From d8dd148e74fd951eeebcbe54658c91e959d7344d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Date: Sun, 17 Jul 2022 10:02:00 +0200
Subject: Update <sv> Swedish translation to fetchmail 6.4.31

---
 po/sv.po | 1104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 676 insertions(+), 428 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e2e0dd93..a3985dd8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Swedish translations for fetchmail package
 # Svenska översättningar för paket fetchmail.
 # Copyright © 2011, 2012, 2013 Eric S. Raymond (msgids)
-# Copyright © 2019, 2021 Matthias Andree (msgids)
+# Copyright © 2019, 2021, 2022 Matthias Andree (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2019, 2020, 2021.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
-# $Revision: 1.40 $
+# $Revision: 1.42 $
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.25.rc1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.31\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-21 00:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-21 10:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-16 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-17 10:02+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -38,12 +38,14 @@ msgstr "Nej, deras IP-adresser stämmer inte\n"
 #: checkalias.c:207
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s: %s\n"
+msgstr ""
+"namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s: %s\n"
 
 #: checkalias.c:230
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s.\n"
+msgstr ""
+"namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s.\n"
 
 #: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -137,8 +139,11 @@ msgstr " (%d kroppoktetter)"
 
 #: driver.c:770
 #, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "meddelandet %s@%s:%d hade inte den förväntade längden (%d faktisk ≠ %d förväntad)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"meddelandet %s@%s:%d hade inte den förväntade längden (%d faktisk ≠ %d "
+"förväntad)\n"
 
 #: driver.c:802
 msgid " retained\n"
@@ -155,14 +160,19 @@ msgstr " inte tömt\n"
 #: driver.c:842
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "hämtningsgränsen %d uppnådd, %d meddelande kvarlämnat på server %s konto %s\n"
-msgstr[1] "hämtningsgränsen %d uppnådd, %d meddelanden kvarlämnade på server %s konto %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"hämtningsgränsen %d uppnådd, %d meddelande kvarlämnat på server %s konto %s\n"
+msgstr[1] ""
+"hämtningsgränsen %d uppnådd, %d meddelanden kvarlämnade på server %s konto "
+"%s\n"
 
 #: driver.c:900
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på att ansluta till servern %s.\n"
+msgstr ""
+"tiden gick ut efter %d sekunders väntan på att ansluta till servern %s.\n"
 
 #: driver.c:904
 #, c-format
@@ -177,7 +187,8 @@ msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på %s.\n"
 #: driver.c:913
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr "tiden gick ut efter %d sekunders väntan på att lyssnare skulle svara.\n"
+msgstr ""
+"tiden gick ut efter %d sekunders väntan på att lyssnare skulle svara.\n"
 
 #: driver.c:916
 #, c-format
@@ -190,8 +201,12 @@ msgstr "fetchmail ser att tiden går ut upprepade gånger"
 
 #: driver.c:931
 #, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail såg att tiden gick ut mer än %d gånger under försök att hämta post från %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from "
+"%s@%s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail såg att tiden gick ut mer än %d gånger under försök att hämta post "
+"från %s@%s.\n"
 
 #: driver.c:935
 msgid ""
@@ -423,7 +438,8 @@ msgstr "felaktigt antal meddelanden!"
 #: driver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
-msgstr "Alltför många brev överhoppade (%d > %d) på grund av transienta fel med %s\n"
+msgstr ""
+"Alltför många brev överhoppade (%d > %d) på grund av transienta fel med %s\n"
 
 # Detta och följande meddelanden fylls i %s i meddelandent
 # "%s error while fetching ..." nedan.  Jag tar med "fel" i första delen
@@ -521,7 +537,8 @@ msgid ""
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
 "%s: Miljövariabeln QMAILINJECT är satt.\n"
-"Detta är farligt eftersom det kan få qmail-inject eller qmail:s sendmail-omslag\n"
+"Detta är farligt eftersom det kan få qmail-inject eller qmail:s sendmail-"
+"omslag\n"
 "att mixtra med dina From:- eller Message-ID:-huvuden.\n"
 "Prova \"env QMAILINJECT= %s DINA ARGUMENT HÄR\"\n"
 "%s: Avbryt.\n"
@@ -531,7 +548,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
 "%s: Abort.\n"
 msgstr ""
@@ -572,7 +590,8 @@ msgstr "Kan inte hitta min egen värd i värddatabasen för att precisera den!\n
 #: env.c:228
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 "Försöker fortsätta med opreciserat värdnamn.\n"
@@ -680,12 +699,12 @@ msgstr "fetchmail: startad med"
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "kunde inte få tag i aktuell arbetskatalog\n"
 
-#: fetchmail.c:306
+#: fetchmail.c:310
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Detta är fetchmail utgåva %s"
 
-#: fetchmail.c:309
+#: fetchmail.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
@@ -694,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "Kompilerad med SSL-bibliotek %#lx ”%s”\n"
 "Körtidsanvänt SSL-bibliotek %#lx ”%s”\n"
 
-#: fetchmail.c:313
+#: fetchmail.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "OpenSSL: %s\n"
@@ -703,959 +722,1049 @@ msgstr ""
 "OpenSSL: %s\n"
 "Motorer: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:317
+#: fetchmail.c:321
 msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
 msgstr "VARNING: ditt SSL/TLS-bibliotek stödjer inte TLS v1.3.\n"
 
-#: fetchmail.c:320
-msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
-msgstr "FEL: Kompilerad mot LibreSSL, vilket är ett upphovsrättsintrång i brist på något GPL paragraf 2b-undantag. Se COPYING. Avbryter.\n"
+#: fetchmail.c:326
+msgid ""
+"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
+"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
+msgstr ""
+"FEL: Kompilerad mot LibreSSL, vilket är ett upphovsrättsintrång i brist på "
+"något GPL paragraf 2b-undantag. Se COPYING. Avbryter.\n"
 
-#: fetchmail.c:324
+#: fetchmail.c:330
 msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
 msgstr "VARNING: kompilerad utan SSL/TLS.\n"
 
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:356
 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Flaggan nodetach är aktiv, ignorerar loggfilsflaggan.\n"
 
-#: fetchmail.c:357
+#: fetchmail.c:363
 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Kör inte i demonläge, ignorerar loggfilsflaggan.\n"
 
