From d9b354d25df4cde8191c8128763e71ccfc486109 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Thu, 25 Mar 2010 21:58:31 +0100 Subject: Import new translations from translation project. --- po/nl.po | 1075 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 616 insertions(+), 459 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7be26154..c6c04fc0 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Erwin Poeze , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.15-pre2\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 01:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-26 08:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-25 21:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:25+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten" #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" +msgstr "" +"De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" #: driver.c:343 #, c-format @@ -93,108 +94,118 @@ msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail." msgstr[1] " %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail." -#: driver.c:511 +#: driver.c:514 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d" -#: driver.c:565 +#: driver.c:568 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)" -#: driver.c:581 +#: driver.c:584 msgid " (length -1)" msgstr " (lengte -1)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:587 msgid " (oversized)" msgstr " (te groot)" -#: driver.c:602 +#: driver.c:605 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n" -#: driver.c:619 +#: driver.c:622 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d" -#: driver.c:624 +#: driver.c:627 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bytes)" -#: driver.c:625 +#: driver.c:628 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bytes in kopregels) " -#: driver.c:692 +#: driver.c:695 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d bytes in berichttekst) " -#: driver.c:751 +#: driver.c:754 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" -#: driver.c:783 +#: driver.c:786 msgid " retained\n" msgstr " laten staan\n" -#: driver.c:793 +#: driver.c:796 msgid " flushed\n" msgstr " verwijderd\n" -#: driver.c:810 +#: driver.c:813 msgid " not flushed\n" msgstr " niet verwijderd\n" -#: driver.c:828 +#: driver.c:831 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n" -msgstr[1] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n" +msgstr[1] "" +"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" -#: driver.c:885 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:898 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" +msgstr "" +"wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" -#: driver.c:913 +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om mail op te halen voor %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om " +"mail op te halen voor %s@%s.\n" -#: driver.c:920 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -210,78 +221,78 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n" -#: driver.c:946 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met aflsuitwaarde %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n" -#: driver.c:994 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n" -#: driver.c:1021 +#: driver.c:1024 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt" -#: driver.c:1084 +#: driver.c:1087 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server." -#: driver.c:1086 +#: driver.c:1089 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail kon de mailserver %s niet bereiken:" -#: driver.c:1114 +#: driver.c:1117 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-verbinding is mislukt.\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1170 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n" -#: driver.c:1171 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server is bezet op %s@%s\n" -#: driver.c:1176 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n" -#: driver.c:1179 +#: driver.c:1182 msgid " (previously authorized)" msgstr " (eerder al aangemeld)" -#: driver.c:1200 +#: driver.c:1203 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s" -#: driver.c:1204 +#: driver.c:1207 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n" -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -293,7 +304,7 @@ msgstr "" "Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n" "overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor." -#: driver.c:1214 +#: driver.c:1217 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -312,7 +323,7 @@ msgstr "" "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n" "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt." -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -331,177 +342,177 @@ msgstr "" "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n" "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt." -#: driver.c:1240 +#: driver.c:1243 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n" -#: driver.c:1245 +#: driver.c:1248 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n" -#: driver.c:1275 +#: driver.c:1278 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s" -#: driver.c:1279 +#: driver.c:1282 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n" -#: driver.c:1283 +#: driver.c:1286 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" -#: driver.c:1317 +#: driver.c:1320 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s op %s (map %s)" -#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389 +#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s op %s" -#: driver.c:1337 +#: driver.c:1340 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Polsen van %s\n" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1344 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s" msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s" -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1347 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gelezen" msgstr[1] "gelezen" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1350 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d bericht voor %s" msgstr[1] "%d berichten voor %s" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1357 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d bytes).\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Geen mail voor %s\n" -#: driver.c:1393 +#: driver.c:1396 msgid "bogus message count!" msgstr "onjuist berichtenaantal!" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1539 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1542 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1545 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1548 msgid "client/server synchronization" msgstr "client/server-synchronisatie" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1551 msgid "client/server protocol" msgstr "client/server-protocol" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1554 msgid "lock busy on server" msgstr "vergrendeling nog actief op server" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1557 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-transactie" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1560 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-opzoekvraag" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1563 msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerde" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1571 msgid "unknown" msgstr "onbekende" -#: driver.c:1571 +#: driver.c:1573 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1585 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: driver.c:1612 +#: driver.c:1614 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1625 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n" -#: driver.c:1629 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n" -#: env.c:59 +#: env.c:61 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -516,48 +527,54 @@ msgstr "" "Probeer \"env QMAILINJECT= %s JOUW PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" -#: env.c:71 +#: env.c:73 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: De NULLMAILER_FLAGS shell-variable is toegekend.