn.c:47 odmr.c:58 @@ -607,8 +633,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr " --flush ETRN\n" #: etrn.c:159 -msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -msgstr " --remote ETRN\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgstr " --flush ETRN\n" #: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" @@ -656,7 +683,8 @@ msgstr "fetchmail: #: fetchmail.c:399 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d; .\n" +msgstr "" +"fetchmail: %s fetchmail %d; .\n" #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 msgid "background" @@ -672,13 +700,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d .\n" #: fetchmail.c:431 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: , fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: , " +"fetchmail.\n" #: fetchmail.c:437 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: - fetchmail, %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: - fetchmail, " +" %d.\n" #: fetchmail.c:444 #, c-format @@ -686,8 +721,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: %d fetchmail.\n" #: fetchmail.c:454 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: , fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: , fetchmail.\n" #: fetchmail.c:460 #, c-format @@ -697,7 +734,9 @@ msgstr "fetchmail: #: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: %d .\n" +msgstr "" +"fetchmail: %d " +".\n" #: fetchmail.c:487 #, c-format @@ -731,7 +770,9 @@ msgstr " #: fetchmail.c:585 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr " , .. \n" +msgstr "" +" , .. " +"\n" #: fetchmail.c:612 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -740,7 +781,8 @@ msgstr " #: fetchmail.c:640 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr " %s ( -)\n" +msgstr "" +" %s ( -)\n" #: fetchmail.c:652 #, c-format @@ -848,619 +890,664 @@ msgstr " #: fetchmail.c:1029 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: : \"defaults\" .\n" +msgstr "" +"fetchmail: : \"defaults\" .\n" -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1151 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1182 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: : DNS %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: : DNS " +" %s\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1193 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr ": multidrop %s envelope!\n" -#: fetchmail.c:1192 +#: fetchmail.c:1194 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr ": , !\n" +msgstr "" +": , " +" !\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1211 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: %s , \n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: %s , " +"\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1218 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: %s , RPOP \n" +msgstr "" +"fetchmail: %s , RPOP " +"\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1236 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr " %s , LMTP SMTP \n" +msgstr "" +" %s , LMTP SMTP \n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1250 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr " fetchall, , !\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1300 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr " %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1385 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr " POP2 .\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1422 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr " POP3 .\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1432 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr " IMAP .\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1438 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr " ETRN .\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1446 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr " ODMR .\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1453 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr " - %d \n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "- - %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1484 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID- - %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr " syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1490 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail log-.\n" +msgstr "" +"Fetchmail log-.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1494 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1498 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1500 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr " %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1511 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " %d.\n" msgstr[1] " %d.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " - %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1521 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1522 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1526 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1545 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " - KPOP Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " - %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " ( %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1552 msgid " (using default port)" msgstr " ( )" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1554 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " ( UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1560 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1563 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1566 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1569 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1572 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1575 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1578 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1581 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1587 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1594 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " , SSL.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1598 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1603 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL ( ): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1606 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " - %d " -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1608 msgid " (default).\n" msgstr " ( ).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1626 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " (--flush on).\n" - -#: fetchmail.c:1631 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " (--flush off).\n" +msgstr "" +" (--flush on).\n" #: fetchmail.c:1633 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " (--limitflush on).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" (--flush " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1634 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " (--limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1635 +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" (--" +"limitflush on).\n" #: fetchmail.c:1636 +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" " +"(--limitflush off).\n" + +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1645 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " (pass8bits on).\n" - -#: fetchmail.c:1646 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1647 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" (pass8bits on).\n" #: fetchmail.c:1648 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" (pass8bits off).\n" + +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME- (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1651 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME- (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1657 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " - %d (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " - %d (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" - %d (--" +"warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " - %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr "" +" - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1683 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " UID' (--fastuidl -1).