From 176f6180f1b18a039c933bef9226040996155aab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Fri, 10 Mar 2006 11:00:38 +0000 Subject: Snapshot 6.3.3-rc1. svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4729 --- po/ca.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/cs.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/de.po | 3 +- po/es.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/fr.po | 595 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/ja.po | 595 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/pl.po | 595 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/ru.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/sq.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 9 files changed, 2402 insertions(+), 2354 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5d984e06..c82e6d07 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexi SSL ha fallat.\n" @@ -636,8 +636,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" #: fetchmail.c:135 @@ -664,49 +663,49 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar quin msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Aix s el fetchmail, versi %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Obtenint les opcions de la lnia d'ordres%s%s\n" # desprs d'aix v el nom d'un fitxer -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383 msgid " and " msgstr " i de " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n" # bailing out -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "background" msgstr "en segon terme" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "foreground" msgstr "en primer terme" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -714,7 +713,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procs del " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -722,193 +721,193 @@ msgstr "" "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " "fetchmail funcionant a %d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " "en segon terme.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: un procs anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "l'intent de reexecuci pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "s'ha oms la consulta de %s (error d'autenticaci o massa temps d'espera " "excedits)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultar %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estat de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n" # %s s la sortida de timestamp() -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "dormint el %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertat per %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertat per un senyal %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertat el %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalitzaci normal, estat %d\n" # nota: run-control s fitxer de control (i.e. .fetchmailrc) -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: hi ha ms d'un compte \"default\" en el fitxer de " "configuraci.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no est compilat.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -916,16 +915,16 @@ msgstr "" "fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions " "multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenci: el sistema multidrop per a %s requereix l'opci envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenci: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -934,298 +933,298 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero " "negatiu\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port " "privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual " "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' sn incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no est suportat.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes s de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre s %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions s %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrar via syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascarar i no generar capaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviar els missatges multidrop mal adreats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenci de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindr via %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultar a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultar cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autntic del servidor s %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanar la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificaci RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol s KPOP amb autenticaci per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol s %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l's d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mtodes d'autenticaci disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat s d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu s: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovaci del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiana: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor s de %d segons" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bsties seleccionades sn:" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Noms es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substituci s: "/ no " -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituci s: "/ no " -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1233,7 +1232,7 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " "(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1241,332 +1240,332 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " "correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME est habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME est deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenci (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lmit de missatges obtinguts s de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es far una cerca binria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es far una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lmit de missatges enviats en srie s de %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges enviats en srie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollir el correu sn:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 msgid " (default)" msgstr " (per omissi)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lnia MAIL FROM ser %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adrea de les lnies RCPT TO enviades per SMTP ser %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sn:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam est deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor s'iniciar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor es finalitzar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea " "IP.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adrea de l'embolcall est deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capalera de l'embolcall s: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombre de capaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimir el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimir cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " lies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexi s'establir a travs de l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorar l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1574,7 +1573,7 @@ msgstr "" " No s'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1649,82 +1648,88 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: procs dormint durant %d segons.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342 msgid "will idle after poll\n" msgstr "es far una pausa desprs de l'obtenci\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenci ha fallat\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la re-obtenci\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la re-obtenci\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecci de bstia\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la primera obtenci\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la primera obtenci\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760 msgid "expunge failed\n" msgstr "la supressi de missatges ha fallat\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la supressi\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la supressi\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u s no llegit\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u s el primer missatge no llegit\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1927,138 +1932,138 @@ msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificaci msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasenya secreta: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena '%s' no s un nombre vlid.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' s %s que %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "smaller" msgstr "ms petit" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "larger" msgstr "ms gran" -#: options.c:330 +#: options.c:333 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocol `%s' especificat no s vlid.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "L'autenticaci `%s' especificada no s vlida.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les opcions sn les segents:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra informaci sobre la versi\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnstic\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, per en primer terme\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit finalitza el procs d'un dimoni\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible no deixa traces a les capaleres dels missatges\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuraci alternatiu\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n" # last resort -#: options.c:589 +#: options.c:595 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especifica el destinatari en ltima instncia\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interfcie de xarxa requerida pel funcionament\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr "" " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfcie especificada\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fitxer que cont la clau ssl privada\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cam cap als certificats ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2066,168 +2071,168 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " "servidor.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto obliga l's del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexi\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexi smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl obliga l's d'UIDLs (noms pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --" "service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nmero de " "port)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipus d'autenticaci (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope capalera que cont l'adrea de l'embolcall\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servei de correu principal\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenci a la capalera Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep esborra els missatges nous desprs de recollir-los\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapalament\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " "especificada\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificaci de correu\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit estableix el lmit de missatges SMTP enviats en srie\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit estableix el lmit de missatges obtinguts per connexi\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit estableix el lmit de mida dels missatges\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl fa una cerca binria de UIDLs\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge estableix el mxim de missatges eliminats entre " "supressions\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostra punts de progressi dhuc als fitxers de " @@ -2264,7 +2269,7 @@ msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nm=%d) s'ha esborrat, per encara est present!