-#: fetchmail.c:364
+#: fetchmail.c:370
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
 msgstr "Loggfilen ”%s” finns inte, ignorerar loggfilsflaggan.\n"
 
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:376
 #, c-format
 msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
 msgstr "Loggfilen ”%s” är inte skrivbar, avbryter.\n"
 
-#: fetchmail.c:388
+#: fetchmail.c:394
 #, c-format
-msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr "Alternativen syslog och logfile är båda inställda, ignorerar syslog och loggar till %s"
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"Alternativen syslog och logfile är båda inställda, ignorerar syslog och "
+"loggar till %s"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Hämtar flaggor från kommandoraden%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:486
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Inga postservrar uppsatta — kanske %s saknas?\n"
 
-#: fetchmail.c:506
+#: fetchmail.c:512
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: inga postservrar har angivits.\n"
 
-#: fetchmail.c:518
+#: fetchmail.c:524
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ingen annan fetchmail kör\n"
 
-#: fetchmail.c:524
+#: fetchmail.c:530
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: fel när %s-fetchmail %ld dödades; ger upp.\n"
 
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:534
+#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
 msgid "background"
 msgstr "bakgrunds"
 
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:534
+#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
 msgid "foreground"
 msgstr "förgrunds"
 
-#: fetchmail.c:533
+#: fetchmail.c:539
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s-fetchmail %ld dödad.\n"
 
-#: fetchmail.c:556
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: kan inte kontrollera post medan en annan fetchmail på samma värd kör.\n"
-
 #: fetchmail.c:562
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: kan inte kontrollera post medan en annan fetchmail på samma värd "
+"kör.\n"
+
+#: fetchmail.c:568
 #, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
-msgstr "fetchmail: kan inte kontrollera angivna värdar med en annan fetchmail som kör som %ld.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: kan inte kontrollera angivna värdar med en annan fetchmail som "
+"kör som %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:575
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: en annan förgrunds-fetchmail kör som %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:579
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+#: fetchmail.c:585
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: kan inte ta flaggor medan en bakgrunds-fetchmail kör.\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:597
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: bakgrunds-fetchmail %ld uppväckt.\n"
 
-#: fetchmail.c:603
+#: fetchmail.c:609
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: äldre syskon %ld dog mystiskt.\n"
 
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:624
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kan inte hitta ett lösenord för %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:622
+#: fetchmail.c:628
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Ange lösenord för %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:664
+#: fetchmail.c:670
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kan inte koppla ifrån till bakgrunden.  Avbryter.\n"
 
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:674
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "startar fetchmail %s-demon\n"
 
-#: fetchmail.c:684 fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kunde inte öppna %s för att lägga till loggar till\n"
 
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:711
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "--check-läge aktiverat, hämtar inte post\n"
 
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:733
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "kunde inte tidskontrollera %s (fel %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:738
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "startar om fetchmail (%s ändrades)\n"
 
-#: fetchmail.c:736
+#: fetchmail.c:742
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "försök att starta om kan misslyckas eftersom aktuell katalog inte har återställts\n"
+msgstr ""
+"försök att starta om kan misslyckas eftersom aktuell katalog inte har "
+"återställts\n"
 
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:768
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "försök att göra om exec fetchmail misslyckades\n"
 
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:798
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "kontroll av %s hoppas över (autentiseringen misslyckades eller så gick tiden ut för många gånger)\n"
+msgstr ""
+"kontroll av %s hoppas över (autentiseringen misslyckades eller så gick tiden "
+"ut för många gånger)\n"
 
-#: fetchmail.c:804
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervallet inte uppnått, frågar inte %s\n"
 
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:848
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Frågestatus=0 (LYCKAT)\n"
 
-#: fetchmail.c:844
+#: fetchmail.c:850
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Frågestatus=1 (INGEN_POST)\n"
 
-#: fetchmail.c:846
+#: fetchmail.c:852
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Frågestatus=2 (UTTAG)\n"
 
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:854
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Frågestatus=3 (AUT_MISSLYCKANDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:850
+#: fetchmail.c:856
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Frågestatus=4 (PROTOKOLL)\n"
 
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:858
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Frågestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:860
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Frågestatus=6 (IO_FEL)\n"
 
-#: fetchmail.c:856
+#: fetchmail.c:862
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Frågestatus=7 (FEL)\n"
 
-#: fetchmail.c:858
+#: fetchmail.c:864
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Frågestatus=8 (UTESLUT)\n"
 
-#: fetchmail.c:860
+#: fetchmail.c:866
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Frågestatus=9 (LÅS_UPPTAGET)\n"
 
-#: fetchmail.c:862
+#: fetchmail.c:868
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Frågestatus=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:864
+#: fetchmail.c:870
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Frågestatus=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:872
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Frågestatus=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:874
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Frågestatus=13 (MAX_HÄMTA)\n"
 
-#: fetchmail.c:870
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Frågestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:912
+#: fetchmail.c:918
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alla anslutningar har fastnat.  Avslutar.\n"
 
-#: fetchmail.c:920
+#: fetchmail.c:926
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sover vid %s i %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:944
+#: fetchmail.c:950
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "väckt av %s\n"
 
-#: fetchmail.c:947
+#: fetchmail.c:953
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "väckt av signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:955
+#: fetchmail.c:961
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "väckt vid %s\n"
 
-#: fetchmail.c:960
+#: fetchmail.c:966
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal avslutning, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1124
+#: fetchmail.c:1130
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "kunde göra tidskontroll av körstyrningsfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:1158
+#: fetchmail.c:1164
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varning: värden %s nämns flera gånger i konfigurationsfilen\n"
 
-#: fetchmail.c:1197
-msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
-msgstr "fetchmail: Fel: flera ”defaults”-poster i konfigurationsfilen, eller så är ”defaults” inte den första posten.\n"
+#: fetchmail.c:1203
+msgid ""
+"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or "
+"\"defaults\" is not the first record.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Fel: flera ”defaults”-poster i konfigurationsfilen, eller så är "
+"”defaults” inte den första posten.\n"
 
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1333
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-stöd är inte inkompilerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1334
+#: fetchmail.c:1340
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v4-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1340
+#: fetchmail.c:1346
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v5-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1346
+#: fetchmail.c:1352
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1376
+#: fetchmail.c:1382
 #, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: varning: ingen DNS tillgänglig för att kontrollera flermålshämtningar från %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: varning: ingen DNS tillgänglig för att kontrollera "
+"flermålshämtningar från %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1387
+#: fetchmail.c:1393
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varning: flera mål för %s kräver kuvertalternativ!\n"
 
