From 884fed21594de67a29477ff617e10ea414978748 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Sat, 30 Jan 2021 15:26:42 +0100 Subject: po/ - updated pot (PO template) --- po/nl.po | 1869 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1161 insertions(+), 708 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 93c84439..d989ae25 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,42 +8,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n" -#: cram.c:95 +#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "kan 'BASE64-challenge' niet decoderen\n" @@ -63,13 +63,15 @@ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n" #: driver.c:345 -msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" +#, fuzzy +msgid "Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten" #: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" +msgstr "" +"De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" #: driver.c:353 #, c-format @@ -90,108 +92,119 @@ msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail." msgstr[1] " %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail." -#: driver.c:521 +#: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d" -#: driver.c:575 +#: driver.c:577 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:593 msgid " (length -1)" msgstr " (lengte -1)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:596 msgid " (oversized)" msgstr " (te groot)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:614 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n" -#: driver.c:629 +#: driver.c:632 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d" -#: driver.c:634 +#: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bytes)" -#: driver.c:635 +#: driver.c:638 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bytes in kopregels) " -#: driver.c:702 +#: driver.c:708 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d bytes in berichttekst) " -#: driver.c:761 +#: driver.c:770 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" -#: driver.c:793 +#: driver.c:802 msgid " retained\n" msgstr " laten staan\n" -#: driver.c:803 +#: driver.c:812 msgid " flushed\n" msgstr " verwijderd\n" -#: driver.c:815 +#: driver.c:824 msgid " not flushed\n" msgstr " niet verwijderd\n" -#: driver.c:833 +#: driver.c:842 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n" -msgstr[1] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n" +msgstr[1] "" +"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:903 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:898 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:903 +#: driver.c:912 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" +msgstr "" +"wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" -#: driver.c:906 +#: driver.c:915 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" -#: driver.c:918 -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" +#: driver.c:927 +#, fuzzy +msgid "fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen" -#: driver.c:921 +#: driver.c:930 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om mail op te halen voor %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om " +"mail op te halen voor %s@%s.\n" -#: driver.c:925 +#: driver.c:934 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -207,73 +220,74 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:960 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:954 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:987 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n" -#: driver.c:999 +#: driver.c:1008 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n" -#: driver.c:1026 +#: driver.c:1035 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1082 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt" -#: driver.c:1102 +#: driver.c:1111 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-verbinding is mislukt.\n" -#: driver.c:1157 +#: driver.c:1166 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1170 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server is bezet op %s@%s\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1175 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n" -#: driver.c:1169 +#: driver.c:1178 msgid " (previously authorized)" msgstr " (eerder al aangemeld)" -#: driver.c:1172 +#: driver.c:1181 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -msgstr "Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "" +"Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -#: driver.c:1193 -#, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" +#: driver.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s" -#: driver.c:1197 +#: driver.c:1206 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n" -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1210 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -285,7 +299,7 @@ msgstr "" "Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n" "overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor." -#: driver.c:1207 +#: driver.c:1216 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -304,7 +318,7 @@ msgstr "" "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n" "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt." -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1226 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -323,177 +337,182 @@ msgstr "" "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n" "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt." -#: driver.c:1233 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n" -#: driver.c:1238 +#: driver.c:1247 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1271 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n" -#: driver.c:1268 -#, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" +#: driver.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s" -#: driver.c:1272 +#: driver.c:1281 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n" -#: driver.c:1276 +#: driver.c:1285 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n" -#: driver.c:1308 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" -#: driver.c:1310 +#: driver.c:1320 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s op %s (map %s)" -#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1335 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s op %s" -#: driver.c:1330 +#: driver.c:1340 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Polsen van %s\n" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1344 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s" msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s" -#: driver.c:1337 +#: driver.c:1347 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gelezen" msgstr[1] "gelezen" -#: driver.c:1340 +#: driver.c:1350 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d bericht voor %s" msgstr[1] "%d berichten voor %s" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1357 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d bytes).\n" -#: driver.c:1353 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Geen mail voor %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1396 msgid "bogus message count!" msgstr "onjuist berichtenaantal!" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1448 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1549 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1552 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1555 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1558 msgid "client/server synchronization" msgstr "client/server-synchronisatie" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1561 msgid "client/server protocol" msgstr "client/server-protocol" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1564 msgid "lock busy on server" msgstr "vergrendeling nog actief op server" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1567 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-transactie" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1570 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-opzoekvraag" -#: driver.c:1553 +#: driver.c:1573 msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerde" -#: driver.c:1559 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1581 msgid "unknown" msgstr "onbekende" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1595 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1597 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:1596 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1624 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1635 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n" -#: driver.c:1621 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1650 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n" -#: env.c:61 +#: env.c:58 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -508,48 +527,62 @@ msgstr "" "Probeer \"env QMAILINJECT= %s UW PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" -#: env.c:73 +#: env.c:70 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: De NULLMAILER_FLAGS shell-variable is toegekend.