From 3f6331c24a237889f31e7ed99221675f13fe8e9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthias Andree Date: Tue, 4 Nov 2008 14:09:24 +0000 Subject: Update Albanian (sq), Czech (cs), Danish (da), Russian (ru), Turkish (tr), and Vietnamese (vi) translations from translationproject.org. Not all of them are current, but anyways. svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5227 --- po/cs.po | 1398 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 595 insertions(+), 803 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3cb13507..eb67a1da 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,16 +1,18 @@ # Czech translation of fetchmail. -# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac . +# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids) +# This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # # Jiří Pavlovský , 1999 - 2001. # Miloslav Trmac , 2005. +# Petr Pisar , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,14 +32,14 @@ msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n" #: checkalias.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n" +msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n" #: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n" +msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -63,30 +65,30 @@ msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách" #: driver.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:" +msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:" #: driver.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:" +msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:" #: driver.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr[0] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -msgstr[1] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -msgstr[2] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." +msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem." +msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem." +msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem." #: driver.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr[0] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -msgstr[1] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -msgstr[2] " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." +msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem." +msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem." +msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem." #: driver.c:503 #, c-format @@ -106,101 +108,91 @@ msgstr " (délka -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (příliš velká)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n" -#: driver.c:611 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:616 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetů)" -#: driver.c:617 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetů v hlavičce)" -#: driver.c:685 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:682 +#, c-format msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d oktetů v těle)" +msgstr " (%d oktetů v těle)" -#: driver.c:746 +#: driver.c:743 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " -"očekáváno)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" -#: driver.c:777 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " zachována\n" -#: driver.c:787 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " smazána\n" -#: driver.c:804 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazána\n" -#: driver.c:822 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n" -msgstr[1] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n" -msgstr[2] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n" +msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n" +msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:876 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:880 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:884 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:904 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas" -#: driver.c:910 +#: driver.c:907 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:911 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -215,74 +207,75 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n" -#: driver.c:939 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:960 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n" -#: driver.c:984 +#: driver.c:981 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n" -#: driver.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1005 +#, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n" +msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1052 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojení %s k %s selhalo" -#: driver.c:1071 +# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name. +#: driver.c:1068 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1070 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1096 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1154 +#: driver.c:1149 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1153 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1163 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1161 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dříve autorizován)" -#: driver.c:1187 +# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name. +#: driver.c:1182 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" +msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1191 +#: driver.c:1186 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1195 -#, fuzzy +#: driver.c:1190 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -291,19 +284,12 @@ msgid "" "error message." msgstr "" "Pokus získat autorizaci selhal.\n" -"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n" -"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n" -"neumí odlišit, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n" -"\n" -"Pokud jste však od spuštění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vašeho účtu,\n" -"musíte démona zastavit, změnit vaše nastavení fetchmailu a pak démona\n" -"restartovat.\n" -"\n" -"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" -"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." +"Protože jsme již jednou byli na tomto spojení autorizováni, je toto\n" +"pravděpodobně jiný druh selhání (na příklad přetížený server), který\n" +"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n" +"hlášku." -#: driver.c:1201 -#, fuzzy +#: driver.c:1196 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -314,19 +300,15 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Pokus získat autorizaci selhal.\n" -"Protože jsme již pro toto spojení jednou úspěšně získali autorizaci,\n" -"zřejmě je to jiná chyba (například zaneprázdněný server), kterou fetchmail\n" -"neumí odlišit, protože server neposlal užitečnou zprávu o chybě.\n" "\n" -"Pokud jste však od spuštění démona fetchmail ZMĚNILI nastavení vašeho účtu,\n" -"musíte démona zastavit, změnit vaše nastavení fetchmailu a pak démona\n" -"restartovat.\n" +"Avšak pokud jste ZMĚNILI svoje přihlašovací údaje od té doby, co jste\n" +"spustili démona fetchmail, potřebujete démona zastavit, upravit nastavení\n" +"fetchmailu a pak démona znovu spustit.\n" "\n" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1206 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,7 +319,7 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Pokus získat autorizaci selal.\n" +"Pokus získat autorizaci selhal.\n" "To pravděpodobně znamená, že vaše heslo není platné, ale některé servery\n" "mají jiné případy chyb, které fetchmail neumí odlišit, protože servery\n" "neposílají užitečné zprávy o chybě při selhání přihlášení.\n" @@ -345,60 +327,60 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1257 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" +msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1265 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1304 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -406,14 +388,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "přečtena" msgstr[1] "přečteny" msgstr[2] "přečteno" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -421,96 +403,94 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s" msgstr[1] "%d zprávy pro %s" msgstr[2] "%d zpráv pro %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetů).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Žádná pošta pro %s\n" -#: driver.c:1380 imap.c:90 +#: driver.c:1375 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslný počet zpráv!" