From bcb6d768072635acac76f53d5f57178ff244a11f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Mon, 27 Dec 2004 20:00:41 +0000 Subject: Remove bogus file. svn path=/trunk/; revision=4017 --- po/da.po | 1109 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 549 insertions(+), 560 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 04dda642..495da9fd 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-17 22:56-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-10 18:50+0200\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:225 +#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" @@ -41,141 +41,133 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anr msgid "decoded as %s\n" msgstr "afkodet som %s\n" -#: driver.c:191 +#: driver.c:192 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberosfejl %s\n" -#: driver.c:250 driver.c:255 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n" -#: driver.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" -"\n" -"The following oversized messages remain on the mail server %s:" +#: driver.c:337 +msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" +msgstr "" + +#: driver.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n" "\n" "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:" -#: driver.c:354 -#, c-format -msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n" +#: driver.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n" -#: driver.c:497 +#: driver.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)" -#: driver.c:549 +#: driver.c:550 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)" -#. -#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's -#. * annoying habit of randomly prepending bogus -#. * LIST items of length -1. Patrick Audley -#. * tells us: LIST shows a -#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR -#. * System error - couldn't open message", and -#. * DELE succeeds but doesn't actually delete -#. * the message. -#. -#: driver.c:565 +#: driver.c:566 msgid " (length -1)" msgstr " (længde -1)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:569 msgid " (oversized)" msgstr " (for langt)" -#: driver.c:583 +#: driver.c:584 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n" -#: driver.c:600 +#: driver.c:601 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d" -#: driver.c:605 +#: driver.c:609 #, c-format msgid " (%d %soctets)" msgstr " (%d %soktetter)" -#: driver.c:606 +#: driver.c:610 msgid "header " msgstr "brevhoved-" -#: driver.c:678 +#: driver.c:682 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetter i brevkrop)" -#: driver.c:736 +#: driver.c:740 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n" -#: driver.c:767 +#: driver.c:771 msgid " retained\n" msgstr " bevaret\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:780 msgid " flushed\n" msgstr " slettet\n" -#: driver.c:793 +#: driver.c:797 msgid " not flushed\n" msgstr " ikke slettet\n" -#: driver.c:809 +#: driver.c:813 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" -#: driver.c:869 +#: driver.c:874 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:881 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:885 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n" -#: driver.c:904 -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n" +#: driver.c:909 +#, fuzzy +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n" -#: driver.c:906 +#: driver.c:912 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -184,7 +176,7 @@ msgstr "" "Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%" "s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:916 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -199,47 +191,47 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n" -#: driver.c:940 +#: driver.c:944 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n" -#: driver.c:971 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n" -#: driver.c:1016 +#: driver.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s\n" -#: driver.c:1053 +#: driver.c:1057 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "intern uoverensstemmelse\n" -#: driver.c:1063 +#: driver.c:1067 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes" -#: driver.c:1069 +#: driver.c:1073 msgid "host is unknown." msgstr "værten er ukendt." -#: driver.c:1072 +#: driver.c:1076 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse." -#: driver.c:1075 +#: driver.c:1079 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "uoprettelig navneserverfejl." -#: driver.c:1077 +#: driver.c:1081 msgid "temporary name server error." msgstr "midlertidig navneserverfejl." @@ -249,17 +241,19 @@ msgid "unknown DNS error %d." msgstr "ukendt DNS-fejl %d." #: driver.c:1102 -#, c-format -msgid "" -"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" -"\n" -"Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#, fuzzy +msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "" "Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n" "\n" "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:" -#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:415 +#: driver.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n" + +#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n" @@ -283,16 +277,16 @@ msgid " (previously authorized)" msgstr " (tidligere godkendt)" #: driver.c:1217 -#, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n" -#: driver.c:1220 +#: driver.c:1221 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -321,7 +315,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n" "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret." -#: driver.c:1239 +#: driver.c:1240 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -340,171 +334,168 @@ msgstr "" "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n" "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret." -#: driver.c:1254 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n" -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1260 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1283 +#: driver.c:1284 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n" -#: driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n" +#: driver.