\n" -"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer zouden\n" +"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer " +"zouden\n" "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n" "Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s UW PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" -#: env.c:85 +#: env.c:82 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: U bestaat niet. Ga weg.\n" -#: env.c:149 +#: env.c:143 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:167 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "" + +#: env.c:200 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ik kan uw host niet bepalen!" -#: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" -msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n" +#: env.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n" +msgstr "Fout in getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" -#: env.c:174 +#: env.c:224 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te kwalificeren!\n" +msgstr "" +"Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te " +"kwalificeren!\n" -#: env.c:178 +#: env.c:228 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Probeert door te gaan met een niet gekwalificeerde hostname.\n" -"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of soortgelijke problemen!\n" +"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of " +"soortgelijke problemen!\n" "Repareer in plaats daarvan uw /etc/hosts, NDS, NIS of LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:61 @@ -616,13 +649,14 @@ msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:144 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -630,7 +664,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:150 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -640,913 +674,1066 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden. Zie voor de details het\n" "bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:190 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:202 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: opgestart met" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:225 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:306 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dit is fetchmail versie %s" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:309 +#, c-format +msgid "" +"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n" +"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:313 +#, c-format +msgid "" +"OpenSSL: %s\n" +"Engines: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:317 +msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:320 +msgid "" +"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:323 +msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:349 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:356 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:363 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:369 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:387 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:478 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:479 msgid " and " msgstr " en " -#: fetchmail.c:414 +#: fetchmail.c:484 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n" -#: fetchmail.c:435 +#: fetchmail.c:505 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:517 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:523 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %ld niet elimineren -- gestopt\n" -#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:524 fetchmail.c:533 msgid "background" msgstr "achtergrond" -#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:524 fetchmail.c:533 msgid "foreground" msgstr "voorgrond" -#: fetchmail.c:462 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %ld geëlimineerd.\n" -#: fetchmail.c:485 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +#: fetchmail.c:555 +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" msgstr "" "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n" "naar dezelfde host actief is.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:561 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n" -msgstr "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail draait op %ld.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" +msgstr "" +"fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail " +"draait op %ld.\n" -#: fetchmail.c:498 +#: fetchmail.c:568 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %ld.\n" -#: fetchmail.c:508 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de achtergrond draait.\n" +#: fetchmail.c:578 +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de " +"achtergrond draait.\n" -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:590 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %ld wakkergeschud.\n" -#: fetchmail.c:526 +#: fetchmail.c:602 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n" -#: fetchmail.c:541 +#: fetchmail.c:617 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:621 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: " -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:663 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:667 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starten van fetchmail %s-service\n" -#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609 +#: fetchmail.c:683 fetchmail.c:685 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n" -#: fetchmail.c:611 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide op loginformatie!\n" - -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:704 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:726 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:731 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n" -#: fetchmail.c:662 +#: fetchmail.c:735 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:761 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:791 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te lang)\n" +msgstr "" +"mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te " +"lang)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:803 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:841 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:843 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:845 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:847 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:849 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:851 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:853 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n" -#: fetchmail.c:783 +#: fetchmail.c:855 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:857 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:859 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:861 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:863 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:865 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:867 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n" -#: fetchmail.c:797 +#: fetchmail.c:869 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Resultaatcode=%d\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:911 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:847 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n" -#: fetchmail.c:871 +#: fetchmail.c:943 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "gewekt door %s\n" -#: fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:946 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "gewekt door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:882 +#: fetchmail.c:954 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "gewekt op %s\n" -#: fetchmail.c:887 +#: fetchmail.c:959 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n" -#: fetchmail.c:1046 +#: fetchmail.c:1123 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1157 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" -#: fetchmail.c:1119 -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" +#: fetchmail.c:1196 +#, fuzzy +msgid "" +"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" +"\" is not the first record.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" -#: fetchmail.c:1241 +#: fetchmail.c:1326 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1333 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1254 +#: fetchmail.c:1339 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1260 +#: fetchmail.c:1345 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1290 +#: fetchmail.c:1375 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n" -#: fetchmail.c:1301 +#: fetchmail.c:1386 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n" -#: fetchmail.c:1302 +#: fetchmail.c:1387 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster gaat!