From 80aac426558a82576bb3da3f05c8b9db73a131d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Mon, 7 Aug 2006 12:45:38 +0000 Subject: Roll up 6.3.5-beta1. svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4888 --- po/cs.po | 824 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 442 insertions(+), 382 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b28c7050..c063fd36 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -48,84 +48,84 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekódována jako %s\n" -#: driver.c:194 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "chyba kerbera %s\n" -#: driver.c:252 driver.c:257 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n" -#: driver.c:338 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách" -#: driver.c:342 +#: driver.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:" -#: driver.c:346 +#: driver.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:" -#: driver.c:365 +#: driver.c:367 #, fuzzy, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -#: driver.c:369 +#: driver.c:371 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -#: driver.c:504 +#: driver.c:506 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d" -#: driver.c:558 +#: driver.c:560 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:576 msgid " (length -1)" msgstr " (délka -1)" -#: driver.c:577 +#: driver.c:579 msgid " (oversized)" msgstr " (příliš velká)" -#: driver.c:592 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n" -#: driver.c:609 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:614 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetů)" -#: driver.c:615 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetů v hlavičce)" #: driver.c:687 -#, c-format -msgid " (%d body octets) " +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d oktetů v těle)" -#: driver.c:745 +#: driver.c:748 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " "očekáváno)\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:779 msgid " retained\n" msgstr " zachována\n" -#: driver.c:786 +#: driver.c:789 msgid " flushed\n" msgstr " smazána\n" -#: driver.c:803 +#: driver.c:806 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazána\n" -#: driver.c:821 +#: driver.c:824 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -157,40 +157,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" -#: driver.c:885 +#: driver.c:896 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:903 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n" -#: driver.c:900 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:916 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n" -#: driver.c:908 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n" -#: driver.c:920 +#: driver.c:931 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas" -#: driver.c:923 +#: driver.c:934 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:927 +#: driver.c:938 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,73 +213,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n" -#: driver.c:952 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:976 +#: driver.c:987 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1008 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n" -#: driver.c:1021 +#: driver.c:1032 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n" -#: driver.c:1067 +#: driver.c:1078 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojení %s k %s selhalo" -#: driver.c:1083 +#: driver.c:1094 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1085 +#: driver.c:1096 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:" -#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464 +#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1175 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1168 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1173 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1176 +#: driver.c:1187 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dříve autorizován)" -#: driver.c:1197 +#: driver.c:1208 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1212 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1205 +#: driver.c:1216 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1222 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1232 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -343,60 +343,60 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1237 +#: driver.c:1248 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1253 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1277 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1272 +#: driver.c:1283 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" -#: driver.c:1276 +#: driver.c:1287 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1291 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1312 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1325 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1337 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1338 +#: driver.c:1349 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1352 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "přečtena" msgstr[1] "přečteny" msgstr[2] "přečteno" -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1355 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -419,96 +419,96 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s" msgstr[1] "%d zprávy pro %s" msgstr[2] "%d zpráv pro %s" -#: driver.c:1351 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetů).\n" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Žádná pošta pro %s\n" -#: driver.c:1390 imap.c:89 +#: driver.c:1401 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslný počet zpráv!" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1543 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1546 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlavičky RFC822" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1549 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1552 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1555 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1558 msgid "lock busy on server" msgstr "zámku na serveru" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1561 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1553 +#: driver.c:1564 msgid "DNS lookup" msgstr "hledání v DNS" -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1567 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "nedefinované\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1575 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "počítač není znám." -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1577 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1588 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1597 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n" -#: driver.c:1622 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1642 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -556,16 +556,16 @@ msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n" msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!" -#: env.c:166 +#: env.c:168 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" -#: env.c:168 +#: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:172 +#: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -756,154 +756,166 @@ msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n" msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:551 +#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +msgstr "" +"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " +"schránek z %s\n" + +#: fetchmail.c:557 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" +msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" + +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568 +#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" -#: fetchmail.c:604 +#: fetchmail.c:618 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:609 +#: fetchmail.c:623 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:614 +#: fetchmail.c:628 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:641 +#: fetchmail.c:655 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:669 +#: fetchmail.c:683 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:733 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:735 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:737 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:739 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:727 +#: fetchmail.c:741 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:729 +#: fetchmail.c:743 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:745 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:733 +#: fetchmail.c:747 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:735 +#: fetchmail.c:749 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:737 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:739 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:741 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:743 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:745 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:807 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:814 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "spím v %s\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:841 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:848 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:840 +#: fetchmail.c:854 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:992 +#: fetchmail.c:1006 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:1025 +#: fetchmail.c:1039 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1058 +#: fetchmail.c:1072 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1194 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1225 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -911,129 +923,130 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1236 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1237 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1240 +#: fetchmail.c:1254 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n" -#: fetchmail.c:1247 +#: fetchmail.