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1517 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1520 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlavičky RFC822" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1523 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1526 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1529 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1532 msgid "lock busy on server" msgstr "zámku na serveru" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1535 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1538 msgid "DNS lookup" msgstr "hledání v DNS" -#: driver.c:1546 -#, fuzzy +#: driver.c:1541 msgid "undefined" -msgstr "nedefinované\n" +msgstr "nedefinovaná" -#: driver.c:1552 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1547 +#, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n" +msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n" -#: driver.c:1554 -#, fuzzy +#: driver.c:1549 msgid "unknown" -msgstr "počítač není znám." +msgstr "neznámý" -#: driver.c:1556 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1551 +#, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" -msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n" +msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1562 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1586 +#: driver.c:1581 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1589 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1600 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n" -#: driver.c:1611 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1615 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -536,8 +516,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -565,15 +544,17 @@ msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" +msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" +"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n" +"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n" +"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format @@ -598,7 +579,7 @@ msgstr "Pro %s nečekají žádné zprávy\n" #: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" -msgstr "Posílní zpráv pro %s začalo\n" +msgstr "Posílání zpráv pro %s začalo\n" #: etrn.c:94 #, c-format @@ -632,9 +613,8 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n" #: etrn.c:162 -#, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Přepínač --flush není s ETRN podporován.\n" +msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" @@ -643,11 +623,14 @@ msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" msgstr "" +"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2005–2007 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:142 msgid "" @@ -655,10 +638,13 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" +"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n" +"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n" +"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n" #: fetchmail.c:176 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n" #: fetchmail.c:188 msgid "fetchmail: invoked with" @@ -714,20 +700,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" #: fetchmail.c:472 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " -"počítači.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n" #: fetchmail.c:478 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %" -"d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %d.\n" #: fetchmail.c:485 #, c-format @@ -735,8 +714,7 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n" #: fetchmail.c:495 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" #: fetchmail.c:501 @@ -760,16 +738,12 @@ msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 -#, fuzzy msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " -"schránek z %s\n" +msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n" #: fetchmail.c:569 -#, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" +msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n" #: fetchmail.c:573 #, c-format @@ -781,294 +755,276 @@ msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" -#: fetchmail.c:612 -msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:639 +#: fetchmail.c:635 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:644 +#: fetchmail.c:640 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:667 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:711 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" +msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:723 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:789 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:835 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:828 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:842 +#, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "spím v %s\n" +msgstr "v %s spím na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:866 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:869 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:862 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:882 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1021 +#: fetchmail.c:1034 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:1054 +#: fetchmail.c:1067 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1087 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1100 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" +msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát.\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1222 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1216 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1229 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL není podporováno.\n" +msgstr "Podpora pro KEBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1222 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1235 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL není podporováno.\n" +msgstr "Podpora pro KEBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1228 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1241 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL není podporováno.\n" +msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1258 +#: fetchmail.c:1271 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " -"schránek z %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1269 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1283 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" +msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1287 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n" +#: fetchmail.c:1300 +#, c-format +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n" -#: fetchmail.c:1294 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1307 +#, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" +msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1325 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1326 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1339 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" +msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1351 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1424 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1462 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1474 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1484 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1490 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1498 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1505 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1515 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1536 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n" +msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1542 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1544 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " -"%s.