-#: fetchmail.c:1388
+#: fetchmail.c:1394
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "varning: Fråga inte om hjälp om all post går till postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1405
+#: fetchmail.c:1411
 #, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, ange ett positivt portnummer som tjänst eller port\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, ange ett positivt portnummer som "
+"tjänst eller port\n"
 
-#: fetchmail.c:1412
+#: fetchmail.c:1418
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en privilegierad port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en privilegierad port\n"
 
-#: fetchmail.c:1418
+#: fetchmail.c:1424
 #, c-format
-msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n"
-msgstr "VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt --ssl för port 995/service pop3s.\n"
+msgid ""
+"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
+"service pop3s.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt --ssl för port "
+"995/service pop3s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1425
 #, c-format
-msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n"
-msgstr "VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt port 995/service pop3s för --ssl.\n"
+msgid ""
+"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
+"for --ssl.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt port 995/service "
+"pop3s för --ssl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1428
 #, c-format
-msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n"
-msgstr "VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt --ssl för port 993/service imaps.\n"
+msgid ""
+"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
+"service imaps.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt --ssl för port "
+"993/service imaps.\n"
 
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1429
 #, c-format
-msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n"
-msgstr "VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt port 993/service imaps för --ssl.\n"
+msgid ""
+"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
+"for --ssl.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: %s-konfigurationen är ogiltig, du behöver normalt port 993/service "
+"imaps för --ssl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "%s-konfigurationen är ogiltig, LMTP kan inte använda standard-SMTP-porten\n"
+msgstr ""
+"%s-konfigurationen är ogiltig, LMTP kan inte använda standard-SMTP-porten\n"
 
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1461
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Både fetchall och keep på i demon- eller vilande läge är ett misstag!\n"
+msgstr ""
+"Både fetchall och keep på i demon- eller vilande läge är ett misstag!\n"
 
-#: fetchmail.c:1465
-msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
-msgstr "fetchmail: Fel: idle-läget fungerar inte för flera mappar eller konton!\n"
+#: fetchmail.c:1471
+msgid ""
+"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Fel: idle-läget fungerar inte för flera mappar eller konton!\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1495
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "avslutad med signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll startad\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1593
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "POP2-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1605
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1629
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-stöd är inte konfigurerat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "ej stött protokoll valt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1647
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll avslutad\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1672
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Kontrollintervall är %d sekunder\n"
 
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1674
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Loggfil är %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1676
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Id-fil är %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Förloppsmeddelanden kommer loggas via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1682
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail kommer maskeras och kommer inte generera Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail kommer visa förloppspunkter även i loggfiler.\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1686
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail kommer vidarebefordra feladresserade multiadresserade meddelanden till %s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail kommer vidarebefordra feladresserade multiadresserade meddelanden "
+"till %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till avsändaren.\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1695
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som permanenta (kasta meddelanden).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail kommer hantera permanenta fel som permanenta (kasta meddelanden).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som tillfälliga (behålla meddelanden).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail kommer hantera permanenta fel som tillfälliga (behålla "
+"meddelanden).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1704
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Alternativ för att hämta från %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post kommer hämtas via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1711
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Kontroll av denna server kommer ske varje intervall.\n"
 msgstr[1] "  Kontroll av denna server kommer ske var %d:e intervall.\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Verkligt namn på servern är %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1718
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denna värd kommer inte att frågas när ingen värd anges.\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Denna värd kommer att frågas när ingen värd anges.\n"
 
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1723
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Lösenord kommer att efterfrågas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP-hemlighet = ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP-id = ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1733
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Lösenord = ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1742
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll är KPOP med Kerberos %s-autentisering"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1745
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll är %s"
 
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1747
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (använder tjänst %s)"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1749
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (använder standardport)"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1751
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (framtvingar användning av UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1757
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alla tillgängliga autentiseringsmetoder kommer att provas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Lösenordsautentisering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-autentisering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-autentisering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-autentisering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1772
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-autentisering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1775
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-autentisering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1778
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4-autentisering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5-autentisering kommer framtvingas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1784
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Ände-till-ände-kryptering antas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1788
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Posttjänsthuvudman är %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1791
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-krypterade sessioner aktiverade.\n"
 
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1793
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-protokoll: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1795
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontroll av SSL-servercertifikat aktiverat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1797
 msgid "  SSL server certificate checking disabled.\n"
 msgstr "  Kontroll av SSL-servercertifikat avaktiverat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1799
 #, c-format
 msgid "  SSL default trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Fil med betrott standard-SSL-certifikat: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  Fil med betrott SSL-certifikat: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1802
 #, c-format
 msgid "  SSL default trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog för betrodda standard-SSL-certifikat: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1804
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Katalog för betrodda SSL-certifikat: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1806
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL-serverns CommonName: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1808
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-nyckelns fingeravtryck (kontrollerat mot servernyckeln): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1811
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Serverns tidsgräns för uteblivet svar är %d sekunder"
 
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1813
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (standard).\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standardbrevlåda vald.\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1825
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Valda brevlådor är:"
 