\n" @@ -2274,15 +2279,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocol\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'opci --folder no est suportada per POP3\n" @@ -2875,51 +2880,51 @@ msgstr "no s'ha trobat cap adre msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "s'ha trobat l'adrea `%s' a la capalera Received\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "" "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapalament\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "s'ha trobat una lnia incorrecta quan s'analitzava l'encapalament\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "lnia: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "cap conincidncia local, reenviant a %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenviament i eliminaci omesos a causa d'errors de DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escrivint capaleres msgblk RFC822\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "cap adrea de destinatari coincideix amb els noms locals declarats" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adrea del destinatari %s no lliga amb cap nom local" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el missatge cont carcters NUL" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinaci: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402 msgid "writing message text\n" msgstr "escrivint el text del missatge\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0cd41609..f4181c09 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" @@ -626,8 +626,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" #: fetchmail.c:135 @@ -654,47 +653,47 @@ msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "background" msgstr "na pozadí" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "foreground" msgstr "v popředí" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -702,7 +701,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " "počítači.\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -710,184 +709,184 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %" "d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "spím v %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -895,129 +894,129 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1025,177 +1024,177 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1203,7 +1202,7 @@ msgid "" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1211,216 +1210,216 @@ msgid "" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1428,119 +1427,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1614,39 +1613,46 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342 msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahování budu nečinný\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " +"očekáváno)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahování selhalo\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1654,12 +1660,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n" # c-format -#: imap.c:711 +#: imap.c:736 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1667,11 +1673,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760 msgid "expunge failed\n" msgstr "čištění selhalo\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1679,21 +1685,21 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1894,79 +1900,79 @@ msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "smaller" msgstr "menší" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "larger" msgstr "větší" -#: options.c:330 +#: options.c:333 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Přepínače jsou následující:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1974,217 +1980,217 @@ msgstr "" " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako " "démon\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poštovní služby\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " "Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all stahovat staré i nové zprávy\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" @@ -2219,7 +2225,7 @@ msgstr "" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" @@ -2228,15 +2234,15 @@ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n" @@ -2819,50 +2825,50 @@ msgstr "nenalezena adresa Received\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "řádek: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisuji text zprávy\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 11578ea9..0c71a00d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1693,8 +1693,7 @@ msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" #: imap.c:603 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" +msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" #: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index abd9ebf2..b011d4ff 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n" @@ -636,8 +636,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" #: fetchmail.c:135 @@ -664,47 +663,47 @@ msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Tomando opciones de la línea de comandos%s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383 msgid " and " msgstr " y " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿por ahí falta %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "foreground" msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -712,7 +711,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en " "ejecución hacia la misma máquina\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -720,191 +719,191 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro " "fetchmail (%d) en ejecución.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en " "ejecución en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ingrese clave para %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido " "restaurado\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "durmiendo en %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por señal %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminación normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -912,18 +911,18 @@ msgstr "" "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "‘multidrop’ de %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -931,294 +930,294 @@ msgid "" msgstr "" "La configuración %s es inválida, el número de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo será recibido vía %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave será pedida.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificación RPOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con clave.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto está seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1227,7 +1226,7 @@ msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1236,347 +1235,347 @@ msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus " "on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus " "off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serán entregados con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexión.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexión.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo ‘multi-drop’: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo ‘single-drop’: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones ‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "‘multidrop’.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningún prefijo será removido\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1584,7 +1583,7 @@ msgstr "" " No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso “%s”.\n" @@ -1658,82 +1657,89 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: la tarea dormirá por %d segundos\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342 msgid "will idle after poll\n" msgstr "descansará después de inquirir\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d " +"esperada)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" msgstr "falló el reintento de consulta\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "falló la selección de casilla\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760 msgid "expunge failed\n" msgstr "falló la eliminación\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1936,82 +1942,82 @@ msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase clave secreta: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de números válida.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "smaller" msgstr "menor" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "larger" msgstr "mayor" -#: options.c:330 +#: options.c:333 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocolo ‘%s’ especificado es inválido.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Fue especificada una autenticación ‘%s’ inválida.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Las opciones son las siguientes:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version muestra información sobre la versión\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr "" " -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n " "segundos\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2019,59 +2025,59 @@ msgstr "" " --syslog usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se " "ejecuta en segundo plano\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible no escribir ‘Received’ y activar falsificación de " "máquina\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especificar el recipiente de último recurso\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface especificación de interfaz requerida\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl activar sesión encriptada con ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2079,173 +2085,173 @@ msgstr "" " --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del " "certificado del servidor.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especificar el comando externo para abrir una conexión\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout especificar el comando externo para abrir una conexión " "smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipo de autenticación (clave/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de dirección\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificación local del " "usuario\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servicio de correo principal\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls añadir información sobre trazado de consultas al " "encabezado Recibido\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username especificar el ‘login’ del usuario en el servidor\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost configurar la máquina de reenvío de SMTP\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para " "SMTP\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta anti‘spam’\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones " "SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones al " "servidor\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre " "eliminaciones\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvíe\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " @@ -2281,7 +2287,7 @@ msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n" @@ -2291,15 +2297,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocolo\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "La opción --remote no es soportada con POP3\n" @@ -2892,51 +2898,51 @@ msgstr "no se encontró dirección ‘Received’\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "se encontró la dirección ‘Received’ ‘%s’\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "línea: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algún nombre local" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el mensaje contiene NULs" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402 msgid "writing message text\n" msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9d9bb955..85dfd974 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: French \n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion SSL\n" @@ -642,12 +642,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n" #: fetchmail.c:131 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -685,47 +685,47 @@ msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "background" msgstr "tâche de fond" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "foreground" msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exécuté sur le même hôte\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -741,193 +741,193 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " "exécuté sur %d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tâche de fond.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " "délais)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "mise en sommeil à %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -935,20 +935,20 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -957,115 +957,115 @@ msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port " "positif\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1073,176 +1073,176 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification MSN forcée.