From b6027a4454e8fd993dfbd4cbc201649b3897f1f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Fri, 18 Nov 2005 00:40:32 +0000 Subject: Snapshot for 6.2.9-rc9. svn path=/trunk/; revision=4459 --- po/da.po | 1270 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 687 insertions(+), 583 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7fd28801..c3af16e3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-10 18:50+0200\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -14,20 +14,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:172 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:176 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:180 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" + +#: checkalias.c:221 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" @@ -41,21 +46,29 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anr msgid "decoded as %s\n" msgstr "afkodet som %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberosfejl %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "" -#: driver.c:342 +#: driver.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgstr "" +"Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n" +"\n" +"Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:" + +#: driver.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" @@ -63,73 +76,78 @@ msgstr "" "\n" "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:" -#: driver.c:360 +#: driver.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n" + +#: driver.c:368 #, fuzzy, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n" -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)" -#: driver.c:552 +#: driver.c:556 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:572 msgid " (length -1)" msgstr " (længde -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:575 msgid " (oversized)" msgstr " (for langt)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:607 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:612 #, fuzzy, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d %soktetter)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:613 #, fuzzy, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetter i brevkrop)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetter i brevkrop)" -#: driver.c:739 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " bevaret\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " slettet\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " ikke slettet\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -137,41 +155,41 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:916 #, fuzzy msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -180,7 +198,7 @@ msgstr "" "Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%" "s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -195,56 +213,31 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:972 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:993 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s\n" -#: driver.c:1088 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "intern uoverensstemmelse\n" - -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes" -#: driver.c:1104 -msgid "host is unknown." -msgstr "værten er ukendt." - -#: driver.c:1107 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse." - -#: driver.c:1110 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "uoprettelig navneserverfejl." - -#: driver.c:1112 -msgid "temporary name server error." -msgstr "midlertidig navneserverfejl." - -#: driver.c:1115 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "ukendt DNS-fejl %d." - -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1071 #, fuzzy msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "" @@ -252,45 +245,45 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:" -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n" -#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420 +#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1164 msgid " (previously authorized)" msgstr " (tidligere godkendt)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1193 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -319,7 +312,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n" "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -338,163 +331,168 @@ msgstr "" "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n" "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1223 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1266 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Prøver %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d %s (%d gamle) til %s" msgstr[1] "%d %s (%d gamle) til %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d %s til %s" msgstr[1] "%d %s til %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetter).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Ingen post til %s\n" -#: driver.c:1438 +#: driver.c:1375 imap.c:85 msgid "bogus message count!" msgstr "falsk brev-tal!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "sokkel" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA-" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "klient/server-synkroniserings" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "klient/server-protokol" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "server låst-" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-transaktions" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-opslags" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "udefineret fejl\n" -#: driver.c:1574 -#, c-format -msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n" -#: driver.c:1576 -#, c-format -msgid "%s error while fetching from %s\n" +#: driver.c:1517 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "værten er ukendt." + +#: driver.c:1519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1529 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1550 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1558 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1584 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n" @@ -541,11 +539,23 @@ msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n" msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!" -#: env.c:158 +#: env.c:163 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n" +#: env.c:165 +msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" +msgstr "" + +#: env.c:169 +msgid "" +"Trying to continue with unqualified hostname.\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" +"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" +msgstr "" + #: etrn.c:47 odmr.c:58 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" @@ -594,76 +604,81 @@ msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Ukendt ETRN-fejl %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:163 -msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n" +#: etrn.c:159 +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n" -#: fetchmail.c:167 +#: fetchmail.c:159 +msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:171 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: kaldt med" -#: fetchmail.c:191 +#: fetchmail.c:195 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:201 +#: fetchmail.c:257 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:354 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:347 +#: fetchmail.c:355 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:352 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:381 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +#: fetchmail.c:393 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:399 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail på %d; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:408 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n" -#: fetchmail.c:419 +#: fetchmail.c:431 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -671,7 +686,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:437 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -679,180 +694,185 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører på %d.\n" -#: fetchmail.c:432 +#: fetchmail.c:444 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:454 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail på %d vækket.