\n" +msgstr "" +"waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster " +"gaat!\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1404 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief zijn\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief " +"zijn\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1411 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale poort\n" +msgstr "" +"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " +"poort\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1429 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort gebruiken\n" +msgstr "" +"configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort " +"gebruiken\n" -#: fetchmail.c:1358 +#: fetchmail.c:1443 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1453 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1477 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beëindigd door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1575 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1587 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1597 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1603 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1611 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1618 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Polslinterval is %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logbestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-bestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1661 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1664 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1666 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1672 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1674 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1677 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten verwijderen).\n" +msgstr "" +"Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten " +"verwijderen).\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1679 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten behouden).\n" +msgstr "" +"Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " +"behouden).\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n" msgstr[1] " Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1700 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1701 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (gebruikmakend van service %s)" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1731 msgid " (using default port)" msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1733 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1739 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1742 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1745 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1748 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1751 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1754 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1757 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1760 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1766 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1770 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1773 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1775 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1777 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1779 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" + +#: fetchmail.c:1781 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n" +msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" + +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n" +msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" + +#: fetchmail.c:1786 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SLL-server: %s\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1795 msgid " (default).\n" msgstr " (standaard).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1813 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1814 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep on').\n" +msgstr "" +" Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep " +"on').\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" +msgstr "" +" Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1819 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" +msgstr "" +" Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" -#: fetchmail.c:1713 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush off').\n" +#: fetchmail.c:1820 +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush " +"off').\n" -#: fetchmail.c:1715 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush on').\n" +#: fetchmail.c:1822 +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--" +"limitflush on').\n" -#: fetchmail.c:1716 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush off').\n" +#: fetchmail.c:1823 +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--" +"limitflush off').\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1825 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite off').\n" +msgstr "" +" Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite " +"off').\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite on').\n" +msgstr "" +" Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite " +"on').\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1828 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n" -#: fetchmail.c:1727 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits on').\n" +#: fetchmail.c:1834 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits " +"on').\n" -#: fetchmail.c:1728 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits off').\n" +#: fetchmail.c:1835 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits " +"off').\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1837 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1838 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1840 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1841 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1843 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1844 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1846 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1847 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %d').\n" +msgstr "" +" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings " +"%d').\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" +msgstr "" +" Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1865 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" +msgstr "" +" Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1870 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" +msgstr "" +" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--fastuidl %d').\n" +msgstr "" +" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--" +"fastuidl %d').\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl 0').\n" +msgstr "" +" Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl " +"0').\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1881 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1883 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1887 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge " +"%d).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1889 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1896 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:" -#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1901 fetchmail.c:1921 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1908 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1926 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1938 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1944 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1950 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1952 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1955 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1958 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1968 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop modus: " -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1970 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop modus: " -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1972 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n" msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1987 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1988 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1885 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-adres.\n" +#: fetchmail.c:1992 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-" +"adres.