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" " Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1258,339 +1258,339 @@ msgstr "" " Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" @@ -1672,82 +1672,89 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342 msgid "will idle after poll\n" msgstr "attendra après la réception\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " +"attendue)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" msgstr "échec durant la re-réception\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760 msgid "expunge failed\n" msgstr "échec de la purge\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1949,137 +1956,137 @@ msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Phrase de passe secrète : " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "smaller" msgstr "moins" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "larger" msgstr "plus" -#: options.c:330 +#: options.c:333 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les options sont les suivantes :\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maître de poste.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl permettre les sessions cryptées SSL\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck vérification stricte des certificats du serveur " "(recommandé)\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2087,173 +2094,173 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du " "serveur.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion " "smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page " "man)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --" "service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service service TCP auquel se connecter (peut être port " "numérique)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal service mail\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n" " aux en-testes Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all récupérer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush eliminer les messages qui sont trop grands\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n" @@ -2290,7 +2297,7 @@ msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serveur répondait avec UID d'un faux message.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n" @@ -2299,15 +2306,15 @@ msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n" msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n" @@ -2899,50 +2906,50 @@ msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "ligne: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266 msgid "message has embedded NULs" msgstr "le message contient des caractères NULs" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402 msgid "writing message text\n" msgstr "écriture du texte du message\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1b931c96..15b4d2ae 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail 警告 : サーバと交信不能" msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail 実行中にメールサーバ %s と交信できませんでした:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL による接続に失敗しました。\n" @@ -642,12 +642,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "オプション --check は ETRN とは同時に利用できません。\n" #: fetchmail.c:131 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -682,47 +682,47 @@ msgstr "カレントディレクトリを取得できません\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail リリース %s " -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定します。\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383 msgid " and " msgstr "及び" -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "メールサーバの準備が整いません -- おそらく %s が存在しないためです\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: メールサーバが指定されておりません。\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail は実行されていません。\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: エラーの発生により%s fetchmail (PID=%d)を終了します。\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "background" msgstr "バックグラウンドの" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "foreground" msgstr "フォアグラウンドの" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) が終了しました。\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が" "出来ません。\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -738,187 +738,187 @@ msgstr "" "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) が実行中のため指定されたホストと接続できま" "せん。\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) がフォアグラウンド動作中です。\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けら" "れません。\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%d) が動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%d) が突然消滅しました。\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s にログインするためのパスワードがありません。\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s にログインするためのパスワードを入力して下さい : " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始します。\n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんでした\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "%s の編集された時間を調べることができません。(エラー %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "%s が編集されたため fetchmail を再起動します。\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "ディレクトリが回復できないので、再実行は失敗するでしょう。\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail の再起動に失敗しました。\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "認証失敗か制限時間超過が頻発したため %s との交信を飛ばします。\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "時間間隔に達していないので %s の一時保管を行いません。\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "全ての接続が動作不全に陥ってしまいました。終了します。\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "%s に休眠状態となりました。\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s 信号を受信したため動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d 番の信号を受信したため動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s に動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "通常の終了です。status %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "動作制御ファイルの編集時間を確認することができませんでした。\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述しています\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -926,19 +926,19 @@ msgstr "" "fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありま" "せん。\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま" "す!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -947,295 +947,295 @@ msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい" "けません。\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する" "必要があります。\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall と keep オプションはデーモンモードで設定できません。\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "シグナル %d で終了しました。\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし" "た。\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "交信間隔は %d 秒です。\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ログファイルは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID ファイルは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "進行状況のメッセージは syslog を通して記録されます。\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail はアドレスを書き換え、Received を生成しません。\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail はログファイル中にも進行状況を示す . を書き込みます。\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail は誤った宛先の書かれたメッセージを %s に転送します。\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail は postmaster 宛にエラーメールを送信します。\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "アカウント %s@%s でのオプションです。\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n" msgstr[1] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " サーバの本名は %s です。\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " このホストはホストが指示されない場合にはアクセスされません。\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " このホストはホストが指示されない場合にアクセスされます。\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " パスワード入力が必要です。\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " パスワード = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Kerberos %s 認証による KPOP プロトコルを利用します。" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s プロトコルを利用します。" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s サービスを利用します)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540 msgid " (using default port)" msgstr " (デフォルトのポートを利用します)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL の利用を強制します)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 利用可能な全ての認証方式を試みます。\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " パスワードによる認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN 認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM 認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end 暗号化であるとします。\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " メールサービスは %s によって行われます。\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL による暗号化通信が行われます。\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL プロトコル %s。\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 信用可能証明書は %s に格納されています。\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (server key と照合されました): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " サーバの応答制限時間は %d 秒です。" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596 msgid " (default).\n" msgstr " (デフォルト)。\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " デフォルトのメールボックスが選択されました。\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 選択されたメールボックス:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " すべてのメッセージを取得します。 (--all on)\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 新しいメッセージだけを取得します。 (--all off)\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 取得したメッセージをサーバにも保持します。 (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 取得したメッセージはサーバに保持しません (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1243,323 +1243,323 @@ msgstr "" " メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush " "off)\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行います。 (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行いません。 (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 改行記号の除去を行います。 (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 改行記号の除去を行いません。 (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 改行記号の追加を行います。 (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME のデコードを行います。 (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME のデコードを行いません。 (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " サーバアクセス後の待機を行います。 (idle on)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " サーバアクセス後の待機を行いません。 (idle off)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 記述のある Status 行を破棄します。 (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 記述のある Status 行を保持します。 (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To 行を保持します。 (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To 行を破棄します。 (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " メッセージの大きさの最大 %d バイトに制限されます。 (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " 一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " 取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "接続ごとに UID の二分木検索を行います。(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "%d 回 (%d 接続のうち) UID の二分木検索を行います。(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "接続ごとに UID の線形検索を行います。(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限されます。\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " メッセージは %d 通毎に削除されます。 (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " メッセージを削除する間隔は設定されておりません。 (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " メールを取得するドメインは : " -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 msgid " (default)" msgstr " (デフォルト)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ファイル %s に BSMTP 形式でメッセージが追記されます。\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " アプリケーション\"%s\"によってメッセージが送信されます。\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 受信したメッセージは %cMTP によって次に示すサーバへ転送されます :" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ホストの MAIL FROM 行のアドレスは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP によって配信される RCPT TO 行に記されたアドレスは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 送信先のスパムブロックに対する応答は : " -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " スパムブロックは行われません。\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって行われます。\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 接続前に実行する命令はありません。\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって切断されます。\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 接続終了時に行う命令はありません。\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " このホストに対する localname は宣言されていません。\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " `multi-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Single-drop mode: " msgstr " `single-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n" msgstr[1] "%d 個の localname が存在します。\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が有効です。\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスとホスト名で比較されます。\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address によるルーティングは行われません。\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header は %s とされます。\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " %d 個を超える Envelope header はスキップされます。\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Prefix は除去されません。\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 予め宣言されたメールサーバの別名:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Local domains:" msgstr " ローカルドメイン:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 接続はインターフェイス %s を通して行われます。\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 接続に利用すべきインターフェイスの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 接続は %s の状態を監視して行われます。