From 958b996a2dad365a7c23b1488e00d9a2b47232e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Fri, 5 Feb 2010 01:03:27 +0000 Subject: Update .po translations from TP. svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5479 --- po/sq.po | 549 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 282 insertions(+), 267 deletions(-) (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b6e715aa..16894d93 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr " (%d oktete).\n" msgid "No mail for %s\n" msgstr "Pa postë për %s\n" -#: driver.c:1393 imap.c:90 +#: driver.c:1393 msgid "bogus message count!" msgstr "numërim mesazhesh me gabime!" @@ -666,10 +666,10 @@ msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:142 +#: fetchmail.c:143 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -687,66 +687,66 @@ msgstr "" "jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n" "ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n" -#: fetchmail.c:176 +#: fetchmail.c:177 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:189 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: thirrur me" -#: fetchmail.c:212 +#: fetchmail.c:213 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n" -#: fetchmail.c:283 +#: fetchmail.c:284 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:404 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:405 msgid " and " msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:410 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:430 +#: fetchmail.c:431 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:443 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që " "këtej.\n" -#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458 +#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 msgid "background" msgstr "prapaskenë" -#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458 +#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 msgid "foreground" msgstr "paraskenë" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:458 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n" -#: fetchmail.c:480 +#: fetchmail.c:481 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te " "e njëjta strehë.\n" -#: fetchmail.c:486 +#: fetchmail.c:487 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -762,218 +762,218 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër " "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:504 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në " "prapaskenë.\n" -#: fetchmail.c:509 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n" -#: fetchmail.c:521 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n" -#: fetchmail.c:536 +#: fetchmail.c:537 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:540 +#: fetchmail.c:541 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: " -#: fetchmail.c:582 +#: fetchmail.c:583 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:586 +#: fetchmail.c:587 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" -#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604 +#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:607 #, fuzzy msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:625 +#: fetchmail.c:626 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:647 +#: fetchmail.c:648 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:653 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:658 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:685 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:715 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:727 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:766 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" -#: fetchmail.c:768 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:770 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:774 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" -#: fetchmail.c:776 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:778 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:782 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:786 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:789 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:790 +#: fetchmail.c:791 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:793 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:835 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n" -#: fetchmail.c:842 +#: fetchmail.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "gjumë më %s\n" -#: fetchmail.c:866 +#: fetchmail.c:867 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "përmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:869 +#: fetchmail.c:870 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:877 +#: fetchmail.c:878 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "përmendur më %s\n" -#: fetchmail.c:882 +#: fetchmail.c:883 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1036 +#: fetchmail.c:1037 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1069 +#: fetchmail.c:1070 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1102 +#: fetchmail.c:1103 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" -#: fetchmail.c:1224 +#: fetchmail.c:1225 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1231 +#: fetchmail.c:1232 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1238 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1243 +#: fetchmail.c:1244 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1273 +#: fetchmail.c:1274 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1285 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1286 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1302 +#: fetchmail.c:1303 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1000,309 +1000,309 @@ msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " "shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1309 +#: fetchmail.c:1310 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1327 +#: fetchmail.c:1328 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1341 +#: fetchmail.c:1342 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1367 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1439 +#: fetchmail.c:1440 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1465 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1477 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1487 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1493 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1501 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1508 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1535 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1542 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1545 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1547 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1553 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1555 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1558 #, fuzzy -msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n" +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1560 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1567 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1571 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1578 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1581 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1582 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll është %s" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1610 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdor shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1612 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1614 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1626 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1629 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1632 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1635 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1638 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1647 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1654 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1658 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1660 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1665 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1670 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1677 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1695 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1697 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1318,340 +1318,340 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1704 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1709 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1712 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1715 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1716 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1729 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1734 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1751 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1756 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1758 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1771 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" -#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1781 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të " "jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1825 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1830 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1845 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1862 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1867 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1869 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1878 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1881 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1884 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1891 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1900 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1910 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1913 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1916 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1920 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1922 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1924 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1926 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1939 +#: fetchmail.c:1940 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1947 +#: fetchmail.c:1948 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1950 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "" " Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1953 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" @@ -1733,103 +1733,123 @@ msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n" -#: imap.c:326 +#: imap.c:73 +#, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgstr "" + +#: imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus message count in \"%s\"!" +msgstr "numërim mesazhesh me gabime!" + +#: imap.c:138 +#, c-format +msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" +msgstr "" + +#: imap.c:387 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:332 +#: imap.c:393 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:339 +#: imap.c:400 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:415 msgid "will idle after poll\n" msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:446 pop3.c:518 +#: imap.c:507 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:455 pop3.c:527 +#: imap.c:516 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:459 +#: imap.c:520 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:579 +#: imap.c:640 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:601 pop3.c:385 +#: imap.c:662 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:610 +#: imap.c:671 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n" -#: imap.c:676 +#: imap.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: imap.c:782 imap.c:841 +#: imap.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" +msgstr "%u është i pavërejtur\n" + +#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u është i pavërejtur\n" + +#: imap.c:972 imap.c:1031 msgid "re-poll failed\n" msgstr "rivjelja dështoi\n" -#: imap.c:790 imap.c:846 +#: imap.c:980 imap.c:1036 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:807 +#: imap.c:997 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:1001 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n" -#: imap.c:825 +#: imap.c:1015 msgid "expunge failed\n" msgstr "shuarja dështoi\n" -#: imap.c:829 +#: imap.c:1019 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:871 +#: imap.c:1058 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" -#: imap.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%u është i pavërejtur\n" - -#: imap.c:911 pop3.c:889 +#: imap.c:1063 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" -#: imap.c:1002 +#: imap.c:1144 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -2406,11 +2426,6 @@ msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u është i pavërejtur\n" - #: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" @@ -2684,128 +2699,128 @@ msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n" msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n" -#: sink.c:220 +#: sink.c:231 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "po përcjell te %s\n" -#: sink.c:306 +#: sink.c:317 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n" # this will usually go to sylog... # this will usually go to sylog... -#: sink.c:309 +#: sink.c:320 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n" -#: sink.c:446 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" -#: sink.c:506 sink.c:605 +#: sink.c:517 sink.c:616 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "gabim %cMTP: %s\n" -#: sink.c:550 +#: sink.c:561 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:730 +#: sink.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" -#: sink.c:776 +#: sink.c:787 #, fuzzy msgid "BSMTP preamble write failed.\n" msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" -#: sink.c:990 +#: sink.c:1001 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:997 +#: sink.c:1008 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:1043 +#: sink.c:1054 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n" -#: sink.c:1055 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: sink.c:1061 +#: sink.c:1072 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n" -#: sink.c:1217 +#: sink.c:1228 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n" -#: sink.c:1241 +#: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n" -#: sink.c:1278 +#: sink.c:1289 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n" -#: sink.c:1302 +#: sink.c:1313 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s" -#: sink.c:1364 +#: sink.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" -#: sink.c:1367 +#: sink.c:1378 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" -#: sink.c:1370 +#: sink.c:1381 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n" -#: sink.c:1395 +#: sink.c:1406 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n" -#: sink.c:1417 +#: sink.c:1428 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n" -#: sink.c:1447 +#: sink.c:1458 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n" -#: sink.c:1450 +#: sink.c:1461 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1605 +#: sink.c:1616 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" -- cgit v1.2.3