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n" -#: driver.c:1292 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n" -#: driver.c:1296 +#: driver.c:1298 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n" -#: driver.c:1327 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1331 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1343 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)" -#: driver.c:1353 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" -#. only used for ETRN -#: driver.c:1358 +#: driver.c:1351 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Prøver %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1355 #, fuzzy, c-format -msgid "%d %s (%d %s) for %s" -msgstr "%d %s (%d gamle) til %s" +msgid "%d message (%d %s) for %s" +msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" +msgstr[0] "%d %s (%d gamle) til %s" +msgstr[1] "%d %s (%d gamle) til %s" -#: driver.c:1363 driver.c:1370 -msgid "messages" -msgstr "breve" - -#: driver.c:1364 driver.c:1371 -msgid "message" -msgstr "brev" - -#: driver.c:1366 +#: driver.c:1358 msgid "seen" -msgstr "" +msgid_plural "seen" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: driver.c:1369 -#, c-format -msgid "%d %s for %s" -msgstr "%d %s til %s" +#: driver.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message for %s" +msgid_plural "%d messages for %s" +msgstr[0] "%d %s til %s" +msgstr[1] "%d %s til %s" -#: driver.c:1375 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetter).\n" -#: driver.c:1381 +#: driver.c:1374 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Ingen post til %s\n" -#: driver.c:1414 +#: driver.c:1407 msgid "bogus message count!" msgstr "falsk brev-tal!" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1508 msgid "socket" msgstr "sokkel" -#: driver.c:1518 +#: driver.c:1511 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-" -#: driver.c:1521 +#: driver.c:1514 msgid "MDA" msgstr "MDA-" -#: driver.c:1524 +#: driver.c:1517 msgid "client/server synchronization" msgstr "klient/server-synkroniserings" -#: driver.c:1527 +#: driver.c:1520 msgid "client/server protocol" msgstr "klient/server-protokol" -#: driver.c:1530 +#: driver.c:1523 msgid "lock busy on server" msgstr "server låst-" -#: driver.c:1533 +#: driver.c:1526 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-transaktions" -#: driver.c:1536 +#: driver.c:1529 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-opslags" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1532 msgid "undefined error\n" msgstr "udefineret fejl\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1543 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1545 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1574 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1582 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1593 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1599 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1607 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n" -#: env.c:58 +#: env.c:56 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -519,7 +510,7 @@ msgstr "" "Prøv \"env QMAILINJECT= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n" "%s: afbryder.\n" -#: env.c:70 +#: env.c:68 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -536,17 +527,17 @@ msgstr "" "Prøv \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n" "%s: afbryder.\n" -#: env.c:82 +#: env.c:80 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n" -#: env.c:144 +#: env.c:142 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!" -#: env.c:160 +#: env.c:158 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n" @@ -576,24 +567,20 @@ msgstr "Ingen breve venter p msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Ikke-leverede breve til %s gjort klar\n" -#. Unable to queue messages for node #: etrn.c:92 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Kan ikke stille breve i kø til maskine %s\n" -#. Node not allowed: #: etrn.c:96 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Maskine %s ikke tilladt: %s\n" -#. Syntax Error #: etrn.c:100 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN-syntaksfejl\n" -#. Syntax Error in Parameters #: etrn.c:104 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n" @@ -619,60 +606,60 @@ msgstr "Tilvalg --remote er ikke underst msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n" -#: fetchmail.c:154 +#: fetchmail.c:164 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: kaldt med" -#: fetchmail.c:178 +#: fetchmail.c:188 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:198 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:329 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:330 +#: fetchmail.c:343 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:348 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:369 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:365 fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:380 +#: fetchmail.c:393 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail på %d; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387 +#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387 +#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:386 +#: fetchmail.c:399 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n" -#: fetchmail.c:402 +#: fetchmail.c:415 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -680,7 +667,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:421 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -688,180 +675,180 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører på %d.\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:428 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:438 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:431 +#: fetchmail.c:444 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail på %d vækket.