\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 状態を監視して接続はおこないません。\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " サーバとの接続にはプラグイン \"%s\" を利用します。(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " サーバとの接続に利用するプラグインの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout %" "s)\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " アプリケーションとの接続に利用するプラグアウトの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " このホストからの UID は記録されていません。\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d 個の UID が記録されています。\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 接続情報は Received ヘッダに追加されます。\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" " 接続情報は Received ヘッダに追加されません。\n" "\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " プロパティ \"%s\" は無視されます。\n" @@ -1641,83 +1641,90 @@ msgstr "証明書の発行エラーです。\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: スレッドは %d 秒間スリープします。\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 1 と認識されました。\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 0 と認識されました。\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "プロトコルは IMAP2 又は IMAP2BIS と認識されました。\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342 msgid "will idle after poll\n" msgstr "接続の後、休止します。\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" "OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "要求された NTLM 処理能力は fetchmail に組み込まれていません。\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされていません。\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予" +"想)) \n" + +#: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" msgstr "再アクセスに失敗しました。\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n" msgstr[1] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "メールボックスの選択に失敗しました\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n" msgstr[1] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760 msgid "expunge failed\n" msgstr "削除に失敗しました。\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n" msgstr[1] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u は未読です。\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1921,80 +1928,80 @@ msgstr "OTP challenge のデコードが出来ませんでした。\n" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Secret pass phrase: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "'%s' の値は次に示す数字より%s必要があります。: %d\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "smaller" msgstr "小さい" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "larger" msgstr "大きい" -#: options.c:330 +#: options.c:333 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "無効な認証方式 `%s' が指定されました。\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "利用方法: fetchmail [オプション] [サーバ ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " 以下に示すオプションが利用可能です。\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help オプションの説明を表示します\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示します\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr "" " -c, --check メッセージの有無を調べます(データは取り出しません)\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent 状態表示などを抑制します\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose 細かく状態表示を行います\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n 秒に一回動作するデーモンとして動作します\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach デーモンプロセスをフォークしません\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit デーモンプロセスを終了させます\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile ログを書き出すファイルを指定します\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2002,223 +2009,223 @@ msgstr "" " --syslog デーモンとして動作させる場合に syslog(3) を通して\n" " 大半のメッセージを書き出します\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible Received を書かず、ホスト名の偽造を許可します\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc 設定ファイルを指定します\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile UID ファイルを指定します\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster 最終的な受け取り手を指定します\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce ユーザではなく postmaster へエラー通知を行います\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface インターフェイスを指定します\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor インターフェイスが有効か監視します\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL による暗号化を利用します\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL の private key file を指定します\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL の client certificate ファイルを指定します\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck 厳密なサーバ証明書チェックを行います(推奨)\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath SSL の client certificate ファイルを指定します\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr " --sslfingerprint サーバの証明書と一致するべき fingerprint\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr "" " --sslproto SSL のプロトコルを強制的に指定します (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin 接続用の外部コマンドを指定します\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout SMTP による交信を行うための外部コマンドを指定します\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol 利用するプロトコルを指定します。\n" " (詳細は man page を参照して下さい)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl UIDL を強制的に利用します (POP3 のみ有効です)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port 接続に利用する TCP ポートを指定します (古いオプションで" "す。--service を使ってください)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service 接続する TCP サービス名 (数字で TCP ポートを指定すること" "もできます)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth 認証方式を指定します (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout サーバの応答待ち制限時間を指定します\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope アドレスヘッダを隠します\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual local user id から prefix を削除します\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal メールサービスで利用する方式を指定します\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received ヘッダに接続情報を書き加えます\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username サーバへのログイン名をしていします\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all 新着及び既着のメールを全て取り出します\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep 取り出したメッセージをサーバから消去します\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep 取り出したメッセージをサーバに残しておきます\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush 既に取り出したメッセージをサーバから消去します\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush 容量超過したメッセージをサーバから消去します\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ヘッダのアドレスを書き換えません\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit 指定された大きさ以上のメッセージを取り出しません\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings 容量超過のメールについて警告を発する間隔を指定します\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost 転送先の SMTP ホストを指定します\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains 一回の接続でメールを取得すべきドメイン名を指定します\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress SMTP による転送で利用するドメイン名を指定します\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname SMTP 転送で利用するフルネーム username@domain を指定しま" "す\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam スパムメール対策の応答を指定します。\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit 一回の SMTP 転送で送信されるメールの最大数を設定します\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit 一回のサーバとの交信で取得できるメールの最大数を設定しま" "す。\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit 取得できるメッセージのサイズの上限を指定します\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL の二分木検索を行います\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge メッセージを一度に消去する最大数を指定します\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda メール送信プログラムを指定します\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" " --bsmtp 取り込んだメールを書き出す BSMTP ファイルを指定します。\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) を配信に利用します\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder サーバのメールフォルダを指定します\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n" @@ -2254,7 +2261,7 @@ msgstr "上流サーバからの UIDL 応答に対応できません。\n" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "サーバが誤ったメッセージの UID に応答しました。\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) は削除されましたが、まだ存在しています!\n" @@ -2264,15 +2271,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930 msgid "protocol error\n" msgstr "プロトコルエラーです。\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL を取り込み中にプロトコルエラーが発生しました。\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "POP3 では --folder オプションは利用できません。\n" @@ -2866,50 +2873,50 @@ msgstr "Received のアドレスがありません。\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "Received のアドレスは `%s' です。\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "ヘッダを解析中にメッセージが終了してしまいました\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ヘッダを解析中にエラーのある行を見つけました\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "該当行: %s " -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "%s という転送先に該当するものがありません。\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "DNS の不調で転送と削除が出来ませんでした。\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers を書き込んでいます。\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "こちらで宣言されたアドレスと受取手のアドレスが一致しませんでした。" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "受取手のアドレス %s に該当する物がありません。" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266 msgid "message has embedded NULs" msgstr "メッセージに NUL が含まれています" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP 受信プログラムが次のアドレスの受信を拒否しました : " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402 msgid "writing message text\n" msgstr "メッセージを書き込んでいます\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3f43561e..16b27357 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:53+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Ostrze msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie mg poczy si z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "poczenie SSL nie powiodo si.\n" @@ -633,12 +633,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie dziaa z ETRN\n" #: fetchmail.c:131 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -674,48 +674,48 @@ msgstr "nie mo msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tu fetchmail, wersja %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Pobieram opcje z linii polece%s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383 msgid " and " msgstr " i " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Brak skonfigurowany serwerw pocztowych -- moe brakuje %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nie podano adnych serwerw pocztowych.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nie dziaa aden inny proces fetchmaila\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "background" msgstr "dziaajcego w tle" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "foreground" msgstr "dziaajcego na terminalu" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego " "serwera\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -731,202 +731,202 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail " "(proces %d).\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: dziaa inny chodzcy z konsoli fetchmail (proces %d).\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w " "tle.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: chodzcy w tle fetchmail (proces %d) zosta uaktywniony.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nie mona znale hasa dla %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Podaj haso dla %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nie mona otworzy %s w celu doczania logw \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nie mona sprawdzi czasu %s (bd %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "prba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powioda si\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "poczenie z %s pominite (bdy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "fetchmail: nie nadszed jeszcze czas na poczenie z %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=3 (BD AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKӣ)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Wynik zapytania=5 (SKADNIA)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Wynik zapytania=6 (BD IO)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Wynik zapytania=7 (BD)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Wynik zapytania=8 (WYCZENIE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Nie mog pobra poczty z adnego serwera. Kocz prac.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "usypiam o godzinie %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "uaktywniony przez sygna %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "praca zakoczona poprawnie, kod wyjcia %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nie mona sprawdzi czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s wystpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Bd: wiele rekordw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsuga SSL nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie pro o pomoc jeli caa poczta pjdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -935,115 +935,115 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - naley poda dodatni numer " "portu\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " "portu\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to bd!