From 6a12d390ee61604faeda630d5549d3fa52aedaae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Thu, 15 Oct 2020 20:11:27 +0200 Subject: Record what update-po yielded. --- po/ro.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 230 insertions(+), 213 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a3b79968..80e09a41 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.5-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-15 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-04 13:39+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -735,25 +735,25 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" msgstr "AVERTISMENT: Compilat fără SSL/TLS.\n" -#: fetchmail.c:339 +#: fetchmail.c:340 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Opțiunea nodetach este în efect, se ignoră opțiunea logfile.\n" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:347 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Nu se rulează în modul daemon, se ignoră opțiune logfile.\n" -#: fetchmail.c:353 +#: fetchmail.c:354 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Fișierul de înregistrare „%s” nu există, se ignoră opțiunea logfile.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Fișierul de înregistrare „%s” nu este inscriptibil, se renunță.\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:378 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -761,47 +761,47 @@ msgstr "" "opțiunile syslog și logfile sunt amândouă stabilite, se ignoră syslog, și se " "înregistrează la %s" -#: fetchmail.c:468 +#: fetchmail.c:469 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Se preiau opțiunile de la linia de comandă%s%s\n" -#: fetchmail.c:469 +#: fetchmail.c:470 msgid " and " msgstr " și " -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nu există serverele de mail stabilite -- poate că %s lipsește?\n" -#: fetchmail.c:495 +#: fetchmail.c:496 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nu au fost specificate servere de mail.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:508 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nu rulează niciun alt fetchmail\n" -#: fetchmail.c:513 +#: fetchmail.c:514 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: eroare la omorârea lui %s fetchmail la %ld; se salvează.\n" -#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:515 fetchmail.c:524 msgid "background" msgstr "fundal" -#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:515 fetchmail.c:524 msgid "foreground" msgstr "prim plan" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:523 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail la %ld terminat.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:546 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nu se poate verifica mailul în timp ce rulează alt fetchmail la " "aceeași gazdă.\n" -#: fetchmail.c:551 +#: fetchmail.c:552 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -818,191 +818,191 @@ msgstr "" "fetchmail: nu se pot sonda gazdele specificate cu alt fetchmail care rulează " "la %ld.\n" -#: fetchmail.c:558 +#: fetchmail.c:559 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: alt fetchmail de prim plan rulează la %ld.\n" -#: fetchmail.c:568 +#: fetchmail.c:569 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nu se pot accepta opțiunile în timp ce fetchmailul de fundal " "rulează.\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:581 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmailul de fundal la %ld s-a trezit.\n" -#: fetchmail.c:592 +#: fetchmail.c:593 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: fratele mai mare la %ld a murit misterios.\n" -#: fetchmail.c:607 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nu se poate găsi o parolă pentru %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:611 +#: fetchmail.c:612 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Introduce parola pentru %s@%s: " -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:654 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Nu se poate detașa în fundal. Se renunță.\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:658 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "se pornește serviciul %s fetchmail\n" -#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675 +#: fetchmail.c:674 fetchmail.c:676 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nu s-a putut deschide %s pentru a adăuga înregistrările la\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:695 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "modul --check este activat, nu se aduce mail\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:717 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nu s-a putut verifica timpul %s (eroarea %d)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:722 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "se repornește fetchmail (s-a modificat %s)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:726 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "încercarea de a re-executa poate eșua pentru că directorul nu a fost " "restaurat\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:752 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "încercarea de a re-executa fetchmail a eșuat\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:782 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "sondarea a %s omisă (a eșuat autentificarea sau au fost prea multe limite de " "timp)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:794 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalul nu este atins, nu se interoghează %s\n" -#: fetchmail.c:831 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stare interogare=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:833 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stare interogare=1 (FĂRĂ MAIL)\n" -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stare interogare=2 (SOCLU)\n" -#: fetchmail.c:837 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stare interogare=3 (EȘEC DE AUTENTIFICARE)\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stare interogare=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:841 +#: fetchmail.c:842 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stare interogare=5 (SINTAXĂ)\n" -#: fetchmail.c:843 +#: fetchmail.c:844 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stare interogare=6 (EROARE IO)\n" -#: fetchmail.c:845 +#: fetchmail.c:846 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stare interogare=7 (EROARE)\n" -#: fetchmail.c:847 +#: fetchmail.c:848 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stare interogare=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:849 +#: fetchmail.c:850 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stare interogare=9 (BLOCARE OCUPATĂ)\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:852 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stare interogare=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:853 +#: fetchmail.c:854 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stare interogare=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:856 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stare interogare=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:857 +#: fetchmail.c:858 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stare interogare=13 (ADUCERE MAXIMĂ)\n" -#: fetchmail.c:859 +#: fetchmail.c:860 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stare interogare=%d\n" -#: fetchmail.c:901 +#: fetchmail.c:902 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toate conexiunile sunt înțepenite. Se iese.