aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/RELEASE-INSTRUCTIONS
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* Update documentation.Matthias Andree2019-08-191-2/+0
* Convert most references from berlios.de to sourceforge.net.Matthias Andree2014-05-211-1/+2
* Remove LSM-related stuff from the distribution.Matthias Andree2012-12-231-1/+0
* Release 6.3.16.Matthias Andree2010-04-061-5/+6
* Mark RELEASEVERSIONS obsolete.Matthias Andree2010-02-061-4/+3
* Mention ibiblio paths, and need to update release_id on website.Matthias Andree2009-10-301-2/+3
* Release 6.3.13.Matthias Andree2009-10-301-5/+16
* Add files from ESR's dev directory that weren't under version controlRob Funk2004-06-081-0/+10
ref='#n113'>113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684
# translation of fetchmail to French
# Copyright (C) 2020 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, Avril 2000
# mise à jour par Sébastien KALT <ustilago@bigfoot.com>
# mise à jour par Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
# mise à jour par Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
# Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, 1999-2000.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.3-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"

#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n"

#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n"

#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"

#: checkalias.c:207
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s: "
"%s.\n"

#: checkalias.c:230
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
"échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s.\n"

#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64\n"

#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "décodé comme %s\n"

#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "erreur kerberos %s\n"

#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur répond « %s »] \n"

#: driver.c:345
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Alerte de messages trop grands pour Fetchmail"

#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, ont été effacés du serveur de "
"mail %s (compte %s) :"

#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur de mail "
"%s (compte %s) :"

#: driver.c:372
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] "  %d message  de %d octets effacé par fetchmail."
msgstr[1] "  %d messages de %d octets effacés par fetchmail."

#: driver.c:377
#, c-format
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "  %d message  de %d octets ignoré par fetchmail."
msgstr[1] "  %d messages de %d octets ignorés par fetchmail."

#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré"

#: driver.c:577
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"

#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"

#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"

#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"

#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"

#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"

#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"

#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octets dans le corps)"

#: driver.c:770
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
"attendue)\n"

#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " conservé\n"

#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " éliminé\n"

#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " non éliminé\n"

#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
"fetchlimit %d atteinte; %d message demeure sur le serveur %s (compte %s)\n"
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"

#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur "
"%s.\n"

#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"

#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"

#: driver.c:912
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"

#: driver.c:915
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"

#: driver.c:927
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "fetchmail a rencontré des dépassements de délai à plusieurs reprises"

#: driver.c:930
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
"%s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"

#: driver.c:934
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
"diagnose the problem.\n"
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
"Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\n"
"ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\n"
"votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\n"
"du serveur.  Vous pouvez exécuter « fetchmail -v -v » pour \n"
"diagnostiquer le problème\n"
"\n"
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"

#: driver.c:960
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a été terminée par le signal %d\n"

#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec le statut %d\n"

#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"

#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"

#: driver.c:1035
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s) : %s\n"

#: driver.c:1082
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Échec de connexion %s avec %s"

#: driver.c:1111
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL\n"

#: driver.c:1166
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur « lock-busy » sur %s@%s\n"

#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur « busy » sur %s@%s\n"

#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"

#: driver.c:1178
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (précédemment autorisée)"

#: driver.c:1181
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'aide, consultez http://www.fetchmail.info/fetchmail-"
"FAQ.html#R15\n"

#: driver.c:1202
#, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"

#: driver.c:1206
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"

# XXX FIXME
#: driver.c:1210
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
"Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
"Puisque nous avons déjà réussi à obtenir une autorisation pour cette\n"
"connexion, ceci est probablement une autre erreur (telle qu'un serveur "
"occupé)\n"
"que fetchmail ne sait pas distinguer car le serveur n'envoie pas de\n"
"message d'erreur utile en cas d'échec du login."

#: driver.c:1216
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"\n"
"Si, toutefois, vous AVEZ changé les détails de votre compte après\n"
"avoir lancé le démon fetchmail, vous devez stopper votre démon fetchmail,\n"
"changer votre configuration de fetchmail, et re-lancer le démon.\n"
"\n"
"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\n"
"à chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notification jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."

#: driver.c:1226
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
"\n"
"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
"Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\n"
"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\n"
"de celle-ci car ils n'envoient pas de message d'erreur utile\n"
"en cas d'échec du login.\n"
"\n"
"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\n"
"à chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."

#: driver.c:1242
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"

#: driver.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"

#: driver.c:1271
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"

#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "l'authentification de fetchmail a réussi sur %s@%s"

#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail a pu écrire dans le journal (%s@%s).\n"

#: driver.c:1285
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"

#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"

#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"

#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"

#: driver.c:1335 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"

#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"

#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"

#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"

#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"

#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"

#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"

#: driver.c:1396
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"

#: driver.c:1448
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr "Trop de mails ignorés (%d > %d) à cause d'erreur transitoires sur %s\n"

#: driver.c:1549
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: driver.c:1552
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"

#: driver.c:1555
msgid "MDA"
msgstr "MDA"

#: driver.c:1558
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"

#: driver.c:1561
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"

#: driver.c:1564
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"

#: driver.c:1567
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"

#: driver.c:1570
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"

#: driver.c:1573
msgid "undefined"
msgstr "non définie"

#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"

#: driver.c:1581
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"

#: driver.c:1595
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion est terminée par le signal %d\n"

#: driver.c:1597
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"

#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"

#: driver.c:1624
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"

#: driver.c:1635
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"

#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"

#: driver.c:1650
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"

#: env.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s : la variable d'environnement QMAILINJECT est définie.\n"
"C'est dangereux car cela permet à qmail-inject ou à l'enveloppeur\n"
"sendmail de qmail d'altérer vos en-têtes `From:' ou `Message-ID:'.\n"
"Essayez avec \"env QMAILINJECT= %s VOS ARGUMENTS ICI\"\n"
"%s : Abandon.\n"