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1831
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alla meddelanden kommer att hämtas (--all på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1832
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Endast nya meddelanden kommer att hämtas (--all av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1834
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Hämtade meddelanden kommer att sparas på servern (--keep på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Hämtade meddelanden kommer inte att sparas på servern (--keep av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1837
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr "  Gamla meddelanden kommer kastas före meddelanden hämtas (--flush på).\n"
+msgstr ""
+"  Gamla meddelanden kommer kastas före meddelanden hämtas (--flush på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
-msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr "  Gamla meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--flush av).\n"
+#: fetchmail.c:1838
+msgid ""
+"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+"  Gamla meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--flush "
+"av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1834
-msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr "  För stora meddelanden kommer slängas före meddelanden hämtas (--limitflush på).\n"
+#: fetchmail.c:1840
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  För stora meddelanden kommer slängas före meddelanden hämtas (--limitflush "
+"på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1835
-msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr "  För stora meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--limitflush av).\n"
+#: fetchmail.c:1841
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  För stora meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--"
+"limitflush av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1843
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr "  Omskrivning av serverlokala adresser är aktiverat (--norewrite av).\n"
+msgstr ""
+"  Omskrivning av serverlokala adresser är aktiverat (--norewrite av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1844
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr "  Omskrivning av serverlokala adresser är avaktiverat (--norewrite på).\n"
+msgstr ""
+"  Omskrivning av serverlokala adresser är avaktiverat (--norewrite på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1846
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Rensning av vagnretur är aktiverat (stripcr på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Rensning av vagnretur är avaktiverat (stripcr av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1849
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Framtvingade vagnreturer är aktiverat (forcecr på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1850
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Framtvingade vagnreturer är avaktiverat (forcecr av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1846
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr "  Tolkning av Content-Transfer-Encoding är avaktiverat (pass8bits på).\n"
+#: fetchmail.c:1852
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+"  Tolkning av Content-Transfer-Encoding är avaktiverat (pass8bits på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1847
-msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1853
+msgid ""
+"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Tolkning av Content-Transfer-Encoding är aktiverat (pass8bits av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1855
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-avkodning är aktiverat (mimedecode på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1856
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-avkodning är avaktiverat (mimedecode av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1858
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Vila efter kontroll är aktiverat (idle på).\n"
 
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Vila efter kontroll är avaktiverat (idle av).\n"
 
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1861
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Icke tomma Status-rader kommer att slängas (dropstatus på)\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Icke tomma Status-rader kommer att behållas (dropstatus av)\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1864
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-rader kommer att slängas (dropdelivered på)\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1865
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-rader kommer att behållas (dropdelivered av)\n"
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Storleksgräns på meddelanden är %d oktetter (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ingen storleksgräns på meddelanden (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr "  Intervall för varning för meddelandestorlek är %d sekunder (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+"  Intervall för varning för meddelandestorlek är %d sekunder (--warnings "
+"%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1877
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Storleksvarningar vid varje kontroll (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1880
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Gräns för mottagna meddelanden är %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1883
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen gräns på mottagna meddelanden (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1885
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Gräns på hämtad meddelandestorlek är %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1882
+#: fetchmail.c:1888
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen gräns på hämtad meddelandestorlek (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1892
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr "  Gör en binär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+"  Gör en binär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1888
+#: fetchmail.c:1894
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr "  Gör en binär sökning av UID:er under %d av %d kontroller (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+"  Gör en binär sökning av UID:er under %d av %d kontroller (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr "  Gör en linjär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+"  Gör en linjär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1899
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Satsgräns på SMTP-meddelanden är %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1901
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Ingen satsgräns på SMTP-meddelanden (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1905
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Raderingsintervall mellan kastande tvingat till %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Inget framtvingat kastande (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1908
+#: fetchmail.c:1914
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domäner för vilka post kommer hämtas är:"
 
-#: fetchmail.c:1913 fetchmail.c:1933
+#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
 msgid " (default)"
 msgstr " (standard)"
 
-#: fetchmail.c:1918
+#: fetchmail.c:1924
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Meddelanden kommer läggas till till %s som BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Meddelanden kommer levereras med ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1933
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Meddelanden kommer %cMTP-vidarebefordras till:"
 
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1944
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Värddelen av MAIL FROM-raden kommer bli %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1947
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  Adress som kommer att anges i RCPT TO-rader lämnade till SMTP kommer vara %s\n"
+msgstr ""
+"  Adress som kommer att anges i RCPT TO-rader lämnade till SMTP kommer vara "
+"%s\n"
 
-#: fetchmail.c:1950
+#: fetchmail.c:1956
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Igenkända lyssnares spam-blockeringssvar är:"
 
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-blockering avaktiverat\n"
 
-#: fetchmail.c:1959
+#: fetchmail.c:1965
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serveranslutning kommer att öppnas med ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Inget föranslutningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1964
+#: fetchmail.c:1970
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Serveranslutning kommer att tas ner med ”%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1967
+#: fetchmail.c:1973
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Inget efteranslutningskommando.\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1976
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Inga lokala namn angivna för denna värd.\n"
 
-#: fetchmail.c:1980
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Flermålsläge: "
 
-#: fetchmail.c:1982
+#: fetchmail.c:1988
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Enmålsläge: "
 
-#: fetchmail.c:1984
+#: fetchmail.c:1990
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokalt namn upptäckt.\n"
 msgstr[1] "%d lokala namn upptäckta.\n"
 
-#: fetchmail.c:1999
+#: fetchmail.c:2005
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-uppslagning för flermålsadresser är aktiverat.\n"
 
-#: fetchmail.c:2000
+#: fetchmail.c:2006
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-uppslagning för flermålsadresser är avaktiverat.\n"
 
-#: fetchmail.c:2004
-msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr "  Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via IP-adress.\n"
+#: fetchmail.c:2010
+msgid ""
+"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+"  Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via IP-adress.\n"
 
-#: fetchmail.c:2006
+#: fetchmail.c:2012
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via namn.\n"
 
-#: fetchmail.c:2009
+#: fetchmail.c:2015
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Ruttläggning av kuvertadresser är avaktiverat\n"
 
-#: fetchmail.c:2012
+#: fetchmail.c:2018
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Kuverthuvud förmodas vara: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:2015
+#: fetchmail.c:2021
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Antal kuverthuvuden att hoppa över: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:2018
+#: fetchmail.c:2024
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Prefixet %s kommer tas bort från användar-id\n"
 
-#: fetchmail.c:2021
+#: fetchmail.c:2027
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ingen borttagning av prefix\n"
 
-#: fetchmail.c:2026
+#: fetchmail.c:2032
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Fördeklarerade postserveralias:"
 
-#: fetchmail.c:2034
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokala domäner:"
 
-#: fetchmail.c:2044
+#: fetchmail.c:2050
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Anslutningen måste gå via gränssnittet %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:2046
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Inget gränssnittskrav angett.\n"
 
-#: fetchmail.c:2048
+#: fetchmail.c:2054
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Kontrollslingan kommer övervaka %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:2050
+#: fetchmail.c:2056
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Ingen kontrollslinga angiven.\n"
 
-#: fetchmail.c:2054
+#: fetchmail.c:2060
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  Serveranslutningar kommer att göras via instickskommandot %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+"  Serveranslutningar kommer att göras via instickskommandot %s (--plugin "
+"%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:2056
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Inget instickskommando angivet.\n"
 