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnaem %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou POP2 nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou POP3 nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou IMAP nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsuga polecenia ETRN nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsuga protokou ODMR nie zostaa wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protok nie jest obsugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas midzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postpach poczenia bd zgaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bdzie si ukrywa i nie wygeneruje nagwka Received\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bdzie pokazywa znaki postpu nawet w plikach logw.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wyle le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje poczt z bdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bdzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1051,180 +1051,180 @@ msgstr[0] " Po msgstr[1] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresy.\n" msgstr[2] " Poczenie z tym serwerem odbdzie si co %d okresw.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bd pyta o haso.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Haso APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Uytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Haso = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokou -PK -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Uywam protokou KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Uywam protokou %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usuga %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540 msgid " (using default port)" msgstr " (poczenie na domylny port)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bd stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Bd prbowane wszystkie dostpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasa.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zakadam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarzdc usugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL wczone.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protok SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wczone.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596 msgid " (default).\n" msgstr " (domylne).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domylna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastpujce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan pobrane wszystkie listy (--all wczone).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan pobrane tylko nowe listy (--all wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bd pozostawione na serwerze (--keep wczone).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" " Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wczone).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1240,234 +1240,234 @@ msgstr "" " Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite " "wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite " "wczone).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone " "(pass8bits wczone).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone " "(pass8bits wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wczone (mimedecode wczone).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyczone (mimedecode wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wczona (idle wczone).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zwoka po odpytaniu jest wyczona (idle wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagwki Status bd usuwane (dropstatus wczone).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagwki Status bd zachowane (dropstatus wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bd usuwane (dropdelivered wczone).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bd zachowane (dropdelivered wyczone).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d bajtw (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit iloci otrzymanych listw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielkoci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bd wysyane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstp midzy kasowaniem listw wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bd kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla ktrych poczta bdzie cigana to:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 msgid " (default)" msgstr " (domyny)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bd dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bd lokalne dorczane przy uyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bd przesane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyczone\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Poczenie do serwera zostanie nawizane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed poczeniem nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Poczenie z serwerem zostanie zamknite przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1475,108 +1475,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wczone.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wyczone.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obsuga poczty wedug adresw w kopercie jest wyczone\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nagwek koperty zosta ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nagwkw koperty do pominicia: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " adne przedrostki nie bd usuwane\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Poczenia bd nawizywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okrelony aden obowizkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prb poczenia w ptli bdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " aden interfejs nie bdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie nawizujce poczenie\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie zamykajce poczenie.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " adne UID-y nie zostay zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-w.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Wasnoci przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1661,39 +1661,46 @@ msgstr "Wyst msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protok rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342 msgid "will idle after poll\n" msgstr "przejdzie w stan bezczynnoci po odpytaniu\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Serwer nie obsuguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != " +"%d)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ponowne poczenie nie powiodo si\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1701,11 +1708,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekujce po ponownym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listw oczekujcych po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "wybr skrzynki zakoczy si niepowodzeniem\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1713,11 +1720,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekujce po pierwszym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listw oczekujcych po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760 msgid "expunge failed\n" msgstr "usuwanie nie powiodo si\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1725,21 +1732,21 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj msgstr[1] "%d listy oczekujce po usuwaniu\n" msgstr[2] "%d listw oczekujcych po usuwaniu\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listw nie powiodo si\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nie przeczytany\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1943,79 +1950,79 @@ msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne haso: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Warto napisu '%s' jest %s ni %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "smaller" msgstr "mniejsza" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "larger" msgstr "wiksza" -#: options.c:330 +#: options.c:333 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Podano bdny protok `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Podano bdn metod uwierzytelnienia `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "skadnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mona poda nastpujce opcje:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help wywietla ten opis opcji\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version wywietla informacje o wersji\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check sprawdza czy s nowe listy bez ich pobierania\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent wycza komunikaty\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose wcza wywietlanie szczegowych komunikatw\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon wcza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach wycza prac w tle w trybie demona\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit koczy prac demona\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazw pliku kroniki\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2023,57 +2030,57 @@ msgstr "" " --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog" "(3)\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc okrela alternatywny plik konfiguracyjny\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile okrela alternatywny plik z UID-ami\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster adres na ktry bd wysyane bdne listy\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce przekierowuje odbit poczt do postmastera.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekajc na ruch\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl wcza sesje kodowane ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck dokadne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cieka do certyfikatw ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2081,174 +2088,174 @@ msgstr "" " --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu " "serwera.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto wymusza protok ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego " "poczenie\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie " "smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz " "manual)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl wymusza uywanie UIDL (tylko POP3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port czenie z portem TCP (przestarzae, naley uywa --" "service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service czenie z podan usug TCP (moe by numerem portu " "TCP)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/" "otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied serwera\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" " -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal zarzdca usugi pocztowej\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username okrela login uytkownika na serwerze\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush kasuje zbyt due listy z serwera\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresw w nagwkach\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nie pobiera listw wikszych ni podany rozmiar\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings czas midzy powiadomieniami o poczcie\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" " -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains pobiera poczt dla podanych domen\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu " "poczty\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ustawia pen nazw SMTP username@domain\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam okrela odpowiedzi blokad antyspamowych\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielkoci ciganego listu\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" " -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp okrela nazw wynikowego pliku BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp uywa LMTP (RFC2033) do dorczania poczty\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder okrela nazw skrzynki na serwerze\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n" @@ -2285,7 +2292,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serwer odpowiedzia z UID-em dla niewaciwego listu.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) zosta skasowany, ale nadal istnieje!