#: env.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s : la variable d'environnement NULLMAILER_FLAGS est définie.\n"
"C'est dangereux car cela permet à qmail-inject ou à l'enveloppeur\n"
"sendmail de qmail d'altérer vos en-têtes `From:', `Message-ID:',\n"
"ou `Return-Path:'.\\n\"\n"
"Essayez avec \"env QMAILINJECT= %s VOS ARGUMENTS ICI\"\n"
"%s : Abandon.\n"

#: env.c:82
#, c-format
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
msgstr "%s : Vous n'existez pas.  Allez vous en.\n"

#: env.c:143
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le chemin absolu du répertoire personnel de "
"l'utilisateur.\n"

#: env.c:167
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le chemin absolu du répertoire personnel de "
"fetchmail.\n"

#: env.c:200
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"

#: env.c:223
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
msgstr "« getaddrinfo » a échoué pour %s\n"

#: env.c:225
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver mon hôte propre dans la base de données\n"
"« hosts » afin de le qualifier !\n"

#: env.c:229
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Tentative de continuer sans nom d'hôte qualifié.\n"
"NE rapportez PAS des en-têtes « Received: » défectueux, des commandes \n"
"HELO/EHLO erronées ou des problèmes semblables.\n"
"RÉPAREZ plutôt votre /etc/hosts, DNS, NIS ou LDAP.\n"

#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ESMTP\n"

#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "Le serveur SMTP de %s ne supporte pas ETRN\n"

#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Queue pour %s initiée\n"

#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Aucun message en attente pour %s\n"

#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Messages en attente pour %s initiés\n"

#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Impossible de placer les messages dans la queue du nœud %s\n"

#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nœud %s non permis : %s\n"

#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Erreur de syntaxe ETRN\n"

#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n"

#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"

#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"

#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n"

#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ETRN\n"

#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"

#: fetchmail.c:142
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005 - %d Matthias Andree\n"

#: fetchmail.c:148
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"Fetchmail vient ABSOLUMENT SANS AUCUNE GARANTIE. Il est un logiciel libre, "
"et vous\n"
"êtes autorisé à le redistribuer sous certaines conditions. Pour en savoir\n"
"plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n"

#: fetchmail.c:188
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
"Avertissement: appeler fetchmail avec les privilèges de « root » est "
"déconseillé.\n"

#: fetchmail.c:200
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail appelé avec"

#: fetchmail.c:223
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courant\n"

#: fetchmail.c:304
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"

#: fetchmail.c:308
msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : Votre bibliothèque SSL/TLS ne supporte pas TLS v1.3.\n"

#: fetchmail.c:311
msgid ""
"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : Compilé avec LibreSSL, ce n'est pas une configuration "
"supportée.\n"

#: fetchmail.c:314
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : Compilé sans SSL/TLS.\n"

#: fetchmail.c:339
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "L'option « nodetach » est active. L'option « logfile » est ignorée.\n"

#: fetchmail.c:346
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Ne fonctionne pas en mode démon. L'option « logfile » est ignorée.\n"

#: fetchmail.c:353
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Le fichier journal « %s » n'existe pas. L'option « logfile » est ignorée.\n"

#: fetchmail.c:359
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Le fichier journal « %s » n'est pas accessible en écriture. Abandon.\n"

#: fetchmail.c:377
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr ""
"Les options « syslog » et « logfile » sont toutes les deux spécifiées. "
"« syslog » est ignoré et le journal est écrit dans %s"

#: fetchmail.c:468
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"

#: fetchmail.c:469
msgid " and "
msgstr " et "

#: fetchmail.c:474
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"

#: fetchmail.c:495
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"

#: fetchmail.c:507
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail est en cours d'exécution\n"

#: fetchmail.c:513
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant fetchmail %s (%ld); abandon.\n"

#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523
msgid "background"
msgstr "en tâche de fond"

#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523
msgid "foreground"
msgstr "au premier plan"

#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s (%ld) terminé.\n"

#: fetchmail.c:545
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exécuté sur le même hôte\n"

#: fetchmail.c:551
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
"%ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
"exécuté avec le pid %ld.\n"

#: fetchmail.c:558
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, s'exécute avec le pid %ld.\n"

#: fetchmail.c:568
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tâche de fond.\n"

#: fetchmail.c:580
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%ld) a été réactivé.\n"

#: fetchmail.c:592
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%ld) terminé mystérieusement.\n"

#: fetchmail.c:607
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"

#: fetchmail.c:611
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "

#: fetchmail.c:653
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n"

#: fetchmail.c:657
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond\n"

#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"

#: fetchmail.c:694
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check mode activé, aucun mail téléchargé\n"

#: fetchmail.c:716
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "impossible de lire l'horodatage de %s (erreur %d)\n"

#: fetchmail.c:721
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"

#: fetchmail.c:725
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
"recréé\n"

#: fetchmail.c:751
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"

#: fetchmail.c:781
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"réception de %s ignorée (échec d'authentification ou dépassement de délai)\n"

#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"

#: fetchmail.c:831
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"

#: fetchmail.c:833
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"

#: fetchmail.c:835
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"

#: fetchmail.c:837
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ÉCHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"

#: fetchmail.c:839
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"

#: fetchmail.c:841
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"

#: fetchmail.c:843
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"

#: fetchmail.c:845
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"

#: fetchmail.c:847
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"

#: fetchmail.c:849
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"

#: fetchmail.c:851
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"

#: fetchmail.c:853
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"

#: fetchmail.c:855
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"

#: fetchmail.c:857
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"

#: fetchmail.c:859
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"

#: fetchmail.c:901
msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"

#: fetchmail.c:909
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n"

#: fetchmail.c:933
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"

#: fetchmail.c:936
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"

#: fetchmail.c:944
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"

#: fetchmail.c:949
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "fin normale, état %d\n"

#: fetchmail.c:1113
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de contrôler le temps du fichier run-control\n"