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1279 -msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" +#: fetchmail.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1304 +#: fetchmail.c:1318 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1377 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1402 +#: fetchmail.c:1416 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1414 +#: fetchmail.c:1428 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1424 +#: fetchmail.c:1438 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1444 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1438 +#: fetchmail.c:1452 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1445 +#: fetchmail.c:1459 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1455 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1486 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1490 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1493 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1496 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1498 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1504 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1506 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1513 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1041,177 +1054,177 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1527 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1528 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1542 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1556 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1558 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1560 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1566 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1569 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1572 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1575 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1578 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1581 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1584 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1587 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1590 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1593 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1597 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1604 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1606 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1609 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1614 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1632 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1635 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1639 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1641 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1219,7 +1232,7 @@ msgid "" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1642 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1227,216 +1240,216 @@ msgid "" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1647 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1650 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1651 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1653 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1654 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1656 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1657 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1662 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1663 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1665 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1673 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1681 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1689 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1702 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1715 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:" -#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1725 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1748 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1766 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1771 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1774 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1777 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1791 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1444,119 +1457,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1806 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1807 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1811 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1825 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1844 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1856 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1858 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1860 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1864 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1866 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1868 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1870 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1875 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1884 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1878 +#: fetchmail.c:1892 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1894 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1897 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1630,46 +1643,51 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:316 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:318 +#: imap.c:322 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:325 +#: imap.c:329 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:340 +#: imap.c:344 msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahování budu nečinný\n" -#: imap.c:497 +#: imap.c:409 pop3.c:469 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:506 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:519 pop3.c:372 +#: imap.c:528 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:528 +#: imap.c:537 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:602 +#: imap.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " "očekáváno)\n" -#: imap.c:706 imap.c:765 +#: imap.c:715 imap.c:774 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahování selhalo\n" -#: imap.c:714 imap.c:770 +#: imap.c:723 imap.c:779 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1677,12 +1695,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n" -#: imap.c:731 +#: imap.c:740 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n" # c-format -#: imap.c:735 +#: imap.c:744 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1690,11 +1708,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n" -#: imap.c:749 +#: imap.c:758 msgid "expunge failed\n" msgstr "čištění selhalo\n" -#: imap.c:753 +#: imap.c:762 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1702,21 +1720,21 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n" -#: imap.c:795 +#: imap.c:804 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:823 +#: imap.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: imap.c:835 pop3.c:784 +#: imap.c:844 pop3.c:788 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" -#: imap.c:926 +#: imap.c:935 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1826,16 +1844,16 @@ msgstr "výzvy nesouhlasí\n" msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" -#: lock.c:98 +#: lock.c:96 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" -#: lock.c:105 +#: lock.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" -#: lock.c:152 +#: lock.c:153 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n" @@ -1913,7 +1931,7 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:548 +#: opie.c:64 pop3.c:552 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " @@ -2224,53 +2242,53 @@ msgid "" "of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:586 +#: pop3.c:590 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:595 +#: pop3.c:599 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:621 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:625 +#: pop3.c:629 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n" -#: pop3.c:704 +#: pop3.c:708 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:727 +#: pop3.c:731 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:754 pop3.c:1000 +#: pop3.c:758 pop3.c:1004 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" -#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016 +#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: pop3.c:860 +#: pop3.c:864 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n" -#: pop3.c:952 +#: pop3.c:956 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:968 +#: pop3.c:972 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" -#: pop3.c:1337 +#: pop3.c:1342 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n" @@ -2516,17 +2534,17 @@ msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Výsledek MD5 je:\n" -#: servport.c:52 +#: servport.