\n" -#: fetchmail.c:443 +#: fetchmail.c:456 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %d døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:458 +#: fetchmail.c:471 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: " -#: fetchmail.c:495 +#: fetchmail.c:506 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:510 fetchmail.c:512 +#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logs til \n" -#: fetchmail.c:550 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:566 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:560 +#: fetchmail.c:571 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:598 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:615 +#: fetchmail.c:626 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:627 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:676 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:678 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:669 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:675 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:677 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:679 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:683 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:685 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:687 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:693 +#: fetchmail.c:704 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:739 +#: fetchmail.c:750 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:746 +#: fetchmail.c:757 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "sover %s\n" -#: fetchmail.c:770 +#: fetchmail.c:781 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:784 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:791 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:786 +#: fetchmail.c:797 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:939 +#: fetchmail.c:950 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:972 +#: fetchmail.c:983 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1114 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1147 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -869,626 +856,622 @@ msgstr "" "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-" "afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1164 +#: fetchmail.c:1176 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n" -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1183 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1187 +#: fetchmail.c:1199 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1202 +#: fetchmail.c:1214 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1252 +#: fetchmail.c:1264 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1337 +#: fetchmail.c:1349 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1374 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1374 +#: fetchmail.c:1386 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1384 +#: fetchmail.c:1396 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1390 +#: fetchmail.c:1402 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1396 +#: fetchmail.c:1408 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1409 +#: fetchmail.c:1421 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1415 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1425 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1446 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1460 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1462 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1493 #, c-format msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 msgid "will not" msgstr "vil ikke" -#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 msgid "will" msgstr "vil" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1498 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Kodeord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (bruger port %d)" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1535 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1537 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1543 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1546 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1549 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1552 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1555 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1558 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1561 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1564 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1567 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1571 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1574 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1588 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1595 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1600 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1606 msgid "All" msgstr "Alle" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1606 msgid "Only new" msgstr "Kun nye" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1611 #, c-format msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1614 #, c-format msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 msgid "enabled" msgstr "slået til" -#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 msgid "disabled" msgstr "slået fra" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1626 #, c-format msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1632 #, c-format msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 msgid "discarded" msgstr "slettet" -#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 msgid "kept" msgstr "bevaret" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1644 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1660 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1666 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1673 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1679 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1734 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1748 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1758 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1760 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid "%d local name(s) recognized.