\n" +msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1550 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n" +msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n" +msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1559 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1566 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1076,407 +1032,381 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1573 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr "" -" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" +msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1574 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr "" -" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" +msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1578 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1597 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1604 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1606 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1605 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1618 msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" +msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1621 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1624 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1627 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1630 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1639 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1646 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1650 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr "Jméno serveru: %s\n" - -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1660 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1667 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1678 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1684 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" +msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1674 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" +#: fetchmail.c:1685 +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1676 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" +#: fetchmail.c:1687 +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1677 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" +#: fetchmail.c:1688 +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" +msgstr " Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" +msgstr " Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1688 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" +#: fetchmail.c:1699 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1689 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" +#: fetchmail.c:1700 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1702 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1703 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1711 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1730 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1732 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1735 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1744 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1746 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1748 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1754 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:" -#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1771 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1791 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1794 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr "" -" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" +msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:" +msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1809 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1812 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1815 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1484,119 +1414,109 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1852 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1853 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1846 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " -"IP adres.\n" +#: fetchmail.c:1857 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "" -" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " -"názvu.\n" +msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1857 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1868 +#, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n" +msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1871 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1874 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1881 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1900 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1902 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1906 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1910 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" +msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1912 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" -"s).\n" +msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1916 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1921 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1930 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1938 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n" +msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1940 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr "" -" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n" +msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1686,45 +1606,43 @@ msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahování budu nečinný\n" -#: imap.c:446 pop3.c:518 +#: imap.c:441 pop3.c:505 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n" -#: imap.c:455 pop3.c:527 +#: imap.c:450 pop3.c:514 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n" -#: imap.c:459 +#: imap.c:454 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n" -#: imap.c:570 +#: imap.c:565 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:592 pop3.c:385 +#: imap.c:587 pop3.c:380 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:601 +#: imap.c:596 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:667 -#, fuzzy, c-format +#: imap.c:662 +#, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " -"očekáváno)\n" +msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" -#: imap.c:773 imap.c:832 +#: imap.c:768 imap.c:827 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahování selhalo\n" -#: imap.c:781 imap.c:837 +#: imap.c:776 imap.c:832 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1732,12 +1650,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n" -#: imap.c:798 +#: imap.c:793 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n" -# c-format -#: imap.c:802 +#: imap.c:797 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1745,11 +1662,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:811 msgid "expunge failed\n" msgstr "čištění selhalo\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:815 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1757,24 +1674,23 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n" -#: imap.c:862 +#: imap.c:857 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:890 -#, fuzzy, c-format +#: imap.c:885 +#, c-format msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%u nebyla přečtena\n" +msgstr "%lu nebyla přečtena\n" -#: imap.c:902 pop3.c:889 +#: imap.c:897 pop3.c:876 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" -#: imap.c:993 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" +#: imap.c:988 +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." @@ -1877,18 +1793,18 @@ msgid "challenge mismatch\n" msgstr "výzvy nesouhlasí\n" #: lock.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" +msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n" #: lock.c:97 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" #: lock.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n" +msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n" #: lock.c:168 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" @@ -1927,7 +1843,7 @@ msgstr "Nemáte žádnou poštu.\n" #: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" -msgstr "Příkaz neimplemetován\n" +msgstr "Příkaz neimplementován\n" #: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" @@ -1939,9 +1855,8 @@ msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n" #: odmr.c:189 -#, fuzzy msgid "receiving message data\n" -msgstr "zapisuji text zprávy\n" +msgstr "přijímám obsah zprávy\n" #: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" @@ -1952,9 +1867,8 @@ msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n" #: odmr.c:250 -#, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n" +msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n" #: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" @@ -1968,394 +1882,364 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:64 pop3.c:597 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:168 options.c:212 +#: options.c:166 options.c:210 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n" -#: options.c:177 +#: options.c:175 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "smaller" msgstr "menší" -#: options.c:178 +#: options.c:176 msgid "larger" msgstr "větší" -#: options.c:339 +#: options.c:337 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:386 +#: options.c:384 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n" -#: options.c:591 +#: options.c:585 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n" -#: options.c:592 +#: options.c:586 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Přepínače jsou následující:\n" -#: options.c:593 +#: options.c:587 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n" -#: options.c:594 +#: options.c:588 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:596 +#: options.c:590 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n" -#: options.c:597 +#: options.c:591 