#: fetchmail.c:1147
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
"configuration\n"

#: fetchmail.c:1186
msgid ""
"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
"\" is not the first record.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs «defaults» dans le fichier de "
"configuration, ou « defaults » n'est pas le premier enregistrement.\n"

#: fetchmail.c:1316
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'a pas été activé à la compilation.\n"

#: fetchmail.c:1323
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"

#: fetchmail.c:1329
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"

#: fetchmail.c:1335
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de GSSAPI est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"

#: fetchmail.c:1365
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
"« multidrop » depuis %s\n"

#: fetchmail.c:1376
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des réceptions « multidrop » depuis %s exigent l'option "
"« envelope » !\n"

#: fetchmail.c:1377
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: N'attendez pas d'aide du support si tous les mails sont expédiés "
"au postmaster !\n"

#: fetchmail.c:1394
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s non valide, le service requiert un numéro de "
"port positif\n"

#: fetchmail.c:1401
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n"

#: fetchmail.c:1419
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s non valide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par "
"défaut\n"

#: fetchmail.c:1433
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Utiliser « fetchall » et « keep » ensemble en mode démon ou mode "
"« idle » (inactif) est une erreur !\n"

#: fetchmail.c:1443
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur : le mode « idle » (inactif) ne fonctionne pas avec "
"plusieurs dossiers ou comptes !\n"

#: fetchmail.c:1467
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"

#: fetchmail.c:1540
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"

#: fetchmail.c:1565
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"

#: fetchmail.c:1577
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"

#: fetchmail.c:1587
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"

#: fetchmail.c:1593
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"

#: fetchmail.c:1601
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"

#: fetchmail.c:1608
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"

#: fetchmail.c:1619
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"

#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"

#: fetchmail.c:1646
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"

#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"

#: fetchmail.c:1651
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"

#: fetchmail.c:1654
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se dissimuler et ne générer aucun « Received »\n"

#: fetchmail.c:1656
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"

#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail réexpédiera les messages « multidrop » mal aiguillés vers %s.\n"

#: fetchmail.c:1662
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie au postmaster.\n"

#: fetchmail.c:1664
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie à l'envoyeur\n"

#: fetchmail.c:1667
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme permanentes (perd les "
"messages).\n"

#: fetchmail.c:1669
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme temporaires (garde les "
"messages).\n"

#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"

#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr "  Le courrier sera reçu via %s\n"

#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] ""
"  La réception depuis ce serveur s'opérera à chaque (%d) intervalle.\n"
msgstr[1] ""
"  La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"

#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid "  True name of server is %s.\n"
msgstr "  Le vrai nom du serveur est %s.\n"

#: fetchmail.c:1690
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"

#: fetchmail.c:1691
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr "  Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"

#: fetchmail.c:1695
msgid "  Password will be prompted for.\n"
msgstr "  Le mot de passe sera requis.\n"

#: fetchmail.c:1699
#, c-format
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr "  Secret APOP = « %s ».\n"

#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr "  Identification RPOP = « %s ».\n"

#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid "  Password = \"%s\".\n"
msgstr "  Mot de passe = « %s ».\n"

#: fetchmail.c:1714
#, c-format
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "  Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"

#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid "  Protocol is %s"
msgstr "  Le protocole est %s"

#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisation du service %s)"

#: fetchmail.c:1721
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisation du port par défaut)"

#: fetchmail.c:1723
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (force l'usage des UIDL)"

#: fetchmail.c:1729
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr "  Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"

#: fetchmail.c:1732
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcée.\n"

#: fetchmail.c:1735
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"

#: fetchmail.c:1738
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"

#: fetchmail.c:1741
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
msgstr "  Authentification OTP forcée.\n"

#: fetchmail.c:1744
msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr "  L'authentification CRAM-MD5 va être forcée.\n"

#: fetchmail.c:1747
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr "  Authentification GSSAPI forcée.\n"

#: fetchmail.c:1750
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr "  Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"

#: fetchmail.c:1753
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"

#: fetchmail.c:1756
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr "  chiffrement « End-to-end » pris en charge.\n"

#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
msgstr "  Le principal service de mail est: %s\n"

#: fetchmail.c:1763
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "  Les sessions SSL chiffrées sont supportées.\n"

#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
msgstr "  Protocole SSL: %s\n"

#: fetchmail.c:1767
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr "  Activation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n"

#: fetchmail.c:1769
msgid "  SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr "  Désactivation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n"

#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr "  Fichier de certificat SSL sûr: %s\n"

#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr "  Répertoire des certificats SSL sûrs: %s\n"

#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun SSL du serveur: %s\n"

#: fetchmail.c:1778
#, c-format
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr "  Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"

#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr "  Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"

#: fetchmail.c:1783
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"

#: fetchmail.c:1790
msgid "  Default mailbox selected.\n"
msgstr "  La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"

#: fetchmail.c:1795
msgid "  Selected mailboxes are:"
msgstr "  Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"

#: fetchmail.c:1801
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr "  Tous les messages seront reçus (--all on).\n"

#: fetchmail.c:1802
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr "  Seulement les nouveaux messages seront reçus (--all off).\n"

#: fetchmail.c:1804
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr "  Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"

#: fetchmail.c:1805
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
"  Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"

#: fetchmail.c:1807
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
"  Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"

#: fetchmail.c:1808
msgid ""
"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
"  Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
"off).\n"

#: fetchmail.c:1810
msgid ""
"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
"  Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush on).\n"

#: fetchmail.c:1811
msgid ""
"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
"  Tout message trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush off).\n"

#: fetchmail.c:1813
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr "  La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"

#: fetchmail.c:1814
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
"  La ré-écriture des adresses locales est désactivée (--norewrite on).\n"

#: fetchmail.c:1816
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr "  La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"

#: fetchmail.c:1817
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr "  La suppression des retour-chariots est désactivée (stripcr off).\n"