-#: fetchmail.c:2058
+#: fetchmail.c:2064
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  Lyssnaranslutningar kommer att göras via utstickskommando %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+"  Lyssnaranslutningar kommer att göras via utstickskommando %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
-#: fetchmail.c:2060
+#: fetchmail.c:2066
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Inget utstickskommando angivet.\n"
 
-#: fetchmail.c:2067
+#: fetchmail.c:2073
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Inga UID:er sparade från denna värd.\n"
 
-#: fetchmail.c:2070
+#: fetchmail.c:2076
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID:er sparade.\n"
 
-#: fetchmail.c:2076
+#: fetchmail.c:2082
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Kontrollspårningsinformation kommer läggas till till Received-huvudet.\n"
+msgstr ""
+"  Kontrollspårningsinformation kommer läggas till till Received-huvudet.\n"
 
-#: fetchmail.c:2078
+#: fetchmail.c:2084
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Ingen kontrollspårningsinformation kommer att läggas till till Received-huvudet.\n"
+msgstr ""
+"  Ingen kontrollspårningsinformation kommer att läggas till till Received-"
+"huvudet.\n"
 
-#: fetchmail.c:2083
+#: fetchmail.c:2089
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer att avvisas.\n"
 
-#: fetchmail.c:2086
+#: fetchmail.c:2092
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr "  Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n"
 
-#: fetchmail.c:2091
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Egenskaper för vidarebefordran ”%s”.\n"
@@ -1666,8 +1775,12 @@ msgid "Cannot modify signal mask: %s"
 msgstr "Kan inte ändra signalmasken: %s"
 
 #: fm_realpath.c:35
-msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
-msgstr "Ditt operativsystem definierar inte PATH_MAX och inte heller accepterar det realpath(f, NULL).  Avbryter.\n"
+msgid ""
+"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
+"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
+msgstr ""
+"Ditt operativsystem definierar inte PATH_MAX och inte heller accepterar det "
+"realpath(f, NULL).  Avbryter.\n"
 
 #: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1703,11 +1816,14 @@ msgstr "Använder tjänstenamn [%s]\n"
 
 #: gssapi.c:123
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
-msgstr "Inga lämpliga GSSAPI-kreditiv hittade.  Hoppar över GSSAPI-autentisering.\n"
+msgstr ""
+"Inga lämpliga GSSAPI-kreditiv hittade.  Hoppar över GSSAPI-autentisering.\n"
 
 #: gssapi.c:124
-msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
-msgstr "Om du vill använda GSSAPI behöver du kreditiv först, möjligen från kinit.\n"
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+"Om du vill använda GSSAPI behöver du kreditiv först, möjligen från kinit.\n"
 
 #: gssapi.c:160
 #, c-format
@@ -1806,18 +1922,35 @@ msgid "found updated capabilities list\n"
 msgstr "hittade uppdaterad funktionslista\n"
 
 #: imap.c:442
-msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
-msgstr "servern annonserade inte SASL-IR-tillägget men fetchmails implementering kräver det för AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+msgid ""
+"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation "
+"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+msgstr ""
+"servern annonserade inte SASL-IR-tillägget men fetchmails implementering "
+"kräver det för AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
 
 #: imap.c:493
 #, c-format
-msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
-msgstr "%s: konfiguration kräver TLS, men STARTTLS är inte tillåtet på grund av autentiserat tillstånd (PREAUTH). Avbryter anslutningen. Om din insticksmodul är säker kan du motverka STARTTLS med --sslproto '' (se manualen).\n"
+msgid ""
+"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
+"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  If your plugin is "
+"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
+msgstr ""
+"%s: konfiguration kräver TLS, men STARTTLS är inte tillåtet på grund av "
+"autentiserat tillstånd (PREAUTH). Avbryter anslutningen. Om din "
+"insticksmodul är säker kan du motverka STARTTLS med --sslproto '' (se "
+"manualen).\n"
 
 #: imap.c:496
 #, c-format
-msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n"
-msgstr "%s: konfiguration kräver TLS, men STARTTLS är inte tillåtet på grund av autentiserat tillstånd (PREAUTH). Avbryter anslutningen. Om servern tillåter det, prova --ssl istället (se manualen).\n"
+msgid ""
+"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
+"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  Server permitting, try "
+"--ssl instead (see manual).\n"
+msgstr ""
+"%s: konfiguration kräver TLS, men STARTTLS är inte tillåtet på grund av "
+"autentiserat tillstånd (PREAUTH). Avbryter anslutningen. Om servern tillåter "
+"det, prova --ssl istället (se manualen).\n"
 
 #: imap.c:516 pop3.c:447
 #, c-format
@@ -1832,7 +1965,8 @@ msgstr "%s: uppgradering till TLS misslyckades.\n"
 #: imap.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-msgstr "%s: opportunistisk uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta\n"
+msgstr ""
+"%s: opportunistisk uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta\n"
 
 #: imap.c:561
 #, c-format
@@ -1855,12 +1989,15 @@ msgstr "Nödvändig NTLM-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n"
 #: imap.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
-msgstr "%s: --auth lösenord begärt men servern förbjuder det (LOGINDISABLED).\n"
+msgstr ""
+"%s: --auth lösenord begärt men servern förbjuder det (LOGINDISABLED).\n"
 
 #: imap.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
-msgstr "%s: vi har fått slut på tillåtna autentiseringsmetoder och kan inte logga in.\n"
+msgstr ""
+"%s: vi har fått slut på tillåtna autentiseringsmetoder och kan inte logga "
+"in.\n"
 
 #: imap.c:769
 #, c-format
@@ -1920,8 +2057,11 @@ msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u är det första osedda\n"
 
 #: imap.c:1156
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "Varning: ignorerar felaktiga data för meddelandestorlek som returneras av servern.\n"
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"Varning: ignorerar felaktiga data för meddelandestorlek som returneras av "
+"servern.\n"
 
 #: imap.c:1255 imap.c:1262
 #, c-format
@@ -2041,7 +2181,8 @@ msgstr "fetchmail: tar bort förlegad låsfil ”%s”\n"
 #: lock.c:105
 #, c-format
 msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
-msgstr "fetchmail: kan inte ta bort låsfilen ”%s” (%s), försöker skriva till den\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: kan inte ta bort låsfilen ”%s” (%s), försöker skriva till den\n"
 