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %d døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:487 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: " -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logs til \n" -#: fetchmail.c:565 +#: fetchmail.c:575 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:580 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:585 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:612 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:640 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:652 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:708 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:710 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:712 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:714 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:716 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:718 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:764 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:771 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "sover %s\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:798 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:805 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:801 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:954 +#: fetchmail.c:963 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:987 +#: fetchmail.c:996 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1134 +#: fetchmail.c:1029 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" +msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" + +#: fetchmail.c:1149 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1180 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -860,671 +880,666 @@ msgstr "" "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-" "afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1176 +#: fetchmail.c:1191 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1177 +#: fetchmail.c:1192 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1193 -#, c-format -msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" +#: fetchmail.c:1209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n" -#: fetchmail.c:1200 -#, c-format -msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +#: fetchmail.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1234 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1231 +#: fetchmail.c:1248 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1281 +#: fetchmail.c:1298 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1383 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1408 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1420 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1413 +#: fetchmail.c:1430 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1436 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1425 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1432 +#: fetchmail.c:1444 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1438 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1451 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1461 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1485 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1488 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1490 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1496 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1498 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1516 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1519 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1520 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1524 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1528 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1531 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Kodeord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1548 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)" - -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (bruger port %d)" - -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1550 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1552 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1558 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1561 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1564 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" + +#: fetchmail.c:1567 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1570 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1573 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1576 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1579 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1582 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1585 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1592 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1601 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1604 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1606 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1624 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1625 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1627 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1630 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" +#: fetchmail.c:1633 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" + #: fetchmail.c:1634 #, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" + +#: fetchmail.c:1636 +#, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1637 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1639 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1642 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1643 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1645 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1646 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1648 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1649 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1651 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1652 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1654 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1655 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1657 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1658 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1681 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1783 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n" msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1798 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1799 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1805 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1809 -msgid "Received" -msgstr "Received" - -#: fetchmail.c:1811 -#, c-format -msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" +#: fetchmail.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 -msgid "alloca failed" -msgstr "alloca mislykkedes" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "FEJL: ingen understøttelse til getpassword()-funktion\n" @@ -1555,37 +1570,37 @@ msgstr "Sender akkreditiver\n" msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Fejl ved udveksling af akkreditiver\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:151 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Kunne ikke udpakke sikkerhedsniveaudata\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:156 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Akkreditiver udvekslet\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:160 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server kræver integritet og/eller hemmeligholdelse\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:169 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:173 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:186 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:197 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" @@ -1594,77 +1609,77 @@ msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n" -#: imap.c:281 +#: imap.c:298 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:287 +#: imap.c:304 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:294 +#: imap.c:311 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n" -#: imap.c:309 +#: imap.c:326 msgid "will idle after poll\n" msgstr "går i tomgang efter prøvning\n" -#: imap.c:462 +#: imap.c:482 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:484 +#: imap.c:504 pop3.c:341 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:493 +#: imap.c:513 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n" -#: imap.c:644 imap.c:710 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n" - -#: imap.c:662 imap.c:695 +#: imap.c:674 imap.c:707 msgid "re-poll failed\n" msgstr "genprøvning mislykkedes\n" -#: imap.c:670 +#: imap.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n" msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n" -#: imap.c:682 +#: imap.c:694 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n" -#: imap.c:686 +#: imap.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n" msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n" -#: imap.c:714 +#: imap.c:722 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n" + +#: imap.