\n" -#: fetchmail.c:909 +#: fetchmail.c:910 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "se doarme la %s pentru %d secunde\n" -#: fetchmail.c:933 +#: fetchmail.c:934 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "trezit de %s\n" -#: fetchmail.c:936 +#: fetchmail.c:937 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "trezit de semnalul %d\n" -#: fetchmail.c:944 +#: fetchmail.c:945 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "trezit la %s\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:950 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminare normală, stare %d\n" -#: fetchmail.c:1113 +#: fetchmail.c:1114 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "" "nu s-a putut verifica timpul fișierului de rulare a controlului\n" "\n" -#: fetchmail.c:1147 +#: fetchmail.c:1148 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Avertisment: mențiuni multiple a gazdei %s în fișierul de configurare\n" -#: fetchmail.c:1186 +#: fetchmail.c:1187 msgid "" "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" "\" is not the first record.\n" @@ -1010,23 +1010,23 @@ msgstr "" "fetchmail: Eroare: multiple înregistrări „implicite” în fișierul de " "configurare sau „implicite” nu este prima înregistrare.\n" -#: fetchmail.c:1316 +#: fetchmail.c:1317 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Suportul SSL nu este compilat.\n" -#: fetchmail.c:1323 +#: fetchmail.c:1324 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Suportul v4 KERBEROS este configurat, dar nu este compilat.\n" -#: fetchmail.c:1329 +#: fetchmail.c:1330 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Suportul v5 KERBEROS este configurat, dar nu este compilat.\n" -#: fetchmail.c:1335 +#: fetchmail.c:1336 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Suportul GSSAPI este configurat, dar nu este compilat.\n" -#: fetchmail.c:1365 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1034,18 +1034,18 @@ msgstr "" "fetchmail: avertisment: niciun DNS disponibil pentru a verifica aducerile de " "căderi multiple de la %s\n" -#: fetchmail.c:1376 +#: fetchmail.c:1377 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "avertisment: căderea multiplă pentru %s necesită opțiunea plic!\n" -#: fetchmail.c:1377 +#: fetchmail.c:1378 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "avertisment: Nu întrebați pentru suport dacă tot mailul merge la masterul de " "poștă!\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1395 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1054,133 +1054,133 @@ msgstr "" "fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv " "pentru serviciu sau port\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configurarea %s nevalidă, RPOP necesită un port privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1420 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "configurarea %s nevalidă, LMTP nu poate utiliza portul SMTP implicit\n" -#: fetchmail.c:1433 +#: fetchmail.c:1434 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Amândouă modurile aduce toate sau păstrează în serviciu sau în așteptare " "sunt o greșeală!\n" -#: fetchmail.c:1443 +#: fetchmail.c:1444 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: Eroare: modul în așteptare nu funcționează pentru dosare sau " "conturi multiple!\n" -#: fetchmail.c:1467 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminat cu semnalul %d\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interogarea a %s (protocol %s) la %s: sondarea a început\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1566 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Suportul POP2 nu este configurat.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1578 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Suportul POP3 nu este configurat.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Suportul IMAP nu este configurat.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1594 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Suportul ETRN nu este configurat.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1602 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Suportul ODMR nu este configurat.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocol nesuportat selectat.\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interogare a %s (protocol %s) la %s: sondarea este completată\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervalul sondării este %d secunde\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Fișierul de înregistrare este %s\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Fișierul id este %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesajele de progres vor fi înregistrate via syslog\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1655 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se va masca și nu va genera Primite\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1657 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail va arăta punctele de progres chiar și în fișierele de " "înregistrare.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail va transmite mesajele de cădere multiplă adresate incorect la %s.\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1663 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail va direcționa mailul de eroare la masterul poștei.\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1665 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail va direcționa mailul de eroare la expeditor.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail va trata erorile permanente ca permanente (mesaje de cădere).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1670 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail va trata erorile permanente ca temporare (păstrează mesajele).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opțiunile pentru preluarea de la %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mailul va fi preluat via %s\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1189,192 +1189,192 @@ msgstr[1] " Sondarea acestui server se va întâmpla la fiecare %d intervale.\n msgstr[2] "" " Sondarea acestui server se va întâmpla la fiecare %d de intervale.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Numele adevărat al serverului este %s.\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Această gazdă nu va fi interogată când nicio gazdă nu este specificată.\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Această gazdă va fi interogată când nicio gazdă nu este specificată.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola va fi solicitată.\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = „%s”.\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " ID RPOP = „%s”.\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parolă = „%s”.\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocolul este KPOP cu autentificare %s Kerberos" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1718 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocolul este %s" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1720 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (se utilizează serviciul %s)" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " (using default port)" msgstr " (se utilizează portul implicit)" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1724 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (se forțează utilizarea UIDL)" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1730 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toate metodele de autentificare disponibile vor fi încercate.