\n" -"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer zouden\n" +"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer " +"zouden\n" "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n" "Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s JOUW·PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" -#: env.c:83 +#: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: U bestaat niet. Ga weg.\n" -#: env.c:145 +#: env.c:147 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ik kan uw host niet bepalen!" -#: env.c:168 +#: env.c:170 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n" -#: env.c:170 +#: env.c:172 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te kwalificeren!\n" +msgstr "" +"Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te " +"kwalificeren!\n" -#: env.c:174 +#: env.c:176 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Probeert door te gaan met een niet gekwalificeerde hostname.\n" -"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of soortgelijke problemen!\n" +"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of " +"soortgelijke problemen!\n" "Repareer in plaats daarvan uw /etc/hosts, NDS, NIS of LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 @@ -706,15 +723,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %d geëlimineerd.\n" #: fetchmail.c:481 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" msgstr "" "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n" "naar dezelfde host actief is.\n" #: fetchmail.c:487 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail draait op %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail " +"draait op %d.\n" #: fetchmail.c:494 #, c-format @@ -722,8 +744,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %d.\n" #: fetchmail.c:504 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de achtergrond draait.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de " +"achtergrond draait.\n" #: fetchmail.c:510 #, c-format @@ -733,7 +758,8 @@ msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %d wakkergeschud.\n" #: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n" #: fetchmail.c:537 #, c-format @@ -761,7 +787,9 @@ msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n" #: fetchmail.c:607 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide op informatie!\n" +msgstr "" +"fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide " +"op informatie!\n" #: fetchmail.c:626 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" @@ -788,7 +816,9 @@ msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n" #: fetchmail.c:715 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te lang)\n" +msgstr "" +"mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te " +"lang)\n" #: fetchmail.c:727 #, c-format @@ -885,667 +915,727 @@ msgstr "gewekt op %s\n" msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n" -#: fetchmail.c:1039 +#: fetchmail.c:1041 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1075 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" -#: fetchmail.c:1105 +#: fetchmail.c:1108 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" -#: fetchmail.c:1227 +#: fetchmail.c:1230 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1237 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1240 +#: fetchmail.c:1243 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1246 +#: fetchmail.c:1249 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1276 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n" -#: fetchmail.c:1287 +#: fetchmail.c:1290 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n" -#: fetchmail.c:1288 +#: fetchmail.c:1291 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster gaat!\n" +msgstr "" +"waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster " +"gaat!\n" -#: fetchmail.c:1305 +#: fetchmail.c:1308 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief zijn\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief " +"zijn\n" -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1315 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale poort\n" +msgstr "" +"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " +"poort\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1333 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort gebruiken\n" +msgstr "" +"configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort " +"gebruiken\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1347 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1372 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beëindigd door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1445 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n" -#: fetchmail.c:1467 +#: fetchmail.c:1470 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1482 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1492 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1498 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1506 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1513 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1540 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Ophaalinterval is %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1542 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logbestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1544 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-bestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1547 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1550 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1558 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1560 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1563 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als definitief afhandelen (berichten verwijderen).\n" +msgstr "" +"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als definitief afhandelen (berichten " +"verwijderen).\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten behouden).\n" +msgstr "" +"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " +"behouden).\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Ondervragen van deze server vindt elk interval plaats.\n" msgstr[1] " Ondervragen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1586 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt niet ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1587 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1591 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1601 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1610 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (gebruikmakend van service %s)" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 msgid " (using default port)" msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1637 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1640 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1652 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1659 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1661 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1663 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1665 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SLL-server: %s\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1675 msgid " (default).\n" msgstr " (standaard).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n" -#: fetchmail.c:1693 -msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep on').\n" - -#: fetchmail.c:1694 -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" - #: fetchmail.c:1696 -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" +msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" +msgstr "" +" Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep " +"on').\n" #: fetchmail.c:1697 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush off').\n" +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +msgstr "" +" Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" #: fetchmail.c:1699 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush on').\n" +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr "" +" Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" #: fetchmail.c:1700 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush off').