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1994 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" +msgstr "" +" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1997 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:2000 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:2003 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:2006 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n" -#: fetchmail.c:1902 +#: fetchmail.c:2009 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Geen prefix-verwijdering\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:2014 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:2022 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domeinen:" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:2032 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connectie moet door interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:2034 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:2036 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Polslus monitort %s.\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:2038 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:2042 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n" -#: fetchmail.c:1937 +#: fetchmail.c:2044 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1939 +#: fetchmail.c:2046 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" +msgstr "" +" Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:2048 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1946 +#: fetchmail.c:2055 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:2058 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID's opgeslagen.\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:2066 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" +msgstr "" +" Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Berichten met ongeldige kopregels worden afgewezen.\n" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:2079 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n" +#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30 +#, c-format +msgid "Cannot modify signal mask: %s" +msgstr "" + +#: fm_realpath.c:35 +msgid "" +"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept " +"realpath(f, NULL). Aborting.\n" +msgstr "" + #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "FOUT: geen ondersteuning voor getpassword()-routine\n" @@ -1559,78 +1746,92 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT ontvangen -- gestopt\n" -#: gssapi.c:52 +#: gssapi.c:53 #, c-format msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" msgstr "GSSAPI-fout in gss_display_status aangeroepen door <%s>\n" -#: gssapi.c:55 +#: gssapi.c:56 #, c-format msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n" -#: gssapi.c:90 +#: gssapi.c:91 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Kan geen servicenaam vinden voor [%s]\n" -#: gssapi.c:95 +#: gssapi.c:96 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Servicenaam [%s] wordt gebruikt\n" -#: gssapi.c:122 +#: gssapi.c:123 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" -msgstr "Geen geschikte authenticatiegegevens van GSSAPI gevonden, SGGAPI-authenticatie overslaan.\n" +msgstr "" +"Geen geschikte authenticatiegegevens van GSSAPI gevonden, SGGAPI-" +"authenticatie overslaan.\n" -#: gssapi.c:123 -msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" -msgstr "Voor het gebruik van GSSAPI heeft u authenticatiegegevens nodig, mogelijk van kinit.\n" +#: gssapi.c:124 +msgid "" +"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "" +"Voor het gebruik van GSSAPI heeft u authenticatiegegevens nodig, mogelijk " +"van kinit.\n" -#: gssapi.c:159 +#: gssapi.c:160 #, c-format msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" msgstr "Misvormde 'challenge' gestuurd aan \"%s GSSAPI\" ontvangen!\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Versturen van logingegevens\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Fout bij uitwisselen van login-gegevens\n" -#: gssapi.c:242 +#: gssapi.c:243 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Kan beveiligingstunnel niet uitvouwen\n" -#: gssapi.c:247 +#: gssapi.c:248 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Login-gegevens succesvol uitgewisseld\n" -#: gssapi.c:251 +#: gssapi.c:252 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server vereist integriteit en/of privacy\n" -#: gssapi.c:260 +#: gssapi.c:261 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Eigenschappen van uitgevouwen beveiligingstunnel: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:264 +#: gssapi.c:265 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximale grootte van GSS-token is %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:274 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:283 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fout bij het doen van beveiligingsverzoek\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:287 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:298 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS-login-gegevens worden afgegeven\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:302 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n" @@ -1639,64 +1840,65 @@ msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n" -#: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#: imap.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "BYE-reactie ontvangen van IMAP-server: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:97 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:144 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:355 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:368 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:385 msgid "will idle after poll\n" msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:476 pop3.c:474 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:482 pop3.c:480 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:487 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:502 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:607 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:627 pop3.c:560 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" -#: imap.c:627 -msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n" - #: imap.c:691 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" @@ -1707,7 +1909,7 @@ msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu is ongelezen\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:868 pop3.c:831 pop3.c:843 pop3.c:1088 pop3.c:1095 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u is ongelezen\n" @@ -1749,16 +1951,17 @@ msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:994 pop3.c:852 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n" #: imap.c:1078 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n" -#: imap.c:1176 imap.c:1183 +#: imap.c:1177 imap.c:1184 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n" @@ -1845,21 +2048,21 @@ msgstr "activiteit op %s was %d, is %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "principal %s in ticket komt niet overeen -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "niet-nul instantie (%s) zou vreemd gedrag kunnen veroorzaken\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "'challenge' klopt niet\n" @@ -1869,18 +2072,35 @@ msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: fout bij lezen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" #: lock.c:98 -msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n" msgstr "fetchmail: verwijderen van verouderde vergrendeling\n" -#: lock.c:122 +#: lock.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" +msgstr "fetchmail: fout bij openen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" + +#: lock.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" +msgstr "fetchmail: fout bij lezen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" + +#: lock.c:126 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: fout bij openen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" -#: lock.c:169 -msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" +#: lock.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: aanmaken van vergrendeling is mislukt.\n" +#: lock.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fout bij lezen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" + #: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" @@ -1891,6 +2111,15 @@ msgstr "%s:%d: waarschuwing: \"%s\" aangetroffen voor enige hostnamen\n" msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: waarschuwing: onbekend token \"%s\"\n" +#: ntlmsubr.c:35 +#, fuzzy +msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" +msgstr "Misvormde 'challenge' gestuurd aan \"%s GSSAPI\" ontvangen!\n" + +#: ntlmsubr.c:84 +msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n" +msgstr "" + #: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" @@ -1945,423 +2174,499 @@ msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ODMR\n" msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ODMR\n" -#: opie.c:42 +#: opie.c:43 msgid "server recv fatal\n" msgstr "server recv is mislukt\n" -#: opie.c:56 +#: opie.c:57 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:65 pop3.c:587 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime wachtwoordzin: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:179 options.c:223 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke tekenreeks.