\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Autentificarea parolei va fi forțată.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Autentificarea MSN va fi forțată.\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1739 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Autentificarea NTLM va fi forțată.\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1742 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Autentificarea OTP va fi forțată.\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Autentificarea CRAM-MD5 va fi forțată.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1748 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Autentificarea GSSAPI va fi forțată.\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Autentificarea V4 Kerberos va fi forțată.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Autentificarea V5 Kerberos va fi forțată.\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Criptarea capăt la capăt este asumată.\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1761 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principalul serviciului de mail este: %s\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiunile criptate SSL activate.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1766 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolul SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1768 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Verificarea certificatului serverului SSL activată.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Verificarea certificatului serverului SSL dezactivată.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Fișier de certificat de încredere SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1775 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Director de certificat de încredere SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " NumeComun de server SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Amprentă de cheie SSL (verificată împotriva cheii de server): %s\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limita de timp de non-răspuns a serverului este %d secunde" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1784 msgid " (default).\n" msgstr " (implicit).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Cutia de mail implicită selectată.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Cutiile de mail selectate sunt:" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Toate mesajele vor fi descărcate (--all pornit).\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Doar mesajele noi vor fi descărcate (--all oprit).\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesajele aduse vor fi păstrate pe server (--keep pornit).\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesajele aduse nu vor fi păstrate pe server (--keep oprit).\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesajele vechi vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--flush " "pornit).\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1809 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesajele vechi nu vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--flush " "oprit).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" " Mesajele supradimensionate vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--" "limitflush pornit).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1812 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1390,228 +1390,228 @@ msgstr "" " Mesajele supradimensionate nu vor fi golite înaintea descărcării mesajelor " "(--limitflush oprit).\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1814 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rescrierea adreselor locale de server este activată (--norewrite oprit).\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rescrierea de adrese locale de server nu este activată (--norewrite " "pornit).\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Dezactivarea transportului-retur este activată (stripcr pornit).\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Dezactivarea transportului-retur nu este activată (stripcr oprit).\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Forțarea transportului-retur este activată (forcecr pornit).\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1821 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Forțarea transportului-retur nu este activată (forcecr oprit).\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1823 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretarea de codare-transfer-conținut nu este activată (pass8bits " "pornit).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretarea de codare-transfer-conținut este activată (pass8bits " "oprit).\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1826 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Decodarea MIME este activată (mimedecode pornit).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Decodarea MIME nu este activată (mimedecode oprit).\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " În așteptare după sondare este activată (idle pornit).\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1830 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " În așteptare după sondare nu este activată (idle oprit).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Liniile de stare non-goale vor fi eliminate (dropstatus pornit)\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Liniile de stare non-goale vor fi păstrate (dropstatus oprit)\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Liniile livrat-la vor fi eliminate (dropdelivered pornit)\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Liniile livrat-la vor fi păstrate (dropdelivered oprit)\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limita dimensiunii mesajului este %d octeți (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Nicio limită de dimensiune de mesaj (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1845 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervalul de avertisment de dimensiune a mesajului este %d secunde (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avertismentele dimensiunii la fiecare sondare (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limita de mesaje-primite este %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Nu există limită de mesaje-primite (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limita dimensiunii mesajului de aducere este %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1859 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Nu există limită de dimensiune de mesaj de aducere (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Face căutare binară a UID-urilor în timpul fiecărei sondări (--fastuidl " "1).\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Face căutare binară a UID-urilor în timpul a %d din %d sondări (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Face căutări liniare a UID-urilor în timpul fiecărei sondări (--fastuidl " "0).