From 663dc4b75243019ea495ab426be37cf1d61e5d96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Mon, 6 Jul 2009 18:21:20 +0000 Subject: Update Chinese/Simplified and Spanish translations. Through the documentation project. Courtesy of Ji Zheng-Yu and Francisco Molinero. svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5375 --- po/es.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1fbf3e86..266f7ddd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 21:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-26 11:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 20:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-03 20:09+0200\n" "Last-Translator: Francisco Molinero \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,8 +221,8 @@ msgid "" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" "Esto puede significar que su servidor de correo se bloqueó, o que su\n" -"servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor ha\n" -"sido corrompida por un error de servidor. Puede ejecutar «fetchmail -v -v»\n" +"servidor SMTP se colgó, o que su casilla de correo en el servidor se ha\n" +"corrompido por un error de servidor. Puede ejecutar «fetchmail -v -v»\n" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no consultará esta casilla hasta que lo reinicie.\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n" #: driver.c:1021 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -msgstr "no se encontró el nombre DNS canónico de%s (%s): %s\n" +msgstr "no se encontró el nombre DNS canónico de %s (%s): %s\n" #: driver.c:1068 #, c-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Sin embargo, si HA cambiado los detalles de su cuenta desde el inicio del\n" -"demonio fetchmail tiene que parar el demonio, cambiar su configuración\n" +"demonio fetchmail, tiene que parar el demonio, cambiar su configuración\n" "de fetchmail, y reiniciar el demonio.\n" "\n" "El demonio fetchmail continuará corriendo e intentando conectar\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: driver.c:1240 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" -msgstr "Reconsultar inmediatamente %s@%s\n" +msgstr "Volver a consultar inmediatamente %s@%s\n" #: driver.c:1245 #, c-format @@ -388,16 +388,16 @@ msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" #: driver.c:1283 msgid "Service has been restored.\n" -msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" +msgstr "El servicio se ha reestablecido.\n" #: driver.c:1315 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" -msgstr "seleccionando o reconsultando la carpeta %s\n" +msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta %s\n" #: driver.c:1317 msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "seleccionando o reconsultando la carpeta predeterminada\n" +msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta predeterminada\n" #: driver.c:1329 #, c-format @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "zócalo" #: driver.c:1540 msgid "missing or bad RFC822 header" -msgstr "el encabezado RFC822 falta o es inocrrecto" +msgstr "el encabezado RFC822 falta o es incorrecto" #: driver.c:1543 msgid "MDA" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" #: fetchmail.c:283 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" -msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s" +msgstr "Esta es la versión %s de fetchmail" #: fetchmail.c:403 #, c-format @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "fetchmail: no se han especificado servidores de correo.\n" #: fetchmail.c:442 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail se está ejecutado\n" +msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail se está ejecutando\n" #: fetchmail.c:448 #, c-format @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" #: fetchmail.c:521 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" +msgstr "fetchmail: el proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" #: fetchmail.c:536 #, c-format @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "el intento de volver a ejecutar fetchmail falló\n" #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" -"no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " +"la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " "espera)\n" #: fetchmail.c:726 @@ -973,13 +973,13 @@ msgstr "El soporte de GSSAPI está configurado pero no compilado\n" msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" -"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " +"fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "«multidrop» de %s\n" #: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción envelope!\n" +msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n" #: fetchmail.c:1285 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" @@ -1133,13 +1133,12 @@ msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" #: fetchmail.c:1580 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" -" Este anfitrión no será interrogado cuando no se especifica un anfitrión.\n" +" Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n" #: fetchmail.c:1581 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" -" Este anfitrión será interrogado cuando no se especifique ningún " -"anfitrión.\n" +" Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n" #: fetchmail.c:1585 msgid " Password will be prompted for.\n" @@ -1158,7 +1157,7 @@ msgstr " Identidad RPOP = «%s».\n" #: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" -msgstr " Contraseña = “%s”.\n" +msgstr " Contraseña = «%s».\n" #: fetchmail.c:1604 #, c-format @@ -1436,24 +1435,24 @@ msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" #: fetchmail.c:1748 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -" Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" +" Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" #: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -" Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" +" Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" #: fetchmail.c:1753 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -" Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" +" Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" #: fetchmail.c:1755 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" -msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" +msgstr " El límite de mensajes por lote SMTP es %d.