#: fetchmail.c:1819
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "  Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"

#: fetchmail.c:1820
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "  Le forçage des retour-chariots est désactivé (forcecr off).\n"

#: fetchmail.c:1822
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
"  L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est désactivée "
"(pass8bits on).\n"

#: fetchmail.c:1823
msgid ""
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
"  L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est activée (pass8bits "
"off).\n"

#: fetchmail.c:1825
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr "  Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"

#: fetchmail.c:1826
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr "  Le décodage MIME est désactivé (mimedecode off).\n"

#: fetchmail.c:1828
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "  L'inactivité après la réception est activée (idle on).\n"

#: fetchmail.c:1829
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "  L'inactivité après la réception est désactivée (idle off).\n"

#: fetchmail.c:1831
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr "  Les lignes « Status » non vides seront ignorées (dropstatus on).\n"

#: fetchmail.c:1832
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
"  Les lignes « Status » non vides seront conservées (dropstatus off).\n"

#: fetchmail.c:1834
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
"  Les lignes « Delivered-To » non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"

#: fetchmail.c:1835
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
"  Les lignes « Delivered-To » non vides seront conservées (dropdelivered "
"off).\n"

#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr "  La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"

#: fetchmail.c:1842
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr "  La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"

#: fetchmail.c:1844
#, c-format
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
"  Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings "
"%d).\n"

#: fetchmail.c:1847
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
"  Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"

#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr "  Le nombre de messages reçus est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"

#: fetchmail.c:1853
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr "  Le nombre de messages reçus n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1855
#, c-format
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
"  La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit "
"%d)\n"

#: fetchmail.c:1858
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
"  Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"

#: fetchmail.c:1862
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
"  Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"

#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
"  Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"

#: fetchmail.c:1867
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
"  Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"

#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr "  Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"

#: fetchmail.c:1871
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr "  Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"

#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
"  Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"

#: fetchmail.c:1877
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr "  Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"

#: fetchmail.c:1884
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr "  Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"

#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"

#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr "  Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"

#: fetchmail.c:1896
#, c-format
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr "  Les messages seront acheminés avec « %s ».\n"

#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr "  Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"

#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr "  Le nom de la machine sur la ligne « MAIL FROM » sera %s\n"

#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr "  L'adresse placée après la commande SMTP « RCPT TO » sera %s\n"

#: fetchmail.c:1926
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
msgstr "  Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de « spam » sont :"

#: fetchmail.c:1932
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
msgstr "  Le blocage du « spam » est désactivé\n"

#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr "  La connexion au serveur sera initiée avec « %s ».\n"

#: fetchmail.c:1938
msgid "  No pre-connection command.\n"
msgstr "  Aucune commande de pré-connexion définie.\n"

#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr "  La connexion au serveur sera terminée avec « %s ».\n"

#: fetchmail.c:1943
msgid "  No post-connection command.\n"
msgstr "  Aucune commande de post-connexion définie.\n"

#: fetchmail.c:1946
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
msgstr "  Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"

#: fetchmail.c:1956
msgid "  Multi-drop mode: "
msgstr "  Mode « multi-drop »: "

#: fetchmail.c:1958
msgid "  Single-drop mode: "
msgstr "  Mode « single-drop »: "

#: fetchmail.c:1960
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"

#: fetchmail.c:1975
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr "  La requête DNS des adresses « multidrop » est activée.\n"

#: fetchmail.c:1976
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr "  La requête DNS des adresses « multidrop » est désactivée.\n"

#: fetchmail.c:1980
msgid ""
"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
"  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par "
"leurs adresses IP.\n"

#: fetchmail.c:1982
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
"  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par "
"leurs noms.\n"

#: fetchmail.c:1985
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "  Le routage vers l'adresse d'enveloppe est désactivé\n"

#: fetchmail.c:1988
#, c-format
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "  L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"

#: fetchmail.c:1991
#, c-format
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr "  Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"

#: fetchmail.c:1994
#, c-format
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr "  Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"

#: fetchmail.c:1997
msgid "  No prefix stripping\n"
msgstr "  Aucun préfixe ne sera soustrait\n"

#: fetchmail.c:2002
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "  Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"

#: fetchmail.c:2010
msgid "  Local domains:"
msgstr "  Domaines locaux :"

#: fetchmail.c:2020
#, c-format
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
msgstr "  La connexion se fera via l'interface %s.\n"

#: fetchmail.c:2022
msgid "  No interface requirement specified.\n"
msgstr "  Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"

#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr "  La boucle de réception observera %s.\n"

#: fetchmail.c:2026
msgid "  No monitor interface specified.\n"
msgstr "  Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"

#: fetchmail.c:2030
#, c-format
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr "  Connexions au serveur au travers du « plugin » %s (--plugin %s).\n"

#: fetchmail.c:2032
msgid "  No plugin command specified.\n"
msgstr "  Aucune commande de « plugin » n'a été spécifiée.\n"

#: fetchmail.c:2034
#, c-format
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr "  Connexions au client au travers du « plugout » %s (--plugout %s).\n"

#: fetchmail.c:2036
msgid "  No plugout command specified.\n"
msgstr "  Aucune commande de « plugout » n'a été spécifiée.\n"

#: fetchmail.c:2043
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
msgstr "  Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"

#: fetchmail.c:2046
#, c-format
msgid "  %d UIDs saved.\n"
msgstr "  %d UID enregistrés.\n"

#: fetchmail.c:2052
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
"  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes « Received ».\n"

#: fetchmail.c:2054
msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
"  Aucun ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
"« Received ».\n"

#: fetchmail.c:2059
msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr "  Les messages avec un en-tête corrompu seront rejetés.\n"

#: fetchmail.c:2062
msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr "  Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n"

#: fetchmail.c:2067
#, c-format
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr "  Propriétés du passage « %s ».\n"

#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
#, c-format
msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Impossible de modifier le masque du signal : %s"

#: fm_realpath.c:35
msgid ""
"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
msgstr ""