\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush " +"off').\n" #: fetchmail.c:1702 -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite off').\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--" +"limitflush on').\n" #: fetchmail.c:1703 -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite on').\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--" +"limitflush off').\n" #: fetchmail.c:1705 +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite " +"off').\n" + +#: fetchmail.c:1706 +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite " +"on').\n" + +#: fetchmail.c:1708 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1711 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n" -#: fetchmail.c:1711 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits on').\n" +#: fetchmail.c:1714 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits " +"on').\n" -#: fetchmail.c:1712 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits off').\n" +#: fetchmail.c:1715 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits " +"off').\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1717 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1718 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1723 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1727 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1734 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %d').\n" +msgstr "" +" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %" +"d').\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" +msgstr "" +" Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" +msgstr "" +" Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" +msgstr "" +" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1756 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--fastuidl %d').\n" +msgstr "" +" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--" +"fastuidl %d').\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl 0').\n" +msgstr "" +" Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl " +"0').\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1761 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:" -#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1786 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1830 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1835 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop modus: " -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1850 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop modus: " -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n" msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1867 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1868 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1869 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-adres.\n" +#: fetchmail.c:1872 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-" +"adres.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" +msgstr "" +" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1877 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1889 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Geen prefix-verwijdering\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1896 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:" -#: fetchmail.c:1902 +#: fetchmail.c:1905 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domeinen:" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connectie moet door interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Ophaallus monitort %s.\n" -#: fetchmail.c:1918 +#: fetchmail.c:1921 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1927 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" +msgstr "" +" Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1936 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1942 +#: fetchmail.c:1945 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID's opgeslagen.\n" -#: fetchmail.c:1950 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Poll-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1955 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" +msgstr "" +" Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" -#: fetchmail.c:1957 +#: fetchmail.c:1960 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige hoofding worden afgewezen.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1963 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige hoofding worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1968 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n" @@ -1562,7 +1652,7 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT ontvangen -- gestopt\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:67 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Kan geen servicenaam vinden voor [%s]\n" @@ -1735,7 +1825,8 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n" #: imap.c:1144 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n" #: interface.c:256 @@ -1774,44 +1865,44 @@ msgstr "Geen interface met naam %s gevonden" msgid "No IP address found for %s" msgstr "Geen IP-adres gevonden voor %s" -#: interface.c:589 +#: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "IP-interfaceadres is niet gevonden\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "ongeldig IP-interfaceadres\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "ongeldig IP-interfacemasker\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "activiteit op %s -opgevat- als %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:666 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s is down\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:685 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s IP-adres uitgesloten\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "activiteit op %s gecontroleerd als %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:723 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s is inactief\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:730 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "activiteit op %s was %d, is %d\n" @@ -1991,7 +2082,9 @@ msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n" #: options.c:621 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische gegevens)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische " +"gegevens)\n" #: options.c:622 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" @@ -1999,7 +2092,8 @@ msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n" #: options.c:623 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr " -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" +msgstr "" +" -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" #: options.c:624 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" @@ -2010,8 +2104,12 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n" #: options.c:626 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als systeemservice\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als " +"systeemservice\n" #: options.c:627 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" @@ -2035,15 +2133,24 @@ msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n" #: options.c:632 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar postmaster\n" +msgstr "" +" --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar " +"postmaster\n" #: options.c:633 -msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr " --nosoftbounce fetchmail verwijdert definitief niet-bestelbare berichten.\n" +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail verwijdert definitief niet-bestelbare " +"berichten.\n" #: options.c:634 -msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" -msgstr " --softbounce definitief onbestelbare berichten op de server behouden (standaard).\n" +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce definitief onbestelbare berichten op de server behouden " +"(standaard).