\n" @@ -2295,15 +2302,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930 msgid "protocol error\n" msgstr "bd protokou\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "bd protokou podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --folder nie dziaa z POP3\n" @@ -2886,50 +2893,50 @@ msgstr "nie znalaz msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "znalazem adres Received `%s'\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "podczas skanowania nagwkw znaleziono separator listw\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "podczas skanowania nagwkw znaleziono bdn lini nagwka\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "linia: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "brak pasujcych lokalnych adresw, przesyam do %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "listy nie zostan przesane i skasowane z powodu bdw DNS-u\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuj RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "aden z adresatw nie pasowa do nazw lokalnych uytkownikw" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresat %s nie pasowa do adnej nazwy lokalnego uytkownika" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266 msgid "message has embedded NULs" msgstr "list zawiera znaki NULL" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "demon SMTP odrzuci adresy lokalnych odbiorcw: '" -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisuj tre listu\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f8ec1de4..21c9aea1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr " msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr " SSL .\n" @@ -647,8 +647,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" #: fetchmail.c:135 @@ -675,48 +674,48 @@ msgstr " msgid "This is fetchmail release %s" msgstr " fetchmail %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr " %s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383 msgid " and " msgstr " " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr " -- %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: .\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: fetchmail \n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %s fetchmail %d; .\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "background" msgstr " " -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "foreground" msgstr " " -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d .\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "" "fetchmail: , " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -732,189 +731,189 @@ msgstr "" "fetchmail: - fetchmail, " " %d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: %d fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: , fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: %d " ".\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr " %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr " fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr " %s \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr " %s ( %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr " fetchmail (%s )\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" " , .. " "\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr " fetchmail \n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" " %s ( -)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr " , %s \n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr " =0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr " =1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr " =2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr " =3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr " =4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr " =5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr " =6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr " =7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr " =8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr " =9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr " =10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr " =11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr " =12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr " =13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr " =%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr " . .\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr " %s'\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr " %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr " , %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr ": %s \n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: : \"defaults\" .\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -922,18 +921,18 @@ msgstr "" "fetchmail: : DNS " " %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr ": multidrop %s envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" ": , " " !\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -942,289 +941,289 @@ msgstr "" "fetchmail: %s , " "\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s , RPOP " "\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" " %s , LMTP SMTP \n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr " fetchall, , !\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr " %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr " POP2 .\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr " POP3 .\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr " IMAP .\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr " ETRN .\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr " ODMR .\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr " - %d \n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "- - %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID- - %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr " syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail Received\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail log-.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr " %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " %d.\n" msgstr[1] " %d.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " - %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " - KPOP Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " - %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " ( %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540 msgid " (using default port)" msgstr " ( )" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " ( UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " , SSL.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL ( ): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " - %d " -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596 msgid " (default).\n" msgstr " ( ).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "" " (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1240,331 +1239,331 @@ msgstr "" " " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME- (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME- (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " - %d (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " - %d (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " UID' (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " UID' %d %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " UID' (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP- - %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP- (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " , :" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 msgid " (default)" msgstr " ( )" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " %s BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " %cMTP :" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " , RCPT TO, SMTP, %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " -:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " , .\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " :" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Single-drop mode: " msgstr " : " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] " %d .\n" msgstr[1] " %d ͣ.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS- .\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS- .\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " IP-.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " : %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s id \n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Local domains:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " plugout'.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " UID'.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1572,7 +1571,7 @@ msgstr "" " Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" @@ -1646,82 +1645,89 @@ msgstr " msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: %d .\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr " IMAP4 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr " IMAP4 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr " IMAP2 IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342 msgid "will idle after poll\n" msgstr " \n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail OTP\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail NTLM\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr " LOGIN \n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +" %s@%s:%d (%d != %d " +")\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] " %d \n" msgstr[1] " %d \n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] " %d \n" msgstr[1] " %d \n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760 msgid "expunge failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] " %d \n" msgstr[1] " %d \n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u \n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u \n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1924,80 +1930,80 @@ msgstr " msgid "Secret pass phrase: " msgstr " :" -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr " '%s' .\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr " '%s' - %s, %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "smaller" msgstr "" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "larger" msgstr "" -#: options.c:330 +#: options.c:333 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr " `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr " `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr ": fetchmail [] [ ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " :\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help \n" -#: options.c:576 +#: options.c:582 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version \n" -#: options.c:578 +#: options.c:584 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check \n" -#: options.c:579 +#: options.c:585 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent \n" -#: options.c:580 +#: options.c:586 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose \n" -#: options.c:581 +#: options.c:587 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n \n" -#: options.c:582 +#: options.c:588 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach \n" -#: options.c:583 +#: options.c:589 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit \n" -#: options.c:584 +#: options.c:590 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile log-\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2005,57 +2011,57 @@ msgstr "" " --syslog syslog(3) , " " \n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible Received \n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc \n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile UID' \n" -#: options.c:589 +#: options.c:595 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster \n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce .\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface \n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor \n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl , ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert ssl\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2063,172 +2069,172 @@ msgstr "" " --sslfingerprint , " ".\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr "" " --sslproto ssl (ssl2/ssl3/" "tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin \n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol (. man page)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl UIDL' ( pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP- (, --" "service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP ( TCP-" ")\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout \n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope \n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual , id \n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal \n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls " "Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username \n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all \n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep \n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep \n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush \n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush \n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite \n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit \n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings " "\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains \n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress , SMTP\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname (@) SMTP\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, \n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit SMTP-\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit \n" -#: options.c:635 +#: options.c:641 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit \n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL'\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge \n" -#: options.c:638 +#: options.c:644 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA, \n" -#: options.c:639 +#: options.c:645 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder \n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots log-\n" @@ -2266,7 +2272,7 @@ msgstr " msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr " UID .