#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ERREUR : pas de support de la routine getpassword()\n"

#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
"Détection d'un signal SIGINT... abandon.\n"

#: gssapi.c:53
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "Erreur GSSAPI dans gss_display_status appelé depuis <%s>\n"

#: gssapi.c:56
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "Erreur GSSAPI %s: %.*s\n"

#: gssapi.c:91
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom du service pour [%s]\n"

#: gssapi.c:96
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Utilise le nom de service [%s]\n"

#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr ""
"Pas de justificatif d'identité GSSAPI valable. L'authentification GSSAPI est "
"ignorée.\n"

#: gssapi.c:124
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser GSSAPI, vous avez besoin d'un justificatif "
"d'identité, probablement de kinit.\n"

#: gssapi.c:160
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "Challenge mal formé reçu pour la commande « GSSAPI %s » !\n"

#: gssapi.c:170
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Envoi des références d'identification\n"

#: gssapi.c:201
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Erreur durant l'échange des références d'identification\n"

#: gssapi.c:243
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Impossible d'extraire les données du niveau de sécurité\n"

#: gssapi.c:248
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Échange des références d'identification terminé\n"

#: gssapi.c:252
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres ou privés\n"

#: gssapi.c:261
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"

#: gssapi.c:265
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "La taille maximale du composant GSS est %ld\n"

#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
msgstr "Le nom d'utilisateur GSSAPI est trop long pour le tampon statique.\n"

#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n"

#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
msgstr ""
"Le send_token de GSSAPI est trop grand (%lu) lors de l'envoi du nom "
"d'utilisateur.\n"

#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Libère les références d'identification GSS\n"

#: gssapi.c:302
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Erreur de libération des références d'identification\n"

#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"

#: imap.c:75
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
msgstr "Réception de la réponse BYE du serveur IMAP: %s\n"

#: imap.c:97
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "nombre de messages erroné dans « %s » !"

#: imap.c:144
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "nombre de EXPUNGE erroné dans « %s » !"

#: imap.c:355
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 1\n"

#: imap.c:361
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"

#: imap.c:368
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"

#: imap.c:385
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra après la réception\n"

#: imap.c:476 pop3.c:474
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: passage au TLS réussi.\n"

#: imap.c:482 pop3.c:480
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: passage au TLS raté.\n"

#: imap.c:487
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: échec de la négociation TLS mais on continue quand-même\n"

#: imap.c:502
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT : le serveur a offert STARTTLS mais sslproto '' a été "
"fourni.\n"

#: imap.c:607
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas compilée dans fetchmail\n"

#: imap.c:627 pop3.c:560
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas compilée dans fetchmail.\n"

#: imap.c:691
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"pas de concordance de la purge des messages (%d effectifs != %d attendus)\n"

#: imap.c:818
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu n'est pas vu\n"

#: imap.c:868 pop3.c:831 pop3.c:843 pop3.c:1088 pop3.c:1095
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"

#: imap.c:903 imap.c:962
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "échec durant la re-réception\n"

#: imap.c:911 imap.c:967
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la re-réception\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la re-réception\n"

#: imap.c:928
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "échec de la sélection de la boîte aux lettres\n"

#: imap.c:932
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la première réception\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la première réception\n"

#: imap.c:946
msgid "expunge failed\n"
msgstr "échec de la purge\n"

#: imap.c:950
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"

#: imap.c:989
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"

#: imap.c:994 pop3.c:852
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"

#: imap.c:1078
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
"Avertissement : des données farfelues retournées par le serveur pour la "
"taille des messages sont ignorées.\n"

#: imap.c:1177 imap.c:1184
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Réponse FETCH incorrecte: %s.\n"

#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'interface kvm. Assurez-vous que fetchmail est SGID "
"kmem."

#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Impossible d'interpréter le nom de l'interface depuis %s"

#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: échec de sysctl (iflist estimate)"

#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: échec de malloc"

#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: échec de sysctl (iflist)"

#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "La version %d du message de routage n'est pas compréhensible."

#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s"

#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s"

#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"

#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface n'est pas valable\n"

#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "le masque de l'interface n'est pas valable\n"

#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n"

#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n"

#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n"

#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n"

#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n"

#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n"

#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n"

#: kerberos.c:137
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "%s principal dans le «ticket» ne coïncide pas avec -u %s\n"

#: kerberos.c:145
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "instance non nulle (%s) peut causer un comportement étrange\n"

#: kerberos.c:211
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 « ready »\n"

#: kerberos.c:218
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "non coïncidence du challenge\n"

#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou « %s »: %s\n"

#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"

#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou « %s »: %s\n"

#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"

#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: attention: « %s » rencontré avant tout nom d'hôte\n"

#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: attention: le composant « %s » est inconnu\n"

#: ntlmsubr.c:35
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
msgstr "Attention: challenge mal formé reçu pour « AUTH(ENTICATE) NTLM » !\n"

#: ntlmsubr.c:84
msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
msgstr "Le challenge NTLM contient des données invalides.\n"

#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas ATRN\n"

#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Inversion des rôles émetteur/récepteur maintenant...\n"

#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "requête ATRN refusée.\n"

#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Impossible de traiter la requête ATRN maintenant\n"

#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Vous n'avez pas de mail\n"

#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Commande non implémentée\n"

#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Authentification nécessaire.\n"

#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Erreur ODMR inconnue « %s »\n"

#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "lecture des données du message\n"

#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n"

#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --flush n'est pas supportée avec ODMR\n"

#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ODMR\n"

#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n"

#: opie.c:43
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"

#: opie.c:57
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"

#: opie.c:65 pop3.c:587
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Mot de passe secret : "

#: options.c:179 options.c:223
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La chaîne de caractères « %s » n'est pas un nombre valable.\n"

#: options.c:188
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "La valeur de la chaîne de caractères « %s » est %s que %d.\n"