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:598 +#: options.c:592 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:599 +#: options.c:593 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n" -#: options.c:600 +#: options.c:594 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n" -#: options.c:601 +#: options.c:595 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n" -#: options.c:602 +#: options.c:596 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" -#: options.c:603 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako " -"démon\n" +#: options.c:597 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n" -#: options.c:604 +#: options.c:598 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" +msgstr " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" -#: options.c:605 +#: options.c:599 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n" -#: options.c:606 +#: options.c:600 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" -#: options.c:607 -#, fuzzy +#: options.c:601 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" +msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:602 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n" -#: options.c:609 +#: options.c:603 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" +msgstr " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:611 +#: options.c:605 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n" -#: options.c:612 +#: options.c:606 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n" -#: options.c:615 +#: options.c:609 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n" -#: options.c:616 +#: options.c:610 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n" -#: options.c:617 +#: options.c:611 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:618 -#, fuzzy +#: options.c:612 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" +msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n" -#: options.c:619 +#: options.c:613 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" -#: options.c:620 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" +#: options.c:614 +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" -#: options.c:621 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" - -#: options.c:622 -#, fuzzy +#: options.c:615 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" +msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:617 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n" -#: options.c:625 +#: options.c:618 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n" -#: options.c:627 +#: options.c:620 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:621 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:629 -#, fuzzy +#: options.c:622 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" +msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n" -#: options.c:630 -#, fuzzy -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" +#: options.c:623 +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:624 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:632 +#: options.c:625 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n" -#: options.c:633 +#: options.c:626 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" -#: options.c:634 +#: options.c:627 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr "" -" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" +msgstr " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" -#: options.c:635 +#: options.c:628 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poštovní služby\n" -#: options.c:636 +#: options.c:629 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " -"Received\n" +msgstr " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n" -#: options.c:638 +#: options.c:631 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n" -#: options.c:639 -#, fuzzy +#: options.c:632 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" -msgstr " -a, --all stahovat staré i nové zprávy\n" +msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n" -#: options.c:640 +#: options.c:633 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:641 +#: options.c:634 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:642 +#: options.c:635 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:643 -#, fuzzy +#: options.c:636 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" +msgstr " --limitflush odstranit příliš velké zprávy\n" -#: options.c:644 +#: options.c:637 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n" -#: options.c:645 +#: options.c:638 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n" -#: options.c:646 +#: options.c:639 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n" -#: options.c:648 +#: options.c:641 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n" -#: options.c:649 +#: options.c:642 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n" -#: options.c:650 +#: options.c:643 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n" -#: options.c:651 +#: options.c:644 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n" -#: options.c:652 +#: options.c:645 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n" +msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n" -#: options.c:653 +#: options.c:646 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n" -#: options.c:654 +#: options.c:647 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n" -#: options.c:655 +#: options.c:648 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n" -#: options.c:656 +#: options.c:649 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" -#: options.c:657 +#: options.c:650 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr "" -" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" +msgstr " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" -#: options.c:658 +#: options.c:651 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n" -#: options.c:659 +#: options.c:652 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n" -#: options.c:660 +#: options.c:653 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:661 +#: options.c:654 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" -#: options.c:662 +#: options.c:655 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" +msgstr " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" -#: pop3.c:355 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" -msgstr "" +#: pop3.c:350 +msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR namísto TOP.\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:449 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" +msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:450 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" -msgstr "" +msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:633 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" +msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:647 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:656 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:672 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" -msgstr "" +msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:696 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:717 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:796 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "" +msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:819 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "" +msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 +#: pop3.c:846 pop3.c:1092 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" -#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:952 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1044 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1060 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" -#: pop3.c:1443 -#, fuzzy +#: pop3.c:1430 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n" +msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n" #: rcfile_y.y:124 msgid "server option after user options" @@ -2366,39 +2250,32 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS není povoleno." #: rcfile_y.y:213 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a " -"FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:220 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:333 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL není povoleno" -#: rcfile_y.y:383 +#: rcfile_y.y:382 msgid "end of input" msgstr "konec vstupu" -#: rcfile_y.y:421 +#: rcfile_y.y:419 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n" -#: rcfile_y.y:431 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx------ (0700).