From 2f8cf2b9e91c42519cb04fff19114540ad2c7866 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Tue, 27 Sep 2005 07:41:21 +0000 Subject: Add full address to Last-Translator and fix Language-Team:. svn path=/trunk/; revision=4348 --- po/de.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3e0f8383..e9ae2088 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 10:44+0200\n" -"Last-Translator: Matthias Andree \n" -"Language-Team: Deutsch \n" +"Last-Translator: Matthias Andree \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgstr "" #: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n" +msgstr "" +"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -68,12 +69,14 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten" #: driver.c:341 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:" +msgstr "" +"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:" #: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -msgstr "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:" +msgstr "" +"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:" #: driver.c:364 #, c-format @@ -106,7 +109,8 @@ msgstr " (übergroß)" #: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" +msgstr "" +"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" #: driver.c:607 #, c-format @@ -130,7 +134,8 @@ msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper) " #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d " "erwartet\n" @@ -150,9 +155,12 @@ msgstr " nicht gelöscht\n" #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n" -msgstr[1] "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n" +msgstr[1] "" +"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" #: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -178,7 +186,9 @@ msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" #: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-Servers.\n" +msgstr "" +"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-" +"Servers.\n" #: driver.c:904 #, c-format @@ -677,7 +687,8 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:422 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail läuft bei %d.\n" @@ -688,7 +699,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n" #: fetchmail.c:439 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" @@ -860,7 +872,8 @@ msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" #: fetchmail.c:1156 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" @@ -872,7 +885,8 @@ msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" #: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" +msgstr "" +"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" #: fetchmail.c:1185 #, c-format @@ -893,7 +907,8 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" +msgstr "" +"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" @@ -970,7 +985,8 @@ msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" #: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" +msgstr "" +"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" #: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" @@ -1151,7 +1167,8 @@ msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" #: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" +msgstr "" +" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" #: fetchmail.c:1606 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" @@ -1160,7 +1177,8 @@ msgstr "" "on).\n" #: fetchmail.c:1607 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" @@ -1206,12 +1224,16 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" #: fetchmail.c:1621 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" #: fetchmail.c:1622 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" #: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1257,7 +1279,8 @@ msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" #: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" #: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" @@ -1275,7 +1298,8 @@ msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr "" +" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" #: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" @@ -1283,7 +1307,8 @@ msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" #: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" #: fetchmail.c:1663 #, c-format @@ -1294,7 +1319,8 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" #: fetchmail.c:1668 #, c-format @@ -1405,12 +1431,15 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" #: fetchmail.c:1779 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" #: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" +msgstr "" +" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" #: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" @@ -1464,7 +1493,8 @@ msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" #: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" #: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1474,8 +1504,8 @@ msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" -" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %" -"s).\n" +" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" +"plugout %s).\n" #: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1932,7 +1962,8 @@ msgstr "" #: options.c:585 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" +msgstr "" +" --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" #: options.c:586 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" @@ -2006,17 +2037,20 @@ msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" #: options.c:607 msgid " -P, --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " -P, --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" +msgstr "" +" -P, --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" #: options.c:608 -msgid " --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgid "" +" --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer " "sein)\n" #: options.c:609 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" +msgstr "" +" --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" #: options.c:610 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" @@ -2028,7 +2062,8 @@ msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n" #: options.c:612 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" #: options.c:613 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -2036,7 +2071,8 @@ msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n" #: options.c:614 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n" +msgstr "" +" --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n" #: options.c:616 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2519,7 +2555,8 @@ msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n" #: sink.c:1342 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n" +msgstr "" +"Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n" #: sink.c:1363 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2632,7 +2669,8 @@ msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" #: socket.c:634 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" +msgstr "" +"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" #: socket.c:636 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2708,7 +2746,8 @@ msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" #: socket.c:792 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" +msgstr "" +"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" #: socket.c:853 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" @@ -2836,7 +2875,8 @@ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" #: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n" +msgstr "" +"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n" #: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" @@ -2877,4 +2917,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" - -- cgit v1.2.3