 #: lock.c:119
 #, c-format
@@ -2063,16 +2204,21 @@ msgstr "fetchmail: misslyckades att skapa lås, pid-fil ”%s”: %s\n"
 msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: kan inte ta bort eller hugga av pid-filen ”%s”: %s\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: varning: hittade ”%s” före några värdnamn\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:263
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: varning: okänd symbol ”%s”\n"
 
+#: netrc.c:271 netrc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: error reading file (%s).\n"
+msgstr "%s: fel när filen lästes (%s).\n"
+
 #: ntlmsubr.c:35
 msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
 msgstr "Varning: mottog felformaterad utmaning till ”AUTH(ENTICATE) NTLM”!\n"
@@ -2198,7 +2344,8 @@ msgstr "  -V, --version     visa versionsinformation\n"
 
 #: options.c:646
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
-msgstr "  -c, --check       kontrollera om det finns meddelanden utan att hämta\n"
+msgstr ""
+"  -c, --check       kontrollera om det finns meddelanden utan att hämta\n"
 
 #: options.c:647
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
@@ -2225,8 +2372,12 @@ msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ange loggfilsnamn\n"
 
 #: options.c:653
-msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr "      --syslog      använd syslog(3) för de flesta meddelanden vid körning som en demon\n"
+msgid ""
+"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+"      --syslog      använd syslog(3) för de flesta meddelanden vid körning "
+"som en demon\n"
 
 #: options.c:654
 msgid "      --nosyslog    turns off use of syslog(3)\n"
@@ -2254,15 +2405,22 @@ msgstr "      --postmaster  ange en mottagare som sista utväg\n"
 
 #: options.c:660
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr "      --nobounce    omdirigera studsar från användaren till postmaster.\n"
+msgstr ""
+"      --nobounce    omdirigera studsar från användaren till postmaster.\n"
 
 #: options.c:661
-msgid "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
-msgstr "      --nosoftbounce fetchmail raderar permanent olevererbara meddelanden.\n"
+msgid ""
+"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+"      --nosoftbounce fetchmail raderar permanent olevererbara meddelanden.\n"
 
 #: options.c:662
-msgid "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
-msgstr "      --softbounce  behåll permanent olevererbara meddelanden på servern (standard).\n"
+msgid ""
+"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+"      --softbounce  behåll permanent olevererbara meddelanden på servern "
+"(standard).\n"
 
 #: options.c:664
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
@@ -2286,27 +2444,39 @@ msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
 #: options.c:671
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr "      --sslcertck   gör en strikt kontroll av servercertifikat (rekommenderas)\n"
+msgstr ""
+"      --sslcertck   gör en strikt kontroll av servercertifikat "
+"(rekommenderas)\n"
 
 #: options.c:672
 msgid "      --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
-msgstr "      --nosslcertck hoppa över strikt kontroll av servercertifikat (osäkert)\n"
+msgstr ""
+"      --nosslcertck hoppa över strikt kontroll av servercertifikat "
+"(osäkert)\n"
 
 #: options.c:673
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
-msgstr "      --sslcertfile sökväg till fil med ssl-certifikat för betrodda CA\n"
+msgstr ""
+"      --sslcertfile sökväg till fil med ssl-certifikat för betrodda CA\n"
 
 #: options.c:674
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
-msgstr "      --sslcertpath sökväg till katalog med ssl-certifikat för betrodda CA\n"
+msgstr ""
+"      --sslcertpath sökväg till katalog med ssl-certifikat för betrodda CA\n"
 
 #: options.c:675
-msgid "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr "      --sslcommonname  förvänta detta CommonName från servern (avrådes)\n"
+msgid ""
+"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+"      --sslcommonname  förvänta detta CommonName från servern (avrådes)\n"
 
 #: options.c:676
-msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr "      --sslfingerprint fingeravtryck som måste matcha det för serverns certifikat.\n"
+msgid ""
+"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+"      --sslfingerprint fingeravtryck som måste matcha det för serverns "
+"certifikat.\n"
 
 #: options.c:677
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (see manual)\n"
@@ -2314,11 +2484,13 @@ msgstr "      --sslproto    framtvinga ssl-protokoll (se manualen)\n"
 
 #: options.c:679
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
-msgstr "      --plugin      ange externt kommando för att öppna en anslutning\n"
+msgstr ""
+"      --plugin      ange externt kommando för att öppna en anslutning\n"
 
 #: options.c:680
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr "      --plugout     ange externt kommando för att öppna en smtp-anslutning\n"
+msgstr ""
+"      --plugout     ange externt kommando för att öppna en smtp-anslutning\n"
 
 #: options.c:681
 msgid ""
@@ -2326,7 +2498,8 @@ msgid ""
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
 msgstr ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
-"                    ange policy för att hantera meddelanden med felaktiga huvuden\n"
+"                    ange policy för att hantera meddelanden med felaktiga "
+"huvuden\n"
 
 #: options.c:684
 msgid "  -p, --proto[col]  specify retrieval protocol (see man page)\n"
@@ -2337,16 +2510,23 @@ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        framtvinga användning av UIDL:er (endast pop3)\n"
 
 #: options.c:686
-msgid "      --idle        tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
-msgstr "      --idle        säger till IMAP-servern att skicka aviseringar om nya meddelanden\n"
+msgid ""
+"      --idle        tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
+msgstr ""
+"      --idle        säger till IMAP-servern att skicka aviseringar om nya "
+"meddelanden\n"
 
 #: options.c:687
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr "      --port        TCP-port att ansluta till (föråldrat, använd --service)\n"
+msgstr ""
+"      --port        TCP-port att ansluta till (föråldrat, använd --service)\n"
 
 #: options.c:688
-msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr "  -P, --service     TCP-tjänst att ansluta till (kan vara numerisk TCP-port)\n"
+msgid ""
+"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --service     TCP-tjänst att ansluta till (kan vara numerisk TCP-"
+"port)\n"
 
 #: options.c:689
 msgid "      --auth        authentication type (see manual)\n"
@@ -2370,7 +2550,9 @@ msgstr "      --principal   posttjänsthuvudnamn\n"
 
 #: options.c:694
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr "      --tracepolls  lägg till kontrollspårningsinformation till Received-huvuden\n"
+msgstr ""
+"      --tracepolls  lägg till kontrollspårningsinformation till Received-"
+"huvuden\n"
 