#: options.c:189
msgid "smaller"
msgstr "plus petite"

#: options.c:189
msgid "larger"
msgstr "plus grande"

#: options.c:337
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr ""
"L'action « %s » spécifié pour les mauvais en-têtes n'est pas valable.\n"

#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole « %s » spécifié n'est pas valable.\n"

#: options.c:425
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "L'authentification « %s » spécifiée n'est pas valable.\n"

#: options.c:641
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage:  fetchmail [options] [serveur ...]\n"

#: options.c:642
msgid "  Options are as follows:\n"
msgstr "  Les options sont les suivantes :\n"

#: options.c:643
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
msgstr "  -?, --help        afficher la présente aide\n"

#: options.c:644
msgid "  -V, --version     display version info\n"
msgstr "  -V, --version     informations sur la version courante\n"

#: options.c:646
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
msgstr "  -c, --check       vérifier les messages sans les récupérer\n"

#: options.c:647
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
msgstr "  -s, --silent      travailler silencieusement\n"

#: options.c:648
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr "  -v, --verbose     travail verbeux (informations de diagnostic)\n"

#: options.c:649
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr "  -d, --daemon      démarrer en démon toutes les n secondes\n"

#: options.c:650
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
msgstr "  -N, --nodetach    ne pas lancer de processus démon\n"

#: options.c:651
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
msgstr "  -q, --quit        terminer le processus démon\n"

#: options.c:652
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
msgstr "  -L, --logfile     spécifier le nom du fichier de traces\n"

#: options.c:653
msgid ""
"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
"      --syslog      utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"

#: options.c:654
msgid "      --nosyslog    turns off use of syslog(3)\n"
msgstr "      --nosyslog    désactiver l'utilisation du syslog(3)\n"

#: options.c:655
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
"      --invisible   ne pas écrire de «Received» et activer la mystification\n"

#: options.c:656
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr "  -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"

#: options.c:657
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
msgstr "  -i, --idfile      spécifier un autre fichier contenant les UID\n"

#: options.c:658
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr ""
"      --pidfile     spécifier un autre fichier contenant la PID (le verrou)\n"

#: options.c:659
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
msgstr "      --postmaster  spécifier le destinataire en dernier ressort\n"

#: options.c:660
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr "      --nobounce    rediriger les rebonds vers le postmaster.\n"

#: options.c:661
msgid ""
"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
"      --nosoftbounce fetchmail efface les messages non délivrables en "
"permanence.\n"

#: options.c:662
msgid ""
"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
"      --softbounce  conserve sur le serveur les messages non délivrables en "
"permanence.\n"

#: options.c:664
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
msgstr "  -I, --interface   spécifier l'interface requise\n"

#: options.c:665
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
msgstr "  -M, --monitor     surveiller l'activité d'une interface\n"

#: options.c:668
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
msgstr "      --ssl         permettre les sessions chiffrées en SSL\n"

#: options.c:669
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
msgstr "      --sslkey      fichier de clé SSL privée\n"

#: options.c:670
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
msgstr "      --sslcert     certificat de session SSL\n"

#: options.c:671
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
"      --sslcertck   vérification stricte des certificats du serveur "
"(recommandé)\n"

#: options.c:672
msgid "      --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
msgstr ""
"      --nosslcertck ne pas vérifier strictement les certificats du serveur "
"(peu sûr)\n"

#: options.c:673
msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr ""
"      --sslcertfile fichier du certificat SSL de l'autorité de "
"certification\n"

#: options.c:674
msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr ""
"      --sslcertpath répertoire des certificats SSL des autorités de "
"certification\n"

#: options.c:675
msgid ""
"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr "      --sslcommonname  attend ce nom du serveur (non recommandé)\n"

#: options.c:676
msgid ""
"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
"      --sslfingerprint signature qui doit correspondre à celle du serveur.\n"

#: options.c:677
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (see manual)\n"
msgstr "      --sslproto    force le protocole ssl (consultez le manuel)\n"

#: options.c:679
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
msgstr ""
"      --plugin      spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"

#: options.c:680
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
"      --plugout     spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
"smtp\n"

#: options.c:681
msgid ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
"      --bad-header {reject|accept}\n"
"                    indique ce qu'il faut faire avec les messages contenant\n"
"                    un en-tête inacceptable\n"

#: options.c:684
msgid "  -p, --proto[col]  specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
"  -p, --proto[col]  spécifier le protocole de récupération (voir la page "
"man)\n"

#: options.c:685
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr "  -U, --uidl        forcer l'utilisation des UIDL (uniquement pop3)\n"

#: options.c:686
msgid ""
"      --idle        tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
msgstr ""
"      --idle        demander au serveur IMAP d'envoyer des notifications "
"pour les nouveaux messages\n"

#: options.c:687
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
"      --port        port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --"
"service)\n"

#: options.c:688
msgid ""
"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
"  -P, --service      service TCP auquel se connecter (peut être un port "
"numérique)\n"

#: options.c:689
msgid "      --auth        authentication type (see manual)\n"
msgstr "      --auth        type d'authentification (consultez le manuel)\n"

#: options.c:690
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
msgstr "  -t, --timeout     temps d'attente d'une réponse du serveur\n"

#: options.c:691
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
msgstr "  -E, --envelope    en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"

#: options.c:692
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
msgstr "  -Q, --qvirtual    préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"

#: options.c:693
msgid "      --principal   mail service principal\n"
msgstr "      --principal   principal service mail\n"

#: options.c:694
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
"      --tracepolls  ajoute des informations de suivi de la réception\n"
"                    aux en-têtes « Received »\n"

#: options.c:696
msgid "  -u, --user[name]  specify users's login on server\n"
msgstr ""
"  -u, --user[name]  spécifier le login de l'utilisateur sur le serveur\n"

#: options.c:697
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
msgstr "  -a, --[fetch]all  récupérer les anciens et nouveaux messages\n"