\n" msgstr "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1780 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1782 msgid "IP address.\n" msgstr "IP-adresse.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1784 msgid "name.\n" msgstr "navn.\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1791 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1796 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1799 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1825 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1829 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1831 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1837 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1839 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1841 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1855 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1863 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1865 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1868 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n" -#. -#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in -#. * macro definitions like the one for xalloca above. -#. -#: fetchmail.h:596 fetchmail.h:602 +#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 msgid "alloca failed" msgstr "alloca mislykkedes" @@ -1561,150 +1544,149 @@ msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:281 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:287 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:294 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:309 msgid "will idle after poll\n" msgstr "går i tomgang efter prøvning\n" -#: imap.c:460 +#: imap.c:462 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:491 +#: imap.c:493 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n" -#: imap.c:641 imap.c:707 +#: imap.c:644 imap.c:706 msgid "expunge failed\n" msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n" -#: imap.c:663 imap.c:692 +#: imap.c:662 imap.c:691 msgid "re-poll failed\n" msgstr "genprøvning mislykkedes\n" -#: imap.c:671 +#: imap.c:670 #, c-format msgid "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr "%d breve venter efter genprøvning\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:680 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:684 #, c-format msgid "%d messages waiting after first poll\n" msgstr "%d breve venter efter første prøvning\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:710 #, c-format msgid "%d messages waiting after expunge\n" msgstr "%d breve venter efter sletning\n" -#: imap.c:734 +#: imap.c:733 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n" -#: imap.c:764 pop3.c:663 pop3.c:675 pop3.c:892 pop3.c:899 +#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u er usete\n" -#: imap.c:776 pop3.c:684 +#: imap.c:775 pop3.c:687 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u er første usete\n" -#: interface.c:253 +#: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "Kan ikke åbne kvm-grænseflade. Sørg for at fetchmail er SGID kmem." -#: interface.c:398 +#: interface.c:396 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "Kan ikke udlede grænsefladenavn fra %s" -#: interface.c:420 +#: interface.c:418 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist-størrelse) mislykkedes" -#: interface.c:426 +#: interface.c:424 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc mislykkedes" -#: interface.c:432 +#: interface.c:430 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist) mislykkedes" -#: interface.c:450 +#: interface.c:448 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Forstår ikke version %d af dirigeringsbeskeder." -#. we did not find an interface with a matching name -#: interface.c:482 +#: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Ingen grænseflade med navnet %s fundet" -#: interface.c:540 +#: interface.c:538 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "ingen IP-adresse fundet for %s" -#: interface.c:592 +#: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "manglende IP-grænsefladeadresse\n" -#: interface.c:608 +#: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "Ugyldig IP-grænsefladeadresse\n" -#: interface.c:614 +#: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "Ugyldig IP-grænseflademaske\n" -#: interface.c:653 +#: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "aktivitet på %s opfattet som %d\n" -#: interface.c:668 +#: interface.c:666 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s er nede\n" -#: interface.c:687 +#: interface.c:685 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s's IP-adresse er fravalgt\n" -#: interface.c:699 +#: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "aktivitet på %s tjekket som %d\n" -#: interface.c:725 +#: interface.c:723 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s er inaktiv\n" -#: interface.c:732 +#: interface.c:730 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n" @@ -1731,11 +1713,11 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n" -#: lock.c:81 +#: lock.c:83 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" -#: lock.c:122 +#: lock.c:124 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n" @@ -1767,7 +1749,6 @@ msgstr "Vender nu...\n" msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n" -#. Unable to process ATRN request now #: odmr.c:111 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n" @@ -1776,12 +1757,10 @@ msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n" msgid "You have no mail.\n" msgstr "Du har ingen post.\n" -#. Command not implemented #: odmr.c:120 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Kommando ikke implementeret.