\n" #: options.c:636 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2067,19 +2174,26 @@ msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n" #: options.c:643 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" +msgstr "" +" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" #: options.c:644 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath pad naar SSL-certificaten\n" #: options.c:645 -msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr " --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" #: options.c:646 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het servercertificaat.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het " +"servercertificaat.\n" #: options.c:647 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" @@ -2099,7 +2213,8 @@ msgid "" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" -" protocol voor afhandeling berichten met ongeldige hoofding instellen\n" +" protocol voor afhandeling berichten met ongeldige " +"hoofding instellen\n" #: options.c:654 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" @@ -2111,10 +2226,13 @@ msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n" #: options.c:656 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --service)\n" +msgstr "" +" --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --" +"service)\n" #: options.c:657 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n" #: options.c:658 @@ -2139,7 +2257,9 @@ msgstr " --principal principal voor mail service\n" #: options.c:663 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-header\n" +msgstr "" +" --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-" +"header\n" #: options.c:665 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2155,7 +2275,8 @@ msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n" #: options.c:668 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -msgstr " -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" +msgstr "" +" -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" #: options.c:669 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" @@ -2238,12 +2359,17 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n" #: pop3.c:355 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-commando in plaats van TOP.\n" +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-" +"commando in plaats van TOP.\n" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" +msgstr "" +"TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" #: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" @@ -2256,7 +2382,9 @@ msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" #: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder gaan.\n" +msgstr "" +"Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder " +"gaan.\n" #: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2293,7 +2421,8 @@ msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" #: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" +msgstr "" +"Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" #: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" @@ -2316,15 +2445,21 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SPDS niet ingeschakeld." #: rcfile_y.y:218 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n" +"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder " +"IPv6) \n" "en FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:225 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n" +"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder " +"IPv6) \n" "en FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:340 @@ -2343,7 +2478,9 @@ msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n" #: rcfile_y.y:438 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ (0700).\n" +msgstr "" +"Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ " +"(0700).\n" #: rcfile_y.y:450 #, c-format @@ -2369,179 +2506,179 @@ msgstr "Staat op het punt om %s te herschrijven" msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Herschreven versie is %s\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:118 msgid "Success" msgstr "Gelukt" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:119 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Gebruiker heeft restricties (is iets mis met deze account)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:120 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:121 msgid "Deity error" msgstr "Deity-fout" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:174 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: Base64-decodeerfout\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:185 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Service koos RPA versie %d. %d\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Service-challenge (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:200 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Service-tijdstempel %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:205 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA token 2: onjuiste lengte\n" -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:209 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Realm-lijst: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:213 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "RPA fout in service@realm string\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:250 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: Base64-decodeerfout\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Gebruikersauthenticatie (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:275 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA-status: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA token 4: lengte onjuist\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:288 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA wijst je af: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:290 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA wijst je af, onbekende reden\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:298 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA-gebruikersidentificatie: onjuiste lengte: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:303 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA-sessiesleutel: onjuiste lengte: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:309 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _service_ auth mislukt. Nepserver?\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:314 msgid "Session key established:\n" msgstr "Sessiesleutel bevestigd:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:345 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA-authorisatie voltooid\n" -#: rpa.c:371 +#: rpa.c:372 msgid "Get response\n" msgstr "Ontvang respons\n" -#: rpa.c:401 +#: rpa.c:402 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Ontvang respons-antwoord %d [%s]\n" -#: rpa.c:462 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr niet 60\n" -#: rpa.c:483 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Token van onjuiste lengte\n" -#: rpa.c:488 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Tokenlengte %d klopt niet met rxlen %d\n" -#: rpa.c:494 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mechanisme-veld onjuist\n" -#: rpa.c:530 +#: rpa.c:531 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "dec64 fout op karakter %d: %x\n" -#: rpa.c:545 +#: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Binnenkomende binaire data:\n" -#: rpa.c:581 +#: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Uitgaande data:\n" -#: rpa.c:644 +#: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" msgstr "RPA-string is te lang\n" -#: rpa.c:649 +#: rpa.c:650 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:708 +#: rpa.c:709 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA -- openen van /dev/urandom is mislukt. Dit belet\n" -#: rpa.c:709 +#: rpa.c:710 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " u niet in te loggen, maar betekent dat u er\n" -#: rpa.c:710 +#: rpa.c:711 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " niet zeker van kunt zijn dat u met de service\n" -#: rpa.c:711 +#: rpa.c:712 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " praat waarmee u denkt dat u nu praat (een\n" -#: rpa.c:712 +#: rpa.c:713 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " aanval door een vijandige service is mogelijk).