#: options.c:698
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
"  -K, --nokeep      supprimer les nouveaux messages après récupération\n"

#: options.c:699
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
"  -k, --keep        conserver les nouveaux messages après récupération\n"

#: options.c:700
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n"

#: options.c:701
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
msgstr "      --limitflush  éliminer les messages qui sont trop grands\n"

#: options.c:702
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
msgstr "  -n, --norewrite   ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"

#: options.c:703
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
"  -l, --limit       limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"

#: options.c:704
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
msgstr "  -w, --warnings    intervalle entre les notifications par courrier\n"

#: options.c:706
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
msgstr "  -S, --smtphost    spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"

#: options.c:707
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr "      --fetchdomains récupérer le mail pour les domaines indiqués\n"

#: options.c:708
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr "  -D, --smtpaddress spécifier le domaine SMTP cible à utiliser\n"

#: options.c:709
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
msgstr "      --smtpname    forcer le nom complet SMTP nom@domaine\n"

#: options.c:710
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
msgstr "  -Z, --antispam    configurer les valeurs de réponse anti-spam\n"

#: options.c:711
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
"  -b, --batchlimit  limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"

#: options.c:712
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
"  -B, --fetchlimit  limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"

#: options.c:713
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
"      --fetchsizelimit indiquer la taille maximale des messages récupérés\n"

#: options.c:714
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
msgstr "      --fastuidl    effectuer une recherche binaire des UIDL\n"

#: options.c:715
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
"  -e, --expunge     limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"

#: options.c:716
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
msgstr "  -m, --mda         spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"

#: options.c:717
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
msgstr "      --bsmtp       spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"

#: options.c:718
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr "      --lmtp        utiliser LMTP (RFC2033) pour la distribution\n"

#: options.c:719
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
msgstr "  -r, --folder      spécifier le nom du dossier distant\n"

#: options.c:720
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
"      --showdots    afficher des points de progression, même dans le "
"journal\n"

#: pop2.c:67
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
msgstr "POP2 ne supporte pas STLS. J'abandonne.\n"

#: pop2.c:73
msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr ""
"POP2 ne supporte que l'authentification par mot de passe. J'abandonne.\n"

#: pop3.c:330
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
"Avertissement: découverte d'un « Maillennium POP3 », la commande RETR est "
"utilisé au lieu de TOP.\n"

#: pop3.c:414
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
"TLS est requis pour cette session mais le serveur refuse la commande CAPA.\n"

#: pop3.c:415
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "La commande CAPA est absolument nécessaire pour le TLS.\n"

#: pop3.c:492
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: échec du passage en TLS mais on continue quand-même.\n"

#: pop3.c:498
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT : le serveur a offert STLS mais sslproto '' a été fourni.\n"

#: pop3.c:623
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
"Nous avons épuisé toutes les techniques d'authentification permises et ne "
"pouvons continuer.\n"

#: pop3.c:637
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"

#: pop3.c:646
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"

#: pop3.c:662
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "L'horodatage APOP n'est pas valable.\n"

#: pop3.c:686
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Requête de protocole non définie dans POP3_auth\n"

#: pop3.c:707
msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
msgstr "Fichier verrou en service. Y a-t-il une autre session active ?\n"

#: pop3.c:770
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n"

#: pop3.c:793
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serveur a répondu avec l'UID d'un mauvais message.\n"

#: pop3.c:822
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%u) a été effacé mais est toujours présent !\n"

#: pop3.c:934
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"

#: pop3.c:1032
msgid "protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole\n"

#: pop3.c:1048
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDL\n"

#: pop3.c:1079
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé mais est toujours présent !\n"

#: pop3.c:1389
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n"

#: rcfile_y.y:130
msgid "server option after user options"
msgstr "une option serveur est placée après les options utilisateur"

#: rcfile_y.y:173
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "le support de SDPS est désactivé."

#: rcfile_y.y:217
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: l'option interface n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et "
"FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:225
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et "
"FreeBSD\n"

#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "le support de SSL n'est pas activé"

#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "fin de l'entrée"

#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Le fichier %s doit être un fichier normal.\n"

#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Le fichier %s doit avoir au plus les permissions -rwx------ (0700)\n"

#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"

#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"

#: report.c:92
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (message de trace incomplet)\n"

#: rfc822.c:83
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "Sur le point de réécrire %s...\n"

#: rfc822.c:221
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "...la version réécrite est %s.\n"

#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Compte restreint (problème de compte)"

#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Mauvais login ou mot de passe"

#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Erreur de divinité"

#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "Composant RPA 2: erreur de décodage Base64\n"

#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Service retenu RPA version %d.%d\n"

#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Challenge du service (l=%d):\n"

#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Horodatage du service %s\n"

#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Erreur sur la longueur du composant RPA 2\n"

#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Liste des domaines : %s\n"

#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Erreur RPA dans la chaîne service@domaine\n"

#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "Composant RPA 4 : erreur de décodage Base64\n"

#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Authentification de l'utilisateur (l=%d):\n"

#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "État RPA : %02X\n"

#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Erreur dans la longueur du composant RPA 4\n"

#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA vous a rejeté : %s\n"

#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA vous a rejeté pour une raison inconnue\n"

#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr ""
"Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n"

#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Erreur de longueur de clé de session RPA : %d\n"

#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "Échec d'authentification du _service_ RPA. Serveur falsifié ?\n"

#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Clé de session établie :\n"

#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autorisation RPA complète\n"

#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Obtention de la réponse\n"

#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Obtention d'un retour de réponse %d [%s]\n"

#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "L'en-tête n'est pas 60\n"

#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Erreur de longueur de composant\n"

#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "La longueur %d du composant n'est pas conforme à rxlen %d\n"

#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Champ du mécanisme incorrect\n"

#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Erreur dec64 sur le caractère %d : %x\n"

#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Données binaires entrantes :\n"