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:188 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:189 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:186 +#: options.c:189 msgid "larger" msgstr "groter" -#: options.c:323 +#: options.c:337 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldig protocol voor slechte-kopregel `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldig protocol `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:425 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldige authenticatie `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:641 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Gebruik: fetchmail [opties] [server ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:642 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mogelijke opties zijn:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:643 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen\n" -#: options.c:623 +#: options.c:644 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" -#: options.c:625 +#: options.c:646 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n" -#: options.c:626 +#: options.c:647 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n" -#: options.c:627 +#: options.c:648 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische gegevens)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische " +"gegevens)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:649 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n" -#: options.c:629 +#: options.c:650 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr " -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" +msgstr "" +" -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" -#: options.c:630 +#: options.c:651 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit systeemserviceproces elimineren\n" -#: options.c:631 +#: options.c:652 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n" -#: options.c:632 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als systeemservice\n" +#: options.c:653 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als " +"systeemservice\n" -#: options.c:633 +#: options.c:654 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:655 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n" -#: options.c:634 +#: options.c:656 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc te gebruiken run-control-bestand \n" -#: options.c:635 +#: options.c:657 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile te gebruiken bestand met UID's\n" -#: options.c:636 +#: options.c:658 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n" -#: options.c:637 +#: options.c:659 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n" -#: options.c:638 +#: options.c:660 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar postmaster\n" +msgstr "" +" --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar " +"postmaster\n" -#: options.c:639 -msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr " --nosoftbounce fetchmail verwijdert permanent niet-bestelbare berichten.\n" +#: options.c:661 +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail verwijdert permanent niet-bestelbare " +"berichten.\n" -#: options.c:640 -msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" -msgstr " --softbounce permanent onbestelbare berichten op de server behouden (standaard).\n" +#: options.c:662 +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce permanent onbestelbare berichten op de server behouden " +"(standaard).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:664 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vereiste interface\n" -#: options.c:643 +#: options.c:665 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor deze interface op activiteit monitoren\n" -#: options.c:646 +#: options.c:668 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-beveiligde sessies inschakelen\n" -#: options.c:647 +#: options.c:669 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey bestand met SSL-privésleutels\n" -#: options.c:648 +#: options.c:670 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n" -#: options.c:649 +#: options.c:671 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" +msgstr "" +" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:672 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" + +#: options.c:673 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile pad naar vertrouwd SSL-certificaatbestand\n" -#: options.c:651 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath pad naar vertrouwd-CA SSL-certificaatmap\n" -#: options.c:652 -msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr " --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" +#: options.c:675 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" -#: options.c:653 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het servercertificaat.\n" +#: options.c:676 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het " +"servercertificaat.\n" -#: options.c:654 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#: options.c:677 +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:679 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin extern commando om verbinding te openen\n" -#: options.c:657 +#: options.c:680 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout extern commando om SMTP-verbinding te openen\n" -#: options.c:658 +#: options.c:681 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" -" protocol instellen voor afhandeling berichten met onjuiste kopregels\n" +" protocol instellen voor afhandeling berichten met " +"onjuiste kopregels\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:684 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol ophaal-protocol (zie man-pagina)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:685 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:686 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:687 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --service)\n" +msgstr "" +" --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --" +"service)\n" -#: options.c:664 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +#: options.c:688 +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n" -#: options.c:665 -msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" +#: options.c:689 +#, fuzzy +msgid " --auth authentication type (see manual)\n" msgstr " --auth authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:690 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout server-timeout voor geen respons\n" -#: options.c:667 +#: options.c:691 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelopadreskop\n" -#: options.c:668 +#: options.c:692 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n" -#: options.c:669 +#: options.c:693 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal voor mail service\n" -#: options.c:670 +#: options.c:694 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-header\n" +msgstr "" +" --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-" +"header\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:696 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username loginnaam voor gebruiker op server\n" -#: options.c:673 +#: options.c:697 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n" -#: options.c:674 +#: options.c:698 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n" -#: options.c:675 +#: options.c:699 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -msgstr " -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" +msgstr "" +" -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" -#: options.c:676 +#: options.c:700 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush oude berichten van de server verwijderen\n" -#: options.c:677 +#: options.c:701 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush te grote berichten verwijderen\n" -#: options.c:678 +#: options.c:702 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite header-adressen niet herschrijven\n" -#: options.c:679 +#: options.c:703 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n" -#: options.c:680 +#: options.c:704 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval tussen waarschuwingsmails\n" -#: options.c:682 +#: options.c:706 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP forwarding host\n" -#: options.c:683 +#: options.c:707 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains mail voor deze domeinen ophalen\n" -#: options.c:684 +#: options.c:708 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress te gebruiken SMTP-afleverdomein\n" -#: options.c:685 +#: options.c:709 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n" -#: options.c:686 +#: options.c:710 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam-responswaarden\n" -#: options.c:687 +#: options.c:711 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n" -#: options.c:688 +#: options.c:712 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit maximum aantal berichten per ophaalsessie\n" -#: options.c:689 +#: options.c:713 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n" -#: options.c:690 +#: options.c:714 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL's binair zoeken\n" -#: options.c:691 +#: options.c:715 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n" -#: options.c:692 +#: options.c:716 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA voor forwarding\n" -#: options.c:693 +#: options.c:717 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP-uitvoerbestand\n" -#: options.c:694 +#: options.c:718 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n" -#: options.c:695 +#: options.c:719 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n" -#: options.c:696 +#: options.c:720 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n" -#: pop3.c:327 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-commando in plaats van TOP.