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n" msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:751 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n" -#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910 +#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u er usete\n" -#: imap.c:781 pop3.c:695 +#: imap.c:793 pop3.c:744 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u er første usete\n" @@ -1705,44 +1720,44 @@ msgstr "Ingen gr msgid "No IP address found for %s" msgstr "ingen IP-adresse fundet for %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "manglende IP-grænsefladeadresse\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "Ugyldig IP-grænsefladeadresse\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "Ugyldig IP-grænseflademaske\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "aktivitet på %s opfattet som %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s er nede\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s's IP-adresse er fravalgt\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "aktivitet på %s tjekket som %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s er inaktiv\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n" @@ -1769,25 +1784,30 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" + +#: lock.c:89 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" + +#: lock.c:137 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n" @@ -1826,19 +1846,25 @@ msgstr "Godkendelse p msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "skriver brevtekst\n" + +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:251 -msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n" +#: odmr.c:248 +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n" @@ -1850,348 +1876,353 @@ msgstr "fatal fejl ved l msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n" -#: opie.c:58 pop3.c:505 +#: opie.c:58 pop3.c:515 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemmeligt løsen: " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:161 options.c:205 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:170 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:171 msgid "smaller" msgstr "mindre" -#: options.c:211 +#: options.c:171 msgid "larger" msgstr "større" -#: options.c:383 +#: options.c:330 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:372 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:573 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:574 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mulige tilvalg er:\n" -#: options.c:662 +#: options.c:575 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help vis denne hjælp\n" -#: options.c:663 +#: options.c:576 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version vis versionsinformation\n" -#: options.c:665 +#: options.c:578 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check tjek om der er breve uden at hente dem\n" -#: options.c:666 +#: options.c:579 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent vær stille\n" -#: options.c:667 +#: options.c:580 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose vær larmende (diagnostisk uddata)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:581 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n" -#: options.c:669 +#: options.c:582 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach sæt ikke ikke dæmonprocessen i baggrunden\n" -#: options.c:670 +#: options.c:583 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit dræb dæmonproces\n" -#: options.c:671 +#: options.c:584 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile angiv navn på logfil\n" -#: options.c:672 +#: options.c:585 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr " --syslog brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n" -#: options.c:673 +#: options.c:586 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n" -#: options.c:674 +#: options.c:587 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n" -#: options.c:675 +#: options.c:588 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile specificer en alternativ UID-fil\n" -#: options.c:676 +#: options.c:589 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster specificer modtager som sidste udvej\n" -#: options.c:677 +#: options.c:590 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:592 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface specifikation af krævet grænseflade\n" -#: options.c:680 +#: options.c:593 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor overvåg grænseflade for aktivitet\n" -#: options.c:683 +#: options.c:596 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl brug ssl-kryptering\n" -#: options.c:684 +#: options.c:597 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey privat ssl-nøglefil\n" -#: options.c:685 +#: options.c:598 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" -#: options.c:686 +#: options.c:599 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" -#: options.c:687 +#: options.c:600 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:688 +#: options.c:601 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " -ssl brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:603 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n" -#: options.c:691 +#: options.c:604 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n" -#: options.c:693 +#: options.c:606 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:607 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n" -#: options.c:695 -msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" +#: options.c:608 +#, fuzzy +msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" +msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n" + +#: options.c:609 +#, fuzzy +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n" -#: options.c:696 +#: options.c:610 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:611 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tidsafbrud ved manglende serversvar\n" -#: options.c:698 +#: options.c:612 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope adressering efter konvolutadresse\n" -#: options.c:699 +#: options.c:613 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n" -#: options.c:700 +#: options.c:614 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Fuldmagtsgiver for postservice\n" -#: options.c:701 +#: options.c:615 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n" -#: options.c:703 +#: options.c:617 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username specificer brugernavn på server\n" -#: options.c:704 +#: options.c:618 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all hent gamle og nye breve\n" -#: options.c:705 +#: options.c:619 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep slet nye breve efter hentning\n" -#: options.c:706 +#: options.c:620 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep gem nye breve efter hentning\n" -#: options.c:707 +#: options.c:621 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n" -#: options.c:708 +#: options.c:622 +#, fuzzy +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n" + +#: options.c:623 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite omskriv ikke adresser i brevhovedet\n" -#: options.c:709 +#: options.c:624 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit hent ikke breve over den anførte størrelse\n" -#: options.c:710 +#: options.c:625 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:627 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost anfør vært til SMTP-levering\n" -#: options.c:716 +#: options.c:628 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" -#: options.c:717 +#: options.c:629 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n" -#: options.c:718 +#: options.c:630 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n" -#: options.c:719 +#: options.c:631 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, anfør antispam-svarværdier\n" -#: options.c:720 +#: options.c:632 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n" -#: options.c:721 +#: options.c:633 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n" -#: options.c:722 +#: options.c:634 #, fuzzy msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" -#: options.c:723 +#: options.c:635 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:724 +#: options.c:636 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n" -#: options.c:725 +#: options.c:637 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda anfør MDA til brug for levering\n" -#: options.c:726 +#: options.c:638 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp anfør BSMTP-uddatafil\n" -#: options.c:727 +#: options.c:639 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp brug LMTP (RFC 2033) til levering\n" -#: options.c:728 +#: options.c:640 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n" -#: options.c:729 +#: options.c:641 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n" -#: pop3.c:543 +#: pop3.c:553 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n" -#: pop3.c:552 +#: pop3.c:562 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n" -#: pop3.c:574 +#: pop3.c:584 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n" -#: pop3.c:582 +#: pop3.c:592 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n" -#: pop3.c:665 pop3.c:894 +#: pop3.c:664 +msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:687 +msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:714 pop3.c:948 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:767 +#: pop3.c:816 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n" -#: pop3.c:853 +#: pop3.c:902 msgid "protocol error\n" msgstr "protokolfejl\n" -#: pop3.c:868 +#: pop3.c:917 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n" -#: pop3.c:1225 -msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +#: pop3.