\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1870 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limita lotului de mesaj SMTP este %d.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Nu există limită de lot de mesaj SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Intervalul de ștergere între ștergeri forțat la %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1878 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Nicio ștergere forțată (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1885 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeniile pentru care mailul va fi adus sunt:" -#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1890 fetchmail.c:1910 msgid " (default)" msgstr " (implicit)" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesajele vor fi adăugate la %s ca BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1897 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesajele vor fi livrate cu „%s”.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesajele vor fi trimise %cMTP la:" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Partea gazdei a liniei MAIL DE LA va fi %s\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1918 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adresa de plasat în liniile RCPT LA trimise la SMTP va fi %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Răspunsurile de blocare de spam de ascultător recunoscute sunt:" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1933 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blocarea spam nu este activată\n" -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:1936 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Conexiunea serverului va fi adusă cu „%s”.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1939 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Nicio comandă de pre-conexiune.\n" -#: fetchmail.c:1940 +#: fetchmail.c:1941 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Conexiunea serverului va fi dată jos cu „%s”.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Nicio comandă de post-conexiune.\n" -#: fetchmail.c:1946 +#: fetchmail.c:1947 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nu există nume locale declarate pentru această gazdă.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modul cădere multiplă: " -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1959 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modul cădere singură: " -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1961 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1619,126 +1619,126 @@ msgstr[0] "%d nume local recunoscut.\n" msgstr[1] "%d nume locale recunoscute.\n" msgstr[2] "%d de nume locale recunoscute.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:1976 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Căutarea DNS pentru adresele de cădere multiplă este activată.\n" -#: fetchmail.c:1976 +#: fetchmail.c:1977 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Căutarea DNS pentru adresele de cădere multiplă nu este activată.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:1981 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliasurile de server vor fi comparate cu adresele de cădere multiplă după " "adresa IP.\n" -#: fetchmail.c:1982 +#: fetchmail.c:1983 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliasurile serverului vor fi comparate cu adresele de cădere multiplă după " "nume.\n" -#: fetchmail.c:1985 +#: fetchmail.c:1986 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Rutarea adresei plic nu este activată\n" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Antetul plicului este asumat să fie: %s\n" -#: fetchmail.c:1991 +#: fetchmail.c:1992 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numărul de antete de plic care se omit: %d\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefixul %s va fi eliminat de la id-ul utilizatorului\n" -#: fetchmail.c:1997 +#: fetchmail.c:1998 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Nu există dezactivarea prefixului\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliasuri de server de mail pre-declarate:" -#: fetchmail.c:2010 +#: fetchmail.c:2011 msgid " Local domains:" msgstr " Domenii locale:" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Conexiunea trebuie să fie printr-o interfață %s.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nu s-a specificat nicio cerință de interfață.\n" -#: fetchmail.c:2024 +#: fetchmail.c:2025 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Bucla de sondare va monitoriza %s.\n" -#: fetchmail.c:2026 +#: fetchmail.c:2027 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nu există o interfață de monitorizare specificată.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Conexiunile serverului vor fi făcute via modulul %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2032 +#: fetchmail.c:2033 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nu este specificată nicio comandă de modul.\n" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Conexiunile de ascultător vor fi făcute via modul dezactivat %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2036 +#: fetchmail.c:2037 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nu este specificată nicio comandă de modul dezactivat.\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2044 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Nu sunt UID-uri salvate de la această gazdă.\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2047 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID-uri salvate.\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2053 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informație de urmărire a sondării vor fi adăugate la antetul " "Recepționate.\n" -#: fetchmail.c:2054 +#: fetchmail.c:2055 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Nicio informație de urmărire a sondării nu va fi adăugată la antetul " "Recepționate.\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2060 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Mesajele cu antete defecte vor fi respinse.\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2063 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Mesajele cu antete defecte vor fi transmise mai departe.\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2068 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Proprietăți de trecere „%s”.\n" @@ -2104,18 +2104,35 @@ msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: eroare la citirea fișierului de blocare „%s”: %s\n" #: lock.c:98 -msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n" msgstr "fetchmail: se elimină fișierul de blocare vechi\n" -#: lock.c:122 +#: lock.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" +msgstr "fetchmail: eroare la deschiderea fișierului de blocare „%s”: %s\n" + +#: lock.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" +msgstr "fetchmail: eroare la citirea fișierului de blocare „%s”: %s\n" + +#: lock.c:126 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: eroare la deschiderea fișierului de blocare „%s”: %s\n" -#: lock.c:169 -msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" +#: lock.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: crearea blocării a eșuat.\n" +#: lock.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: eroare la citirea fișierului de blocare „%s”: %s\n" + #: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -- cgit v1.2.3