#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Données sortantes :\n"

#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Chaîne de caractères RPA trop longue\n"

#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode :\n"

#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "Échec RPA à l'ouverture de /dev/urandom. Ceci ne devrait pas\n"

#: rpa.c:710
msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "    empêcher votre login, mais signifie que\n"

#: rpa.c:711
msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "    rien ne garantit que vous discutez avec\n"

#: rpa.c:712
msgid "    service that you think you are (replay\n"
msgstr "    le service que vous pensez utiliser (des attaques\n"

#: rpa.c:713
msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "    par imitation par un service louche sont possibles).\n"

#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Challenge d'utilisateur :\n"

#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"

#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "Le résultat de MD5 est :\n"

#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "échec getaddrinfo(NULL, \"%s\") : %s\n"

#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Ne peux pas trouver le numéro de port correspondant au service %s.\n"

#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Prière de désigner le service par un nombre décimal.\n"

#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "réexpédition vers %s\n"

#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n"

#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n"

#: sink.c:497 sink.c:590
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"

#: sink.c:535
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Le serveur SMTP exige STARTTLS, on conserve le message.\n"

#: sink.c:714
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP: %s\n"

#: sink.c:760
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Échec d'écriture du préambule BSMTP: %s.\n"

#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire « %s »\n"

#: sink.c:981
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"Le serveur %cMTP n'apprécie vraiment pas l'adresse du destinataire « %s »\n"

#: sink.c:1027
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"

#: sink.c:1039
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"

#: sink.c:1045
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"

#: sink.c:1167
#, c-format
msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
msgstr "L'option MDA contient une expansion %%%c entre apostrophes.\n"

#: sink.c:1168
msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
msgstr ""
"La distribution est rejetée. Consultez le manuel et corrigez votre option "
"mda.\n"

#: sink.c:1211
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"

#: sink.c:1222
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Impossible de changer de ID utilisateur vers %ld : %s\n"

#: sink.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "Impossible de revenir au ID utilisateur original %ld : %s\n"

#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"

#: sink.c:1280
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"

#: sink.c:1304
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"

#: sink.c:1362
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr ""
"Échec à la terminaison du message ou à la fermeture du fichier BSMTP: %s\n"

#: sink.c:1387
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Erreur en envoyant au MDA : %s\n"

#: sink.c:1390
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"

#: sink.c:1393
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"

#: sink.c:1396
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Étrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible "
"à gérer %s:%d\n"

#: sink.c:1421
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"

#: sink.c:1451
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"

#: sink.c:1454
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"

#: sink.c:1620
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr "Le Démon Fetchmail"

#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Authentification ESMTP CRAM-Md5...\n"

#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Le serveur a refusé la commande AUTH.\n"

#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Mauvaise réponse en base 64 du serveur.\n"

#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Challenge décodé: %s\n"

#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Authentification ESMTP PLAIN ...\n"

#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Authentification ESMTP LOGIN ...\n"

#: smtp.c:348 smtp.c:376
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"

#: socket.c:112 socket.c:141
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: échec de malloc\n"

#: socket.c:173
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: échec de socketpair\n"

#: socket.c:179
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: échec de fork\n"

#: socket.c:186
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "échec de dup2\n"

#: socket.c:192
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"

#: socket.c:197
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "échec de execvp(%s)\n"

#: socket.c:272
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "échec de getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n"

#: socket.c:275
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Essayez d'ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n"

#: socket.c:289 socket.c:292
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "inconnu (%s)"

#: socket.c:295
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Essai de connexion avec %s/%s..."

#: socket.c:304
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "la connexion ne peut pas être créée : %s\n"

#: socket.c:306
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
"nom %d: impossible de créer une connexion de la famille %d type %d: %s\n"

#: socket.c:324
msgid "connection failed.\n"
msgstr "échec de connexion.\n"

#: socket.c:326
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "Échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"

#: socket.c:327
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "nom %d: échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"

#: socket.c:333
msgid "connected.\n"
msgstr "connecté.\n"

#: socket.c:346
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur de connexion pour cette récupération:\n"
"%s"

#: socket.c:416
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL a rapporté : %s\n"

#: socket.c:651
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr ""
"Profondeur de la routine d'appel de vérification SSL %d : preverify_ok == "
"%d, err = %d, %s\n"

#: socket.c:657
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificat du serveur:\n"

#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
"Chaîne de certification, depuis la racine jusqu'au correspondant, débutant à "
"la profondeur %d:\n"

#: socket.c:665
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificat à la profondeur %d:\n"

#: socket.c:671
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"

#: socket.c:674
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est trop long (et "
"peut être tronqué).\n"

#: socket.c:676
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organisation inconnue\n"

#: socket.c:678
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"

#: socket.c:681
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'expéditeur est trop long (et peut être tronqué).\n"

#: socket.c:683
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"

#: socket.c:689
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun du sujet: %s\n"

#: socket.c:695
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun trop long !\n"

#: socket.c:701
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun contient un NUL, abandon !\n"

#: socket.c:729
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nom Alternatif du Sujet : %s\n"

#: socket.c:735
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificat erroné : Nom alternatif du sujet contient un NUL, abandon !\n"

#: socket.c:752
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"

#: socket.c:759
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le "
"certificat !\n"

#: socket.c:764
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"

#: socket.c:766
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat !\n"

#: socket.c:778
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "échec de EVP_md5()\n"

#: socket.c:782
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Plus de mémoire !\n"

#: socket.c:790
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Le tampon résumé est trop court !\n"

#: socket.c:796
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "signature de la clé %s : %s\n"

#: socket.c:800
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "La signature %s correspond.\n"

#: socket.c:802
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "La signature %s ne correspond pas !\n"

#: socket.c:814
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"

#: socket.c:829
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Chaîne de certification rompue à : %s\n"

#: socket.c:831
msgid ""
"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"Ceci peut signifier que le serveur n