\n" -#. Authentication required #: odmr.c:124 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Godkendelse påkrævet.\n" @@ -1815,7 +1794,7 @@ msgstr "fatal fejl ved l msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n" -#: opie.c:59 pop3.c:500 +#: opie.c:59 pop3.c:496 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemmeligt løsen: " @@ -1943,189 +1922,200 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" #: options.c:686 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" + +#: options.c:687 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" + +#: options.c:688 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " -ssl brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n" -#: options.c:688 +#: options.c:690 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tidsafbrud ved manglende serversvar\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope adressering efter konvolutadresse\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n" -#: options.c:698 +#: options.c:700 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Fuldmagtsgiver for postservice\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username specificer brugernavn på server\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all hent gamle og nye breve\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep slet nye breve efter hentning\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep gem nye breve efter hentning\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite omskriv ikke adresser i brevhovedet\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit hent ikke breve over den anførte størrelse\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " -T, --netsec set IP security request\n" msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost anfør vært til SMTP-levering\n" -#: options.c:714 +#: options.c:716 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" -#: options.c:715 +#: options.c:717 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n" -#: options.c:716 +#: options.c:718 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n" -#: options.c:717 +#: options.c:719 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, anfør antispam-svarværdier\n" -#: options.c:718 +#: options.c:720 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n" -#: options.c:719 +#: options.c:721 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n" -#: options.c:720 +#: options.c:722 #, fuzzy msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" -#: options.c:721 +#: options.c:723 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:722 +#: options.c:724 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n" -#: options.c:723 +#: options.c:725 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda anfør MDA til brug for levering\n" -#: options.c:724 +#: options.c:726 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp anfør BSMTP-uddatafil\n" -#: options.c:725 +#: options.c:727 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp brug LMTP (RFC 2033) til levering\n" -#: options.c:726 +#: options.c:728 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n" -#: options.c:727 +#: options.c:729 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:534 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n" -#: pop3.c:547 +#: pop3.c:543 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n" -#: pop3.c:569 +#: pop3.c:565 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n" -#: pop3.c:577 +#: pop3.c:573 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n" -#: pop3.c:654 pop3.c:883 +#: pop3.c:657 pop3.c:886 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:756 +#: pop3.c:759 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n" -#: pop3.c:842 +#: pop3.c:845 msgid "protocol error\n" msgstr "protokolfejl\n" -#: pop3.c:857 +#: pop3.c:860 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n" -#: pop3.c:1214 +#: pop3.c:1217 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n" @@ -2184,163 +2174,142 @@ msgstr "Filen %s m msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n" -#: report.c:81 +#: report.c:77 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" -#: report.c:108 +#: report.c:104 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)" msgstr "%s (logbesked ikke komplet)" -#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394 -msgid "partial error message buffer overflow" -msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked" - -#: rfc822.c:74 +#: rfc822.c:76 #, c-format msgid "About to rewrite %s" msgstr "Skal til at omskrive %s" -#: rfc822.c:210 +#: rfc822.c:212 #, c-format msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Omskreven version er %s\n" -#: rpa.c:116 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: rpa.c:117 -msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)" - -#: rpa.c:118 -msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen" - -# Hvad i alverden er deity error? -#: rpa.c:119 -msgid "Deity error" -msgstr "Gudefejl" - -#: rpa.c:172 +#: rpa.c:173 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA symbol 2: Base64-afkodningsfejl\n" -#: rpa.c:183 +#: rpa.c:184 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Service valgte RPA-version %d.%d\n" -#: rpa.c:189 +#: rpa.c:190 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Service anråb (l=%d):\n" -#: rpa.c:198 +#: rpa.c:199 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Service tidsstempel %s\n" -#: rpa.c:203 +#: rpa.c:204 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA symbol 2 længdefejl\n" -#: rpa.c:207 +#: rpa.c:208 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Områdeliste: %s\n" -#: rpa.c:211 +#: rpa.c:212 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "RPA-fejl i service@område-streng\n" -#: rpa.c:248 +#: rpa.c:249 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA symbol 4: Base64-afkodningsfejl\n" -#: rpa.c:259 +#: rpa.c:260 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Brugergodkendelse (l=%d):\n" -#: rpa.c:273 +#: rpa.c:274 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA-status: %02X\n" -#: rpa.c:279 +#: rpa.c:280 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA symbol 4 længdefejl\n" -#: rpa.c:286 +#: rpa.c:287 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA afviser dig: %s\n" -#: rpa.c:288 +#: rpa.c:289 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA afviser dig, årsag ukendt\n" -#: rpa.c:294 +#: rpa.c:297 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA-brugergodkendelses-længdefejl: %d\n" -#: rpa.c:299 +#: rpa.c:302 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA-sessionsnøgle-længdefejl: %d\n" -#: rpa.c:305 +#: rpa.c:308 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _service_ auth-fejl. Narreserver?