\n" +msgstr "" +" UID' (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " UID' %d %d (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" UID' %d %d (--fastuidl %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1692 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " UID' (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" UID' (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1694 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP- - %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1696 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP- (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1702 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " , :" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734 msgid " (default)" msgstr " ( )" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " %s BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " %cMTP :" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " , RCPT TO, SMTP, %s\n" +msgstr "" +" , RCPT TO, SMTP, %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " -:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1768 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1771 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " :" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1783 msgid " Single-drop mode: " msgstr " : " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] " %d .\n" msgstr[1] " %d ͣ.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1800 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS- .\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1801 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS- .\n" -#: fetchmail.c:1803 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " IP-.\n" - #: fetchmail.c:1805 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" IP-.\n" + +#: fetchmail.c:1807 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1810 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1816 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " : %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s id \n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Local domains:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1850 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1858 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" %s (--plugin %" +"s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1860 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " plugout %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1864 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " plugout'.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1869 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " UID'.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1878 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1886 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Received.\n" +msgstr "" +" Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1888 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1468,7 +1555,7 @@ msgstr "" " Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1891 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" @@ -1619,7 +1706,9 @@ msgstr "%u #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr " kvm. , fetchmail SGID kmem." +msgstr "" +" kvm. , fetchmail SGID " +"kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1792,8 +1881,9 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr " --flush ODMR\n" #: odmr.c:248 -msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -msgstr " --remote ODMR\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgstr " --flush ODMR\n" #: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" @@ -1865,7 +1955,8 @@ msgstr " -s, --silent #: options.c:580 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose \n" +msgstr "" +" -v, --verbose \n" #: options.c:581 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" @@ -1884,8 +1975,12 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile log-\n" #: options.c:585 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog syslog(3) , \n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog syslog(3) , " +" \n" #: options.c:586 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" @@ -1905,7 +2000,8 @@ msgstr " --postmaster #: options.c:590 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce .\n" +msgstr "" +" --nobounce .\n" #: options.c:592 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -1932,20 +2028,28 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ssl\n" #: options.c:600 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint , .\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint , " +".\n" #: options.c:601 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" -msgstr " --sslproto ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" +msgstr "" +" --sslproto ssl (ssl2/ssl3/" +"tls1)\n" #: options.c:603 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin \n" +msgstr "" +" --plugin \n" #: options.c:604 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout smtp\n" +msgstr "" +" --plugout smtp\n" #: options.c:606 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" @@ -1953,15 +2057,21 @@ msgstr " -p, --protocol #: options.c:607 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl UIDL' ( pop3)\n" +msgstr "" +" -U, --uidl UIDL' ( pop3)\n" #: options.c:608 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port TCP- (, --service)\n" +msgstr "" +" --port TCP- (, --" +"service)\n" #: options.c:609 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service TCP ( TCP-)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service TCP ( TCP-" +")\n" #: options.c:610 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" @@ -1985,7 +2095,9 @@ msgstr " --principal #: options.c:615 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls " +"Received\n" #: options.c:617 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2017,11 +2129,14 @@ msgstr " -n, --norewrite #: options.c:624 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit \n" +msgstr "" +" -l, --limit \n" #: options.c:625 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr " -w, --warnings \n" +msgstr "" +" -w, --warnings " +"\n" #: options.c:627 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" @@ -2033,27 +2148,33 @@ msgstr " --fetchdomains #: options.c:629 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress , SMTP\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress , SMTP\n" #: options.c:630 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname (@) SMTP\n" +msgstr "" +" --smtpname (@) SMTP\n" #: options.c:631 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, \n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, \n" #: options.c:632 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit SMTP-\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit SMTP-\n" #: options.c:633 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit \n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit \n" #: options.c:634 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchsizelimit \n" +msgstr "" +" --fetchsizelimit \n" #: options.c:635 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" @@ -2081,7 +2202,8 @@ msgstr " -r, --folder #: options.c:641 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots log-\n" +msgstr "" +" --showdots log-\n" #: pop3.c:553 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2125,7 +2247,8 @@ msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr " UIDL'\n" #: pop3.c:1276 -msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr " --remote POP3\n" #: rcfile_y.y:123 @@ -2137,12 +2260,19 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS ." #: rcfile_y.y:212 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: interface Linux ( IPv6) FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: interface Linux ( IPv6) " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:219 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: monitor Linux ( IPv6) FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: monitor Linux ( IPv6) FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:332 msgid "SSL is not enabled" @@ -2558,7 +2688,9 @@ msgstr " #: socket.c:628 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr ": ( ).\n" +msgstr "" +": ( " +").\n" #: socket.c:630 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2571,7 +2703,8 @@ msgstr " #: socket.c:634 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr ": ( ).\n" +msgstr "" +": ( ).\n" #: socket.c:636 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2647,7 +2780,9 @@ msgstr " #: socket.c:822 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr " SSL '%s', (SSLv23).\n" +msgstr "" +" SSL '%s', " +"(SSLv23).\n" #: socket.c:883 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" @@ -2816,3 +2951,9 @@ msgstr "malloc #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc \n" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +#~ msgstr " --remote ETRN\n" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +#~ msgstr " --remote ODMR\n" -- cgit v1.2.3