\n" +#: pop2.c:67 +msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" +msgstr "" + +#: pop2.c:73 +msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:330 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-" +"commando in plaats van TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:414 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" +msgstr "" +"TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:415 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:492 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:498 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:623 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder gaan.\n" +msgstr "" +"Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder " +"gaan.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:637 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:646 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:662 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:686 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:707 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Vergrendeling actief! Draait er nog een sessie?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:770 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:793 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:822 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:934 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" +msgstr "" +"Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1032 msgid "protocol error\n" msgstr "protocolfout\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1048 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1079 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1389 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n" -#: rcfile_y.y:131 +#: rcfile_y.y:130 msgid "server option after user options" msgstr "serveroptie na gebruikersopties" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:173 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SPDS niet ingeschakeld." -#: rcfile_y.y:218 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:217 +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n" +"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder " +"IPv6) \n" "en FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:226 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:225 +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n" +"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder " +"IPv6) \n" "en FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:340 +#: rcfile_y.y:339 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL is niet ingeschakeld" @@ -2377,7 +2682,9 @@ msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n" #: rcfile_y.y:439 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ (0700).\n" +msgstr "" +"Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ " +"(0700).\n" #: rcfile_y.y:451 #, c-format @@ -2598,243 +2905,249 @@ msgstr "Geef de service op als een tientallig poortnummer.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "doorsturen naar %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n" -#: sink.c:456 -#, c-format -msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n" - -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:497 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fout: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:535 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:714 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:760 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:974 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:981 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1027 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1039 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1045 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1167 +#, c-format +msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1168 +msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1211 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Kan geldig gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" -msgstr "Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: %s\n" +msgstr "" +"Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: " +"%s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1241 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Openen van MDA mislukt\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1280 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1304 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1362 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Afbreken bericht of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1387 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1390 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1393 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1396 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n" "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1421 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1451 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1454 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n" #: sink.c:1620 -msgid "" -"-- \n" -"The Fetchmail Daemon" +#, fuzzy +msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" "-- \n" "De Fetchmail-service" -#: smtp.c:81 +#: smtp.c:84 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP CRAM-MD5-authenticatie...\n" -#: smtp.c:87 smtp.c:137 +#: smtp.c:90 smtp.c:143 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Server heeft AUTH-commando geweigerd.\n" -#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 +#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Onjuiste Base64-respons van de server.\n" -#: smtp.c:99 +#: smtp.c:102 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "'Challenge' is gedecodeerd: %s\n" -#: smtp.c:116 +#: smtp.c:119 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP-PLAIN-authenticatie...\n" -#: smtp.c:131 +#: smtp.c:137 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:354 smtp.c:382 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:113 socket.c:142 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:174 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:180 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:187 msgid "dup2 failed\n" msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "draait %s (host %s service %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:198 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) is mislukt\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:273 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:276 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:290 socket.c:293 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "onbekend (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:296 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Verbinding maken met %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:305 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:307 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:325 msgid "connection failed.\n" msgstr "verbinding is mislukt.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:327 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:328 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:334 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:347 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2843,153 +3156,263 @@ msgstr "" "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:417 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:652 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:658 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servercertificaat:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:663 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:666 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificeren op diepte %d:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:672 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:675 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk afgebroken).