\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (=%d) , !\n" @@ -2275,15 +2281,15 @@ msgstr "id=%s ( msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr " . .\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930 msgid "protocol error\n" msgstr " \n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr " UIDL'\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr " --folder POP3\n" @@ -2870,50 +2876,50 @@ msgstr " msgid "found Received address `%s'\n" msgstr " Received `%s'\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr " \n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr " \n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565 #, c-format msgid "line: %s" msgstr ": %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr " , %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr " - DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr " RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr " , " -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr " %s " -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266 msgid "message has embedded NULs" msgstr " NUL" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr " SMTP : " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402 msgid "writing message text\n" msgstr " \n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 9a37bc34..591023cb 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail p msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi t lidhet me shrbyesin e posts %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dshtoi.\n" @@ -637,8 +637,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" #: fetchmail.c:135 @@ -665,49 +664,49 @@ msgstr "nuk munda t msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ky sht versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Po marr mundsi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383 msgid " and " msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nuk ka shrbyesa poste t rregulluar -- mundet mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nuk jan treguar shrbyesa poste.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetr fetchmail\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gabim gjat asgjsimit t %s fetchmail te %d; po qrohem q " "ktej.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "background" msgstr "prapasken" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437 msgid "foreground" msgstr "parasken" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjsua.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -715,7 +714,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund kontrolloj pr post kur nj tjetr fetchmail xhiron te " "e njjta streh.\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -723,187 +722,187 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund t vjel prej strehve t treguara me nj tjetr " "fetchmail n xhirim e sipr n to %d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: nj tjetr fetchmail xhiron n parasken te %d.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nuk mund t pranoj mundsira kur nj fetchmail xhiron n " "prapasken.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-i n prapasken te %d u prmend.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: vllam m i vjetr te %d vdiq misteriozisht.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nuk mund t gjej fjalkalim pr %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Jepni fjalkalim pr %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nuk munda t hap %s ku t vargzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s'munda t kontrolloj kohn e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "prpjekja pr rinisje mund t dshtoj ngaq drejtoria nuk sht rikthyer\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "prpjekja pr rinisje t fetchmail-it dshtoi\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "vjelja te %s u anashkalua (dshtim mirfilltsimi ose shum mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval q nuk kapet, nuk po krkoj %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje krkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje krkimi=1 (PAPOST)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje krkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje krkimi=3 (DSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje krkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje krkimi=5 (SYNTAKS)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje krkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje krkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje krkimi=8 (PRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje krkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje krkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje krkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje krkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje krkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje krkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tr lidhjet jan bllokur. Po dal.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "gjum m %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "prmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "prmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "prmendur m %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "prfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda t kontrolloj kohn pr karteln run-control\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: prmendje e shumfisht e strehs %s n karteln formsim\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" t shumfisht n karteln formsim.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk sht prpiluar mbulimi i SSL-s.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -911,17 +910,17 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS t mundshm nga i cili t kotrollohen prurje " "shprndarjesh t shumfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos krkoni ndihm nse tr posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -930,291 +929,291 @@ msgstr "" "fetchmail: formsimi i %s i pavlefshm, jepni numr pozitiv porte pr " "shrbimin ose portn\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: formsimi i %s i pavlefshm, RPOP lyp nj port t privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formsimi i %s i pavlefshm, LMTP nuk mund t prdor portn SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njkohsisht \"keep on\" gjat mnyrs demon prbn gabim!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "prfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po krkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr POP2.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr POP3.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk sht formsuar mbulim pr ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "przgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po krkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotsua\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes sht %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetgjatsia e regjistrit sht %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile sht %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do t regjistrohen prmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do t kryej maskim dhe nuk do t prodhoj T Marr\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do t tregoj pika ecurie edhe n kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do t prcjell mesazhe t keqadresuar me shprndarje t " "shumfisht te %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do t drejtoj gabime poste drejt ustait t posts.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do t drejtoj gabime poste te drguesi.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundsi pr marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do t merret prmes %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Vjelja e ktij shrbyesi do t ngjas do %d interval.\n" msgstr[1] " Vjelja e ktij shrbyesi do t ngjas do %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vrtet i shrbyesit sht %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo streh nuk do pyetet kur nuk ka streh t treguar.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo streh do t pyetet kur nuk ka streh t treguar.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do t krkohet fjalkalim.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli sht KPOP me mirfilltsim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll sht %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po prdor shrbim %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540 msgid " (using default port)" msgstr " (po prdor port parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj prdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do t provohen tr metodat e mundshme pr mirfilltsim.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim me fjalkalim.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do t detyrohet mirfilltsim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nnkuptohet kodim cep-m-cep.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parsori i shrbimit postar sht: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundsuar sesione SSL t koduar.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundsuar kontroll dshmie shrbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dshmish SSL t besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenj gishtash kyi SSL (kontrolluar kundrejt kyi shrbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mosprgjigjes s shrbyesit sht %d sekonda" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e przgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutit postare t przgjedhura jan:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do t merren tr mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do t merren vetm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjell %s do t mbahen n shrbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjell nuk do t mbahen n shrbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetr do t zbrazen para marrjes s mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetr nuk do t zbrazen para marrjes s mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej mass do t zbrazen para marrjes s mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1230,340 +1229,340 @@ msgstr "" " Mesazhet tej mass nuk do t zbrazen para marrjes s mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore t shrbyesit sht veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore t shrbyesit sht joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it sht vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it sht jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it sht veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it sht joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit t Shprnguljes s Prmbajtjes sht joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit t Shprnguljes s Prmbajtjes sht veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " kodimi MIME sht veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " kodimi MIME sht joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogshtia pas vjeljes sht vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogshtia pas vjeljes sht jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do t merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do t merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do t jen (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Pr nuk do t merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Pr do t merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhsis s mesazheve sht %d tetshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhsie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit t madhsis s mesazheve sht %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhsie n do vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri pr mesazhe t marr sht %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi pr mesazhe t marr (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhsie mesazhesh q sillen sht %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhsie mesazhesh q sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej krkim dyor t UID-ve gjat do vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej krkim dyor t UID-ve gjat %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej krkim linear t UID-ve gjat do vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri pr tuf mesazhesh SMTP sht %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi pr tuf mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndrmjet shuarjesh detyruar n %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje t detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Prkatsit pr t cilat do t jepet post jan:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do t vargzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do t shprndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do t prcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa streh e rreshtit POST PREJ do t jet %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja q do vendoset tek rreshtat RCPT TO t drguar te SMTP do t " "jet %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Prgjigje t pranuara blloqesh spam dgjuesi jan:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i aktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shrbyesin do t sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhr para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shrbyesin do t lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhr pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendor t deklaruar pr kt streh.