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS er ikke slået til." -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra" - -#: rcfile_y.y:235 +#: rcfile_y.y:212 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2199,7 +2230,7 @@ msgstr "" "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux " "(uden IPv6) og FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 +#: rcfile_y.y:219 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2207,25 +2238,25 @@ msgstr "" "fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux " "(uden IPv6) og FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:332 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL er ikke slået til" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:381 msgid "end of input" msgstr "slut på inddata" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:418 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:428 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n" @@ -2426,110 +2457,124 @@ msgstr "MD5 bliver anvendt p msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5-resultatet er:\n" -#: sink.c:247 +#: servport.c:52 +#, c-format +msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" +msgstr "" + +#: servport.c:78 +#, c-format +msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" +msgstr "" + +#: servport.c:79 +msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:223 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "leverer til %s\n" -#: sink.c:332 +#: sink.c:312 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n" -#: sink.c:335 +#: sink.c:315 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n" -#: sink.c:467 +#: sink.c:447 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n" -#: sink.c:526 sink.c:606 +#: sink.c:507 sink.c:591 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fejl: %s\n" -#: sink.c:761 +#: sink.c:752 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n" -#: sink.c:970 +#: sink.c:965 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:977 +#: sink.c:972 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:1015 +#: sink.c:1013 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n" -#: sink.c:1027 +#: sink.c:1025 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n" -#: sink.c:1033 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n" -#: sink.c:1186 +#: sink.c:1185 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "klar til at levere med: %s\n" -#: sink.c:1210 +#: sink.c:1209 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n" -#: sink.c:1247 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n" -#: sink.c:1271 +#: sink.c:1270 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s" -#: sink.c:1327 +#: sink.c:1326 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA døde af signal %d\n" -#: sink.c:1330 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n" -#: sink.c:1333 +#: sink.c:1332 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n" -#: sink.c:1354 +#: sink.c:1353 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n" -#: sink.c:1375 +#: sink.c:1374 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n" -#: sink.c:1405 +#: sink.c:1404 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1407 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1559 +#: sink.c:1561 #, fuzzy msgid "" "-- \n" @@ -2567,165 +2612,164 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 mislykkedes\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:281 #, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" +msgstr "" -#: socket.c:430 -#, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n" +#: socket.c:284 +msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" +msgstr "" -#: socket.c:787 +#: socket.c:626 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Udsteders organisation: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:628 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:630 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Ukendt organisation\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:632 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Udsteders almennavn: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:634 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:636 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:640 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Servers almennavn %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:690 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:696 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:701 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Servers almennavn ukendt\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:703 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:713 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:717 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ingen hukommelse!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:725 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:731 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:735 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeraftryk passer.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:738 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:753 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:805 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:822 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:883 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " "over!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:957 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:960 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:74 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s svarer til %s lokalt\n" -#: transact.c:130 +#: transact.c:138 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n" -#: transact.c:199 +#: transact.c:207 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2734,69 +2778,69 @@ msgstr "" "analyserer Received-linje:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:246 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:252 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:326 msgid "no Received address found\n" msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:335 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n" -#: transact.c:528 +#: transact.c:538 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n" -#: transact.c:549 +#: transact.c:559 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s" msgstr "Prøver %s\n" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1082 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1097 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1209 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1230 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1237 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1246 msgid "message has embedded NULs" msgstr "brev indeholder NUL-tegn" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1254 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1382 msgid "writing message text\n" msgstr "skriver brevtekst\n" @@ -2805,7 +2849,7 @@ msgstr "skriver brevtekst\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Gammel UID-liste fra %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " " msgstr " " @@ -2813,53 +2857,53 @@ msgstr " " msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Liste af øvrige UID'er:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Gammel UID-liste fra %s:" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Ny UID-liste fra %s:" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "Ombytter UID-lister\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 #, fuzzy msgid "discarding new UID list\n" msgstr "Ombytter UID-lister\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Sletter fetchids-fil\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Skriver fetchids-fil.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" @@ -2872,6 +2916,66 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc mislykkedes\n" +#~ msgid "internal inconsistency\n" +#~ msgstr "intern uoverensstemmelse\n" + +#~ msgid "name is valid but has no IP address." +#~ msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse." + +#~ msgid "unrecoverable name server error." +#~ msgstr "uoprettelig navneserverfejl." + +#~ msgid "temporary name server error." +#~ msgstr "midlertidig navneserverfejl." + +#~ msgid "unknown DNS error %d." +#~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d." + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n" + +#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)" + +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (bruger port %d)" + +#~ msgid "Received" +#~ msgstr "Received" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "alloca mislykkedes" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn" + +#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra" + +#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" + +#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +#~ msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n" + #~ msgid "header " #~ msgstr "brevhoved-" -- cgit v1.2.3