\n" #: fetchmail.c:1757 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" @@ -1525,7 +1524,7 @@ msgstr " No hay orden de preconexión.\n" #: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " La conexión al servidor se terminará con “%s”.\n" +msgstr " La conexión al servidor se terminará con «%s».\n" #: fetchmail.c:1829 msgid " No post-connection command.\n" @@ -1644,12 +1643,12 @@ msgstr " No se especificó una orden para el «plugout».\n" #: fetchmail.c:1930 msgid " No UIDs saved from this host.\n" -msgstr " No hay UIDs guardadas de este anfitrión.\n" +msgstr " No hay UID guardadas de este anfitrión.\n" #: fetchmail.c:1939 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" -msgstr " %d UIDs guardadas.\n" +msgstr " %d UID guardadas.\n" #: fetchmail.c:1947 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" @@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "El máximo tamaño del componente GSS es %ld\n" #: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" -msgstr "Error creando pedido de nivel de seguridad\n" +msgstr "Error creando petición de nivel de seguridad\n" #: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" @@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "Error liberando las credenciales\n" #: idle.c:61 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: la tarea dormirá por %d segundos\n" +msgstr "fetchmail: la tarea dormirá durante %d segundos\n" #: imap.c:326 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" @@ -1933,7 +1932,7 @@ msgstr "%s principal en el «ticket» no coincide con -u %s\n" #: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "La instancia no-nula (%s) puede causar comportamiento extraño\n" +msgstr "La instancia no nula (%s) puede causar un comportamiento extraño\n" #: kerberos.c:213 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" @@ -2133,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: options.c:616 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" -msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n" +msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UID alterno\n" #: options.c:617 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" @@ -2229,7 +2228,7 @@ msgstr "" #: options.c:640 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n" +msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDL (sólo pop3)\n" #: options.c:641 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" @@ -2302,7 +2301,7 @@ msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" #: options.c:657 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" -" -l, --limit no recibir los mensajes más grandes que lo especificado\n" +" -l, --limit no recibir mensajes más grandes de lo especificado\n" #: options.c:658 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" @@ -2348,7 +2347,7 @@ msgstr " --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n" #: options.c:668 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr " --fastuidl utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n" +msgstr " --fastuidl utilizar búsqueda binaria para los UIDL\n" #: options.c:669 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" @@ -2453,7 +2452,7 @@ msgstr "error de protocolo\n" #: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" -msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n" +msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDL\n" #: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" @@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr "SSL no está activado" #: rcfile_y.y:385 msgid "end of input" -msgstr "fin de entradas" +msgstr "fin de entrada" #: rcfile_y.y:423 #, c-format @@ -2755,13 +2754,13 @@ msgstr "Fallo en la escritura del preámbulo\n" #: sink.c:990 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" -msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n" +msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n" #: sink.c:997 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" -"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n" +"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n" #: sink.c:1043 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" @@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr "MDA murió por la señal %d\n" #: sink.c:1370 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" -msgstr "MDA devolvió un estado distinto a cero %d\n" +msgstr "MDA devolvió un estado %d distinto de cero\n" #: sink.c:1373 #, c-format @@ -2972,7 +2971,7 @@ msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n" #: socket.c:632 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -msgstr "Certificado malo: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n" +msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n" #: socket.c:678 #, c-format @@ -3090,7 +3089,7 @@ msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n" #: transact.c:343 msgid "no Received address found\n" -msgstr "no se encontró dirección de «Received»\n" +msgstr "no se encontró la dirección de «Received»\n" #: transact.c:352 #, c-format @@ -3099,11 +3098,13 @@ msgstr "se encontró la dirección de «Received» «%s»\n" #: transact.c:566 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante el barrido de encabezados\n" +msgstr "" +"delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n" #: transact.c:597 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" -msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n" +msgstr "" +"encabezado incorrecto encontrado durante la exploración de encabezados\n" #: transact.c:599 #, c-format @@ -3131,7 +3132,7 @@ msgstr "" #: transact.c:1289 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" -msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algún nombre local" +msgstr "la dirección de destino %s no coincide con ningún nombre local" #: transact.c:1298 msgid "message has embedded NULs" @@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr " " #: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" -msgstr "Lista borrador de UIDs:" +msgstr "Lista borrador de UID:" #: uid.c:517 uid.c:569 #, c-format @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgstr "se intercambian listas de UID\n" #: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" -"no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UIDs en esta " +"no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UID en esta " "consulta\n" #: uid.c:581 -- cgit v1.2.3