\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk " +"afgebroken).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:677 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Onbekende organisatie\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:682 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:684 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:690 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:696 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:702 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:730 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:736 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:753 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:760 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:767 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:779 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:783 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:791 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:797 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:801 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:803 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:815 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" +#: socket.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:768 -msgid "This error usually happens when the server provides an incomplete certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with fetchmail.\n" -msgstr "Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n" +#: socket.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" +"Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen " +"levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te " +"vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n" + +#: socket.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" + +#: socket.c:845 +#, fuzzy +msgid "" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" +msgstr "" +"Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet " +"in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de " +"certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de " +"documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n" -#: socket.c:777 +#: socket.c:919 socket.c:995 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:937 socket.c:1013 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:948 socket.c:1024 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:959 socket.c:1035 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:968 socket.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" + +#: socket.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1083 #, c-format -msgid "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" -msgstr "Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n" +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" -#: socket.c:869 +#: socket.c:1103 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" -#: socket.c:885 +#: socket.c:1124 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1244 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1247 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1247 +msgid "handshake failed at protocol or connection level." +msgstr "" + +#: socket.c:1267 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1270 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" -#: socket.c:978 +#: socket.c:1277 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier overslagen!\n" +msgstr "" +"Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " +"overslagen!\n" -#: socket.c:995 -msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n" -msgstr "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. (Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n" +#: socket.c:1294 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. " +"(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1037 +#: socket.c:1336 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n" -#: socket.c:1040 +#: socket.c:1339 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n" @@ -3038,147 +3461,177 @@ msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n" #: transact.c:613 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" -msgstr "onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n" +msgstr "" +"onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n" #: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "regel: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1087 transact.c:1097 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Ontleden van envelop \"%s\"-namen \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1112 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Received-namen \"%-.*s\" ontleden\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1124 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "Geen envelopontvanger gevonden, terugvallen naar gissing van de kop.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1142 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Gissing vanuit kop \"%-.*s\".\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1157 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1172 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1283 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1302 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" +msgstr "" +"geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1309 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1318 msgid "message has embedded NULs" msgstr "bericht bevat NUL-tekens" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1326 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: " -#: transact.c:1485 +#: transact.c:1376 msgid "error writing message text\n" msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n" -#: transact.c:1633 +#: transact.c:1652 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" -msgstr "Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n" +msgstr "" +"Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n" +msgstr "fetchmail: fout bij lezen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" + +#: uid.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Oude UID-lijst van %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355 msgid " " msgstr " " -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:284 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Kladlijst van UID's:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:369 uid.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Samengevoegde UID-lijst van %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Nieuwe UID-lijst van %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:402 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID-lijsten worden niet gewisseld; geen UID's in deze aanvraag\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:422 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "nieuwe UID-lijst wordt weggegooid\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:479 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Verwijderen van fetchids-bestand.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:482 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fout bij verwijderen van %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:489 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:503 uid.c:512 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Schrijven van fetchids-bestand %s is mislukt: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:524 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" +msgstr "" +"Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:528 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet naar %s hernoemen: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:532 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet openen om naar te schrijven: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc() is mislukt\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc() is mislukt\n" +#, c-format +#~ msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#~ msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer " +#~ "beide op loginformatie!\n" + +#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +#~ msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n" + +#, c-format +#~ msgid "Saved error is still %d\n" +#~ msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n" + +#, c-format +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n" + #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server." -- cgit v1.2.3