 #: options.c:696
 msgid "  -u, --user[name]  specify users's login on server\n"
@@ -2477,12 +2659,16 @@ msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
 msgstr "POP2 stödjer endast lösenordsautentisering.  Ger upp.\n"
 
 #: pop3.c:338
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Varning: ”Maillennium POP3” funnen, använder RETR-kommando istället för TOP.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Varning: ”Maillennium POP3” funnen, använder RETR-kommando istället för "
+"TOP.\n"
 
 #: pop3.c:392
 msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
-msgstr "STLS är obligatoriskt för denna session, men servern vägrade CAPA-kommando.\n"
+msgstr ""
+"STLS är obligatoriskt för denna session, men servern vägrade CAPA-kommando.\n"
 
 #: pop3.c:393
 msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n"
@@ -2491,7 +2677,8 @@ msgstr "Stöd för CAPA-kommando är dock nödvändigt för STLS.\n"
 #: pop3.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
-msgstr "%s: opportunistisk uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta.\n"
+msgstr ""
+"%s: opportunistisk uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta.\n"
 
 #: pop3.c:476
 #, c-format
@@ -2565,12 +2752,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS är inte aktiverat."
 
 #: rcfile_y.y:217
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: gränssnittsflaggan stödjs endast under Linux (utan IPv6) och FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: gränssnittsflaggan stödjs endast under Linux (utan IPv6) och "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:225
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: flaggan monitor stödjs endast under Linux (utan IPv6) och FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: flaggan monitor stödjs endast under Linux (utan IPv6) och "
+"FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:339
 msgid "SSL is not enabled"
@@ -2921,8 +3116,11 @@ msgstr "MDA:n returnerade status skild från noll %d\n"
 
 #: sink.c:1396
 #, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Konstigt: pclose av MDA:n returnerade %d och errno %d/%s, kan inte hanteras vid %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Konstigt: pclose av MDA:n returnerade %d och errno %d/%s, kan inte hanteras "
+"vid %s:%d\n"
 
 #: sink.c:1421
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
@@ -3057,239 +3255,289 @@ msgstr ""
 "Anslutningsfel för denna kontroll:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:439
+#: socket.c:447
 #, c-format
 msgid "OpenSSL reported: %s\n"
 msgstr "OpenSSL rapporterade: %s\n"
 
-#: socket.c:675
+#: socket.c:687
 #, c-format
 msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
 msgstr "SSL-verifieringens återanropsdjup %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
 
-#: socket.c:681
+#: socket.c:693
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertifikat:\n"
 
-#: socket.c:686
+#: socket.c:698
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikatskedja, från rot till motpart, med start på djup %d:\n"
 
-#: socket.c:689
+#: socket.c:701
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikat på djup %d:\n"
 
-#: socket.c:695
+#: socket.c:707
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Utgivarorganisation: %s\n"
 
-#: socket.c:698
+#: socket.c:710
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Varning: Utgivarorganisationens namn är för långt (möjligen avhugget).\n"
+msgstr ""
+"Varning: Utgivarorganisationens namn är för långt (möjligen avhugget).\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Okänd organisation\n"
 
-#: socket.c:702
+#: socket.c:714
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Utgivarens vanliga namn: %s\n"
 
-#: socket.c:705
+#: socket.c:717
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varning: Utgivarens vanliga namn är för långt (möjligen avhugget).\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:719
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Okänt vanligt namn på utgivaren\n"
 
-#: socket.c:713
+#: socket.c:725
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subjektets vanliga namn: %s\n"
 
-#: socket.c:719
+#: socket.c:731
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Felaktigt certifikat: Subjektets vanliga namn är för långt!\n"
 
-#: socket.c:725
+#: socket.c:737
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Felaktigt certifikat: Subjektets vanliga namn innehåller nolltecken, avbryter!\n"
+msgstr ""
+"Felaktigt certifikat: Subjektets vanliga namn innehåller nolltecken, "
+"avbryter!\n"
 
-#: socket.c:753
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subjektets alternativa namn: %s\n"
 
-#: socket.c:759
+#: socket.c:771
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Felaktigt certifikat: Subjektets alternativa namn innehåller nolltecken, avbryter!\n"
+msgstr ""
+"Felaktigt certifikat: Subjektets alternativa namn innehåller nolltecken, "
+"avbryter!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:788
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Serverns vanliga namn stämmer inte: %s ≠ %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:795
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Serverns namn inte satt, kunde inte verifiera certifikatet!\n"
 
-#: socket.c:788
+#: socket.c:800
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Serverns vanliga namn okänt\n"
 
-#: socket.c:790
+#: socket.c:802
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Serverns namn är inte angivet i certifikatet!\n"
 
-#: socket.c:802
+#: socket.c:814
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() misslyckades!\n"
 
-#: socket.c:806
+#: socket.c:818
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Slut på minne!\n"
 
-#: socket.c:814
+#: socket.c:826
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textbufferten för kontrollsumman är för liten!\n"
 
-#: socket.c:820
+#: socket.c:832
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s nyckelfingeravtryck: %s\n"
 
-#: socket.c:824
+#: socket.c:836
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingeravtryck stämmer.\n"
 
-#: socket.c:826
+#: socket.c:838
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingeravtryck stämmer inte!\n"
 
-#: socket.c:838
+#: socket.c:850
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fel vid verifiering av servercertifikatet: %s\n"
 
-#: socket.c:853
+#: socket.c:865
 #, c-format
 msgid "Broken certification chain at: %s\n"
 msgstr "Trasig certifikatskedja vid: %s\n"
 
-#: socket.c:855
-msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
-msgstr "Detta kan betyda att servern inte tillhandahöll de mellanliggande CA:nas certifikat, vilket inte är något fetchmail kunde göra något åt.  För detaljer, se dokumentet README.SSL-SERVER som kommer med fetchmail.\n"
+#: socket.c:867
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"Detta kan betyda att servern inte tillhandahöll de mellanliggande CA:nas "
+"certifikat, vilket inte är något fetchmail kunde göra något åt.  För "
+"detaljer, se dokumentet README.SSL-SERVER som kommer med fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:865
+#: socket.c:877
 #, c-format
 msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
 msgstr "Förtroendeankarcertifikat saknas: %s\n"
 