\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Soubor %s nesmí mít oprávnění více než -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:443 +#: rcfile_y.y:441 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n" @@ -2428,15 +2305,15 @@ msgstr "Úspěch" #: rpa.c:118 msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "" +msgstr "Omezený uživatel (něco špatného s účtem)" #: rpa.c:119 msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "" +msgstr "Neplatné ID uživatele nebo heslo" #: rpa.c:120 msgid "Deity error" -msgstr "" +msgstr "Chyba způsobená vyšší mocí" #: rpa.c:173 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" @@ -2599,18 +2476,18 @@ msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Výsledek MD5 je:\n" #: servport.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "chyba getaddrinfo(NULL, „%s“): %s\n" #: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "" +msgstr "Jméno služby %s nelze přeložit na číslo portu.\n" #: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "" +msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n" #: sink.c:220 #, c-format @@ -2637,14 +2514,13 @@ msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" #: sink.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n" +msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n" #: sink.c:758 -#, fuzzy msgid "BSMTP preamble write failed.\n" -msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n" +msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal.\n" #: sink.c:972 #, c-format @@ -2677,7 +2553,7 @@ msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n" #: sink.c:1223 msgid "MDA open failed\n" -msgstr "otevírání MDA sehalo\n" +msgstr "otevírání MDA selhalo\n" #: sink.c:1260 #, c-format @@ -2690,9 +2566,9 @@ msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s" #: sink.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n" +msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n" #: sink.c:1349 #, c-format @@ -2705,10 +2581,9 @@ msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n" #: sink.c:1355 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n" +#, c-format +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n" #: sink.c:1377 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2791,158 +2666,156 @@ msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) selhalo\n" #: socket.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n" #: socket.c:285 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" +msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n" #: socket.c:296 socket.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown (%s)" -msgstr "počítač není znám." +msgstr "neznámý (%s)" #: socket.c:302 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." -msgstr "" +msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…" #: socket.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" -msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" +msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n" #: socket.c:326 -#, fuzzy msgid "connection failed.\n" -msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" +msgstr "spojení selhalo.\n" #: socket.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "spojení %s k %s selhalo" +msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n" #: socket.c:334 -#, fuzzy msgid "connected.\n" -msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" +msgstr "spojeno.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:660 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizace vydavatele: %s\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:662 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n" -#: socket.c:615 +#: socket.c:664 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznámá organizace\n" -#: socket.c:617 +#: socket.c:666 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Jméno vydavatele: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:668 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:670 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n" -#: socket.c:625 +#: socket.c:674 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Jméno serveru: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:678 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:724 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:730 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n" -#: socket.c:686 +#: socket.c:735 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Neznámé jméno serveru\n" -#: socket.c:688 +#: socket.c:737 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:749 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:704 +#: socket.c:753 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek paměti!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:761 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n" -#: socket.c:718 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klíče %s: %s\n" -#: socket.c:722 +#: socket.c:771 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovídají.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:773 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovídají.\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:782 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:788 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:875 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:842 +#: socket.c:891 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n" -#: socket.c:916 +#: socket.c:964 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n" -#: socket.c:994 +#: socket.c:1042 msgid "Cygwin socket read retry\n" -msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n" +msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n" -#: socket.c:997 +#: socket.c:1045 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" -msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n" +msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n" #: transact.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" -msgstr "%s mapováno na místní %s\n" +msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n" #: transact.c:89 #, c-format @@ -3026,9 +2899,8 @@ msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: " #: transact.c:1445 -#, fuzzy msgid "error writing message text\n" -msgstr "zapisuji text zprávy\n" +msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n" #: uid.c:250 #, c-format @@ -3065,31 +2937,30 @@ msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n" msgid "discarding new UID list\n" msgstr "zahazuji nový seznam UID\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:616 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:618 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:624 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:643 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" -"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" +msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:647 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:651 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n" @@ -3101,82 +2972,3 @@ msgstr "malloc selhalo\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "negative size for body: message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#~ msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)" - -#, fuzzy -#~ msgid "TLS connection failed.\n" -#~ msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" - -#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n" -#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Přepínač --remote není s ETRN podporován.\n" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Přepínač --remote není s ODMR podporován\n" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Received" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "vnitřní inkonzistence\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "jméno je platné, ale nemá IP adresu." - -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "nezotavitelná chyba serveru DNS." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "dočasná chyba serveru DNS." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "neznámá chyba DNS %d." - -#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -#~ msgstr "fetchmail: přijata neplatná délka adresy pro počítač %s\n" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (pomocí portu %d)" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (pomocí možností zabezpečení sítě %s)" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "alloca selhalo" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: podora zabezpečení sítě je zakázána\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec nastait požadavek na zabezpečení IP\n" - -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "chybný požadavek na zabezpečení" - -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "podpora zabezpeční sítě zakázána" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d is unseen\n" -#~ msgstr "%u nebyla přečtena\n" - -#~ msgid "unknown issuer= %s" -#~ msgstr "neznámý vydavatel= %s" -- cgit v1.2.3