\n" -#: rpa.c:310 +#: rpa.c:313 msgid "Session key established:\n" msgstr "Sessionsnøgle etableret:\n" -#: rpa.c:341 +#: rpa.c:344 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA-godkendelse komplet\n" -#: rpa.c:370 +#: rpa.c:373 msgid "Get response\n" msgstr "Får svar\n" -#: rpa.c:400 +#: rpa.c:403 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Får svar %d [%s]\n" -#: rpa.c:463 +#: rpa.c:466 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr ikke 60\n" -#: rpa.c:484 +#: rpa.c:487 msgid "Token length error\n" msgstr "Symbollængdefejl\n" -#: rpa.c:489 +#: rpa.c:492 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Symbollængde %d stemmer ikke overens med rxlen %d\n" -#: rpa.c:495 +#: rpa.c:498 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mekanismefelt ukorrekt\n" -#: rpa.c:532 +#: rpa.c:535 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "dec64-fejl ved tegn %d: %x\n" -#: rpa.c:547 +#: rpa.c:550 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Indgående binære data:\n" -#: rpa.c:585 +#: rpa.c:588 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Udgående data:\n" @@ -2352,342 +2321,338 @@ msgstr "RPA-streng for lang\n" msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:715 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA Åbning af /dev/urandom mislykkedes. Det skulle ikke\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:716 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " forhindre dig i at logge ind, men betyder at du\n" -#: rpa.c:720 +#: rpa.c:717 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " ikke kan være sikker på at du taler med den\n" -#: rpa.c:721 +#: rpa.c:718 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " service som du tror (gentagelses-\n" -#: rpa.c:722 +#: rpa.c:719 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " angreb af en uærlig service er mulig).\n" -#: rpa.c:733 +#: rpa.c:730 msgid "User challenge:\n" msgstr "Brugeranråb:\n" -#: rpa.c:891 +#: rpa.c:883 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 bliver anvendt på datablok:\n" -#: rpa.c:904 +#: rpa.c:896 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5-resultatet er:\n" -#: sink.c:246 +#: sink.c:247 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "leverer til %s\n" -#: sink.c:348 +#: sink.c:332 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n" -#. this will usually go to sylog... -#: sink.c:351 +#: sink.c:335 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n" -#: sink.c:461 +#: sink.c:467 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n" -#: sink.c:524 sink.c:604 +#: sink.c:526 sink.c:606 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fejl: %s\n" -#: sink.c:758 +#: sink.c:761 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n" -#: sink.c:979 +#: sink.c:966 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:986 +#: sink.c:973 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:1024 +#: sink.c:1011 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n" -#: sink.c:1036 +#: sink.c:1023 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n" -#: sink.c:1042 +#: sink.c:1029 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n" -#: sink.c:1195 +#: sink.c:1182 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "klar til at levere med: %s\n" -#: sink.c:1219 +#: sink.c:1206 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n" -#: sink.c:1256 +#: sink.c:1243 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n" -#: sink.c:1280 +#: sink.c:1267 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s" -#: sink.c:1336 +#: sink.c:1323 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA døde af signal %d\n" -#: sink.c:1339 +#: sink.c:1326 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n" -#: sink.c:1342 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n" -#: sink.c:1363 +#: sink.c:1350 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n" -#: sink.c:1384 +#: sink.c:1371 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n" -#: sink.c:1414 +#: sink.c:1401 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n" -#: sink.c:1417 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1567 +#: sink.c:1555 +#, fuzzy msgid "" -"--\n" -"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" +"-- \n" +"The Fetchmail Daemon" msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tFetchmail Daemonen\n" -#: smtp.c:86 +#: smtp.c:87 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP CRAM-MD5-godkendelse...\n" -#. Server rejects AUTH -#: smtp.c:93 smtp.c:153 +#: smtp.c:94 smtp.c:145 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Serveren afviste AUTH-kommandoen til godkendelse.\n" -#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176 +#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Fejl i base64-svar fra server.\n" -#: smtp.c:105 +#: smtp.c:106 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Anråb afkodet: %s\n" -#: smtp.c:126 +#: smtp.c:123 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP PLAIN-godkendelse...