-#: socket.c:868
-msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
-msgstr "Detta kan betyda att root-CA:ns signeringscertifikat inte finns på platserna för betrodda CA-certifikat, eller att c_rehash behöver köras på certifikatkatalogen.  För detaljer, se dokumentationen av --sslcertpath och --sslcertfile i manualsidan.  Se README.SSL för detaljer.\n"
+#: socket.c:880
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
+msgstr ""
+"Detta kan betyda att root-CA:ns signeringscertifikat inte finns på platserna "
+"för betrodda CA-certifikat, eller att c_rehash behöver köras på "
+"certifikatkatalogen.  För detaljer, se dokumentationen av --sslcertpath och "
+"--sslcertfile i manualsidan.  Se README.SSL för detaljer.\n"
 
-#: socket.c:942 socket.c:1018
+#: socket.c:954 socket.c:1030
 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
 msgstr "Din version av OpenSSL stödjer inte SSLv3.\n"
 
-#: socket.c:960 socket.c:1036
+#: socket.c:972 socket.c:1048
 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
 msgstr "Din version av OpenSSL stödjer inte TLS v1.1.\n"
 
-#: socket.c:971 socket.c:1047
+#: socket.c:983 socket.c:1059
 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
 msgstr "Din version av OpenSSL stödjer inte TLS v1.2.\n"
 
-#: socket.c:982 socket.c:1058
+#: socket.c:994 socket.c:1070
 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
 msgstr "Din version av OpenSSL stödjer inte TLS v1.3.\n"
 
-#: socket.c:991 socket.c:1068
+#: socket.c:1003 socket.c:1080
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
-msgstr "Ogiltigt SSL-protokoll ”%s” angivet, använder standard autoval (auto).\n"
+msgstr ""
+"Ogiltigt SSL-protokoll ”%s” angivet, använder standard autoval (auto).\n"
 
-#: socket.c:1107
+#: socket.c:1119
 #, c-format
-msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
-msgstr "Det inlästa OpenSSL-biblioteket %#lx är äldre än huvudena %#lx, vägrar att arbeta.\n"
+msgid ""
+"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgstr ""
+"Det inlästa OpenSSL-biblioteket %#lx är äldre än huvudena %#lx, vägrar att "
+"arbeta.\n"
 
-#: socket.c:1112
+#: socket.c:1124
 #, c-format
-msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
-msgstr "Det inlästa OpenSSL-biblioteket %#lx är nyare än huvudena %#lx, försöker att fortsätta.\n"
+msgid ""
+"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+"Det inlästa OpenSSL-biblioteket %#lx är nyare än huvudena %#lx, försöker att "
+"fortsätta.\n"
 
-#: socket.c:1132
+#: socket.c:1144
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Filbeskrivare utanför intervallet för SSL"
 
-#: socket.c:1154
-msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
-msgstr "Observera att några distributioner avaktiverar äldre protokollversioner på konstiga icke-standardsätt.  Försök med en nyare protokollversion.\n"
+#: socket.c:1166
+msgid ""
+"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
+"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
+msgstr ""
+"Observera att några distributioner avaktiverar äldre protokollversioner på "
+"konstiga icke-standardsätt.  Försök med en nyare protokollversion.\n"
 
-#: socket.c:1214
+#: socket.c:1228
 #, c-format
 msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
 msgstr "Kan inte läsa in verifikationsplatser (fil=”%s”, kat=”%s”), fel %d:\n"
 
-#: socket.c:1249
+#: socket.c:1263
 #, c-format
-msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
-msgstr "Varning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") misslyckades (kod %#lx), försöker att fortsätta.\n"
+msgid ""
+"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+"Varning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") misslyckades (kod %#lx), "
+"försöker att fortsätta.\n"
 
-#: socket.c:1263
+#: socket.c:1277
 #, c-format
-msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n"
-msgstr "Varning: uttg %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returnerade %d, försöker att fortsätta\n"
+msgid ""
+"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
+"trying to continue\n"
+msgstr ""
+"Varning: uttg %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returnerade %d, "
+"försöker att fortsätta\n"
 
-#: socket.c:1279
+#: socket.c:1293
 #, c-format
-msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
-msgstr "Varning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") misslyckades (kod %#x), försöker att fortsätta.\n"
+msgid ""
+"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
+"to continue.\n"
+msgstr ""
+"Varning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") misslyckades (kod %#x), "
+"försöker att fortsätta.\n"
 
-#: socket.c:1332
+#: socket.c:1346
 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
 msgstr "Servern stängde ner förbindelsen för tidigt under SSL_connect().\n"
 
-#: socket.c:1335
+#: socket.c:1349
 #, c-format
 msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
 msgstr "Systemfel under SSL_connect(): %s\n"
 
-#: socket.c:1335
+#: socket.c:1349
 msgid "handshake failed at protocol or connection level."
 msgstr "handskakningen misslyckades på protokoll- eller förbindelsenivå."
 
-#: socket.c:1355
+#: socket.c:1369
 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
-msgstr "Kan inte hämta aktuellt SSL/TLS-chiffer — ingen förbindelse etablerad?\n"
+msgstr ""
+"Kan inte hämta aktuellt SSL/TLS-chiffer — ingen förbindelse etablerad?\n"
 
-#: socket.c:1358
+#: socket.c:1372
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
-msgstr "SSL/TLS: använder protokollet %s, chiffret %s, %d/%d hemliga/bearbetade bitar\n"
+msgstr ""
+"SSL/TLS: använder protokollet %s, chiffret %s, %d/%d hemliga/bearbetade "
+"bitar\n"
 
-#: socket.c:1365
+#: socket.c:1379
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Certifikat-/fingeravtrycksverifikation hoppades på något sätt över!\n"
 
-#: socket.c:1382
-msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
-msgstr "Varning: anslutningen är osäker, fortsätter ändå.  (Bättre att använda --sslcertck!)\n"
+#: socket.c:1396
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Varning: anslutningen är osäker, fortsätter ändå.  (Bättre att använda --"
+"sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1424
+#: socket.c:1438
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Gör om försök att läsa Cygwin-uttag\n"
 
-#: socket.c:1427
+#: socket.c:1441
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Försök att göra om läsning av Cygwin-uttag misslyckades!\n"
 
-- 
cgit v1.2.3