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mnyr shprndarje e shumfisht: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mnyr shprndarje njshe: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d emr vendor i pranuar.\n" msgstr[1] "%d emra vendor t pranuar.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Krkimi DNS pr vendndodhje shprndarjesh t shumfishta sht veprues.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Krkimi DNS pr vendndodhje shprndarjesh t shumfishta sht joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shrbyesish do t krahasohen me vendndodhje shprndarjesh t " "shumfishta prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shrbyesish do t krahasohen me vendndodhje shprndarjesh t " "shumfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Prcjellje vendndodhjesh zarf sht aktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nnkuptohet t jet: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numr titujsh zarf pr t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do t hiqet prej id-je prdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shrbyesi t paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Local domains:" msgstr " Prkatsi vendore:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet t jet prmes ndrfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht t prcaktuar rreth ndrfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do t mbikqyr %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndrfaqe mbikqyrjeje t prcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shrbyesin do t kryhen prmes shtojcs %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhr shtojce t prcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dgjuesi do t kryhen prmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhr shtojce daljeje t prcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID t ruajtura prej ksaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID t ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " T dhna gjurmimi vjeljeje do t shtohen te titulli T Marr.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr "" " Nuk do t shtohen t dhna gjurmimi vjeljeje te titulli T Marr.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-npr \"%s\".\n" @@ -1645,82 +1644,88 @@ msgstr "Gabim dh msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: rrjedh e prgjumur pr %d sek.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342 msgid "will idle after poll\n" msgstr "do t rrij bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftsi e nevojshme OTP e paprpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftsi e nevojshme NTML e paprpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Aftsi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shrbyesit\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatsin e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745 msgid "re-poll failed\n" msgstr "rivjelja dshtoi\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d mesazh n pritje pas rivjeljes\n" msgstr[1] "%d mesazhe n pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "przgjedhja e kutis postare dshtoi\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d mesazh n pritje pas vjeljes s par\n" msgstr[1] "%d mesazhe n pritje pas vjeljes s par\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760 msgid "expunge failed\n" msgstr "shuarja dshtoi\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d mesazh n pritje pas shuarjes\n" msgstr[1] "%d mesazhe n pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "krkimi pr mesazhe t pavrejtur dshtoi\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u sht i pavrejtur\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u sht i pari i pavrejtur\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1920,79 +1925,79 @@ msgstr "" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Fraz pass sekrete: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Vargu '%s' nuk sht nj varg numerik i vlefshm.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Vlera e vargut '%s' sht %s se %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "smaller" msgstr "m e vogl" -#: options.c:171 +#: options.c:174 msgid "larger" msgstr "m e madhe" -#: options.c:330 +#: options.c:333 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "sht treguar protokoll i pavlefshm `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "sht treguar mirfilltsim i pavlefshm `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "prdorimi: fetchmail [mundsi] [shrbyes ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mundsit jan si vijon:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help shfaq ndihmn pr kt mundsi\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version shfaq t dhna versioni\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontrollon pr mesazhe por pa sjell\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent puno n heshtje\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose puno me zhurm (diagnostiko ecurin)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njher n n sekonda\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach mos shkput proces demoni\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit asgjso proces demoni\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile prcakto emr kartele regjistrimi\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2000,58 +2005,58 @@ msgstr "" " --syslog prdor syslog(3) pr shumicn e mesazheve kur xhiron si " "demon\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible mos shkruaj T Marr & dhe mundso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc prcakto kartel \"run control\" alternative\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile prcakto tjetr kartel UID-rash\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster prcakto marrs t zons s fundit\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce ridrejto kaprcime prej prdoruesve te ustai i posts.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface prcaktim i ndrfaqes s nevojshme\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndrfaqen pr veprimtari\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl mundso sesion t koduar me ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey kartel kyi ssl vetiak\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert dshmi ssl klienti\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert dshmi ssl klienti\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath shteg pr te dshmi ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2059,160 +2064,160 @@ msgstr "" " --sslfingerprint shenj gishtash q duhet t prputhet me at t " "dshmis s shrbyesit.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin prcakto urdhr t jashtm pr hapje lidhjeje\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout prcakto urdhr t jashtm pr hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol prcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl detyro prdorimin e UIDL-rave (vetm pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port port TCP pr lidhje (e vjetruar, prdorni --service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service shrbim TCP pr lidhje (mund t jet port numerike " "TCP)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tip mirfilltsimi (fjalkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout afat mosprgjigjeje shrbyesi\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si t qe zarf\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual parashtes pr t'u hequr pre id-je prdoruesi vendor\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal parsori i shrbimit postar\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls shton t dhna gjurmimi vjeljeje te titull T marr\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username prcakto futjen e prdoruesit te shrbyesi\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all merr mesazhe t rinj dhe t vjetr\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe t rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe t rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush fshi mesazhe t vjetr prej shrbyesit\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhsis s dhn\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost cakto streh SMTP prcjelljeje\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains sill post pr prkatsit e caktuar\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress cakto prkatsi SMTP shprndarje pr t'u prdorur\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname cakto emr t plot SMTP emrprdoruesi@prkatsi\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera prgjigjesh antispam\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe pr lidhje SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje pr lidhje shrbyesish\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhsie mesazhesh q sillen\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl kryej nj krkim dyor pr UIDL-ra\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndrmjet shuarjesh\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda cakto MDA pr t'u prdorur pr prcjellje\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp cakto kartel prfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp prdor LMTP (RFC2033) pr shprndarje\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder cakto emr dosjeje t largt\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika prparimi edhe n kartela regjistrimi\n" @@ -2246,7 +2251,7 @@ msgstr "" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Shrbyesi u prgjigj me UID pr mesazh t gabuar.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshir, por sht ende i pranishm!\n" @@ -2256,15 +2261,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mesazhe t futur n nj list te shrbyesi. Nuk mund ta bj dot kt.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930 msgid "protocol error\n" msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gabim protokolli gjat sjelljes s UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Mundsia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" @@ -2853,50 +2858,50 @@ msgstr "nuk u gjet vendndodhje T msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "u gjet vendndodhje T Marr `%s'\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndrkoh q skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "u gjet rresht i pasakt titulli ndrkoh q skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "rreshti: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "pa prputhje vendore, po prcjell te %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "prcjellje dhe fshirje ln prgjysm pr shkak gabimesh DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "asnj vendndodhje marrsi nuk prputhet me emra vendor t deklaruar" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "vendndodhja e marrsit %s nuk u prputh me ndonj emr vendor" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266 msgid "message has embedded NULs" msgstr "mesazhi ka NULe t trupzuar" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrsish: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402 msgid "writing message text\n" msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" -- cgit v1.2.3