\n" -#: smtp.c:146 +#: smtp.c:138 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -#: smtp.c:361 smtp.c:384 +#: smtp.c:339 smtp.c:362 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n" -#: socket.c:108 socket.c:134 +#: socket.c:106 socket.c:132 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n" -#: socket.c:166 +#: socket.c:164 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n" -#. error -#: socket.c:172 +#: socket.c:170 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n" -#: socket.c:180 +#: socket.c:177 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 mislykkedes\n" -#: socket.c:186 +#: socket.c:183 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n" -#: socket.c:189 +#: socket.c:186 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" -#: socket.c:280 +#: socket.c:277 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:427 +#: socket.c:419 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:776 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Udsteders organisation: %s\n" -#: socket.c:780 +#: socket.c:778 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:782 +#: socket.c:780 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Ukendt organisation\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:782 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Udsteders almennavn: %s\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:784 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:788 +#: socket.c:786 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n" -#: socket.c:792 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Servers almennavn %s\n" -#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this -#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case. -#: socket.c:796 +#: socket.c:794 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n" -#: socket.c:812 +#: socket.c:810 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n" -#: socket.c:818 +#: socket.c:816 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n" -#: socket.c:823 +#: socket.c:821 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Servers almennavn ukendt\n" -#: socket.c:825 +#: socket.c:823 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n" -#: socket.c:835 +#: socket.c:833 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n" -#: socket.c:839 +#: socket.c:837 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ingen hukommelse!\n" -#: socket.c:851 +#: socket.c:845 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n" -#: socket.c:857 +#: socket.c:851 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: socket.c:861 +#: socket.c:855 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeraftryk passer.\n" -#: socket.c:864 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n" -#: socket.c:872 -#, c-format -msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" +#: socket.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:873 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n" -#: socket.c:931 +#: socket.c:925 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:948 +#: socket.c:942 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:1008 +#: socket.c:1003 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " "over!\n" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1075 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:1083 +#: socket.c:1078 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" -#: transact.c:70 +#: transact.c:66 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s svarer til %s lokalt\n" -#: transact.c:134 +#: transact.c:130 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n" -#: transact.c:203 +#: transact.c:199 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2696,69 +2661,69 @@ msgstr "" "analyserer Received-linje:\n" "%s" -#: transact.c:242 +#: transact.c:238 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n" -#: transact.c:248 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n" -#: transact.c:322 +#: transact.c:318 msgid "no Received address found\n" msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n" -#: transact.c:331 +#: transact.c:327 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n" -#: transact.c:531 +#: transact.c:528 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n" -#: transact.c:552 +#: transact.c:549 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n" -#: transact.c:554 +#: transact.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s" msgstr "Prøver %s\n" -#: transact.c:1074 +#: transact.c:1069 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n" -#: transact.c:1089 +#: transact.c:1084 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n" -#: transact.c:1225 +#: transact.c:1192 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1246 +#: transact.c:1213 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1220 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn" -#: transact.c:1271 +#: transact.c:1229 msgid "message has embedded NULs" msgstr "brev indeholder NUL-tegn" -#: transact.c:1284 +#: transact.c:1237 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: " -#: transact.c:1409 +#: transact.c:1362 msgid "writing message text\n" msgstr "skriver brevtekst\n" @@ -2780,8 +2745,6 @@ msgstr " " msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Liste af øvrige UID'er:" -#. this is now a merged list! the mails which were seen in this -#. * poll are marked here. #: uid.c:512 uid.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:" @@ -2820,3 +2783,29 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc mislykkedes\n" + +#~ msgid "partial error message buffer overflow" +#~ msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked" + +#, fuzzy +#~ msgid "alloca failed\n" +#~ msgstr "alloca mislykkedes" + +#~ msgid "messages" +#~ msgstr "breve" + +#~ msgid "message" +#~ msgstr "brev" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succes" + +#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)" +#~ msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)" + +#~ msgid "Invalid userid or passphrase" +#~ msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen" + +# Hvad i alverden er deity error? +#~ msgid "Deity error" +#~ msgstr "Gudefejl" -- cgit v1.2.3