\n" -#: rpa.c:723 +#: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" msgstr "Gebruikers-challenge:\n" -#: rpa.c:873 +#: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 wordt toegepast op data-blok:\n" -#: rpa.c:886 +#: rpa.c:887 msgid "MD5 result is:\n" msgstr "MD5-resultaat is:\n" @@ -2564,123 +2701,136 @@ msgstr "Geef de service op als een tientallig poortnummer.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "doorsturen naar %s\n" -#: sink.c:317 +#: sink.c:318 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n" -#: sink.c:320 +#: sink.c:321 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n" -#: sink.c:457 +#: sink.c:458 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n" -#: sink.c:517 sink.c:616 +#: sink.c:518 sink.c:617 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fout: %s\n" -#: sink.c:561 +#: sink.c:562 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n" -#: sink.c:741 +#: sink.c:742 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:787 +#: sink.c:788 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n" -#: sink.c:1001 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n" -#: sink.c:1008 +#: sink.c:1009 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n" -#: sink.c:1054 +#: sink.c:1055 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n" -#: sink.c:1072 +#: sink.c:1073 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n" -#: sink.c:1228 +#: sink.c:1229 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n" +#: sink.c:1240 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" +msgstr "Kan daarwerkelijke gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n" + #: sink.c:1252 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" +msgstr "" +"Kan daadwerkelijke gebruikersid niet terug veranderen naar het " +"oorspronkelijke %ld: %s\n" + +#: sink.c:1259 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Openen van MDA mislukt\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1298 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1322 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1380 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Berichtafsluiting of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:1400 +#: sink.c:1407 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n" -#: sink.c:1403 +#: sink.c:1410 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n" -#: sink.c:1406 +#: sink.c:1413 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n" -#: sink.c:1409 +#: sink.c:1416 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n" "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n" -#: sink.c:1434 +#: sink.c:1441 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n" -#: sink.c:1464 +#: sink.c:1471 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n" -#: sink.c:1467 +#: sink.c:1474 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n" -#: sink.c:1622 +#: sink.c:1629 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2717,189 +2867,194 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n" -#: socket.c:115 socket.c:141 +#: socket.c:110 socket.c:136 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: socket.c:173 +#: socket.c:168 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n" -#: socket.c:179 +#: socket.c:174 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n" -#: socket.c:186 +#: socket.c:181 msgid "dup2 failed\n" msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n" -#: socket.c:192 +#: socket.c:187 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "draait %s (host %s service %s)\n" -#: socket.c:195 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) is mislukt\n" -#: socket.c:286 +#: socket.c:281 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:289 +#: socket.c:284 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n" -#: socket.c:300 socket.c:303 +#: socket.c:295 socket.c:298 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "onbekend (%s)" -#: socket.c:306 +#: socket.c:301 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Verbinding maken met %s/%s..." -#: socket.c:314 +#: socket.c:309 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n" -#: socket.c:330 +#: socket.c:325 msgid "connection failed.\n" msgstr "verbinding is mislukt.\n" -#: socket.c:332 +#: socket.c:327 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:338 +#: socket.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: socket.c:616 +#: socket.c:611 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:614 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk afgebroken).\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk " +"afgebroken).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:616 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Onbekende organisatie\n" -#: socket.c:623 +#: socket.c:618 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:621 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:623 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Gewone servernaam: %s\n" -#: socket.c:638 +#: socket.c:633 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:644 +#: socket.c:639 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonNane bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:665 +#: socket.c:660 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:671 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:699 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n" -#: socket.c:706 +#: socket.c:701 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n" -#: socket.c:711 +#: socket.c:706 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:708 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:720 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:724 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" -#: socket.c:737 +#: socket.c:732 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:738 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n" -#: socket.c:749 +#: socket.c:744 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n" -#: socket.c:758 +#: socket.c:753 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:759 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" -#: socket.c:851 +#: socket.c:846 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" -#: socket.c:867 +#: socket.c:862 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" +msgstr "" +"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" -#: socket.c:943 +#: socket.c:938 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier overslagen!\n" +msgstr "" +"Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " +"overslagen!\n" -#: socket.c:1021 +#: socket.c:1016 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n" -#: socket.c:1024 +#: socket.c:1019 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n" @@ -2955,37 +3110,38 @@ msgstr "incorrecte kopregel gevonden tijdens scannen van de kopregels\n" msgid "line: %s" msgstr "regel: %s" -#: transact.c:1136 +#: transact.c:1137 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n" -#: transact.c:1151 +#: transact.c:1152 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n" -#: transact.c:1261 +#: transact.c:1262 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1280 +#: transact.c:1281 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" +msgstr "" +"geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" -#: transact.c:1287 +#: transact.c:1288 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam" -#: transact.c:1296 +#: transact.c:1297 msgid "message has embedded NULs" msgstr "bericht bevat NUL-tekens" -#: transact.c:1304 +#: transact.c:1305 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: " -#: transact.c:1443 +#: transact.c:1444 msgid "error writing message text\n" msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n" @@ -3040,7 +3196,8 @@ msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n" #: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" +msgstr "" +"Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" #: uid.c:649 #, c-format -- cgit v1.2.3