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: servport.c:78 +#: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" msgstr "" -#: servport.c:79 +#: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "" @@ -2554,86 +2572,92 @@ msgstr "Uložená chyba je stále %d\n" msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" -#: sink.c:748 +#: sink.c:752 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n" -#: sink.c:963 +#: sink.c:967 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n" -#: sink.c:970 +#: sink.c:974 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n" -#: sink.c:1016 +#: sink.c:1020 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n" -#: sink.c:1028 +#: sink.c:1032 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" -#: sink.c:1034 +#: sink.c:1038 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n" -#: sink.c:1190 +#: sink.c:1194 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n" -#: sink.c:1214 +#: sink.c:1218 msgid "MDA open failed\n" msgstr "otevírání MDA sehalo\n" -#: sink.c:1251 +#: sink.c:1255 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n" -#: sink.c:1275 +#: sink.c:1279 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s" -#: sink.c:1331 +#: sink.c:1341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to MDA: %s\n" +msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n" + +#: sink.c:1344 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA umřel na signál %d\n" -#: sink.c:1334 +#: sink.c:1347 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n" -#: sink.c:1337 -#, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" +#: sink.c:1350 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n" -#: sink.c:1358 +#: sink.c:1372 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo\n" -#: sink.c:1380 +#: sink.c:1394 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n" -#: sink.c:1410 +#: sink.c:1424 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n" -#: sink.c:1413 +#: sink.c:1427 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n" -#: sink.c:1568 +#: sink.c:1582 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2696,136 +2720,171 @@ msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n" msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) selhalo\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:284 +#: socket.c:285 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:626 +#: socket.c:296 socket.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%s)" +msgstr "počítač není znám." + +#: socket.c:302 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s/%s..." +msgstr "" + +#: socket.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create socket: %s\n" +msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" + +#: socket.c:326 +#, fuzzy +msgid "connection failed.\n" +msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" + +#: socket.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "spojení %s k %s selhalo" + +#: socket.c:334 +#, fuzzy +msgid "connected.\n" +msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" + +#: socket.c:662 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizace vydavatele: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznámá organizace\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Jméno vydavatele: %s\n" -#: socket.c:634 +#: socket.c:670 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:672 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:676 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Jméno serveru: %s\n" -#: socket.c:644 +#: socket.c:680 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:726 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:732 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:737 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Neznámé jméno serveru\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:739 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n" -#: socket.c:715 +#: socket.c:751 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:719 +#: socket.c:755 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek paměti!\n" -#: socket.c:727 +#: socket.c:763 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:769 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klíče %s: %s\n" -#: socket.c:737 +#: socket.c:773 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovídají.\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovídají.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:784 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n" -#: socket.c:810 +#: socket.c:846 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:827 +#: socket.c:863 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n" -#: socket.c:890 +#: socket.c:926 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n" -#: socket.c:964 +#: socket.c:1000 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n" -#: socket.c:967 +#: socket.c:1003 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n" -#: transact.c:74 +#: transact.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapped address %s to local %s\n" +msgstr "%s mapováno na místní %s\n" + +#: transact.c:89 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s mapováno na místní %s\n" -#: transact.c:136 +#: transact.c:156 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n" -#: transact.c:205 +#: transact.c:226 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2834,132 +2893,133 @@ msgstr "" "analyzuji řádek Received:\n" "%s" -#: transact.c:244 +#: transact.c:265 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n" -#: transact.c:250 +#: transact.c:271 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n" -#: transact.c:324 +#: transact.c:345 msgid "no Received address found\n" msgstr "nenalezena adresa Received\n" -#: transact.c:333 +#: transact.c:354 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:530 +#: transact.c:551 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:582 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n" -#: transact.c:563 +#: transact.c:584 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "řádek: %s" -#: transact.c:1109 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n" -#: transact.c:1124 +#: transact.c:1145 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n" -#: transact.c:1234 +#: transact.c:1255 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1252 +#: transact.c:1273 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům" -#: transact.c:1259 +#: transact.c:1280 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu" -#: transact.c:1268 +#: transact.c:1289 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL" -#: transact.c:1276 +#: transact.c:1297 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: " -#: transact.c:1404 -msgid "writing message text\n" +#: transact.c:1445 +#, fuzzy +msgid "error writing message text\n" msgstr "zapisuji text zprávy\n" -#: uid.c:248 +#: uid.c:250 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Starý seznam UID z %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571 +#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 msgid " " msgstr " " -#: uid.c:260 +#: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Pracovní seznam UID:" -#: uid.c:515 uid.c:567 +#: uid.c:517 uid.c:569 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Sloučený seznam UID z %s:" -#: uid.c:517 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Nový seznam UID z %s:" -#: uid.c:546 +#: uid.c:548 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "prohazuji seznamy UID\n" -#: uid.c:554 +#: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n" -#: uid.c:579 +#: uid.c:581 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "zahazuji nový seznam UID\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:616 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:616 +#: uid.c:618 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n" -#: uid.c:622 +#: uid.c:624 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:641 +#: uid.c:643 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:647 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:651 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n" @@ -2972,6 +3032,10 @@ msgstr "malloc selhalo\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" +#, fuzzy +#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n" +#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" + #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" #~ msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n" @@ -3033,9 +3097,5 @@ msgstr "realloc selhalo\n" #~ msgid "%d is unseen\n" #~ msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#, fuzzy -#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n" -#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" - #~ msgid "unknown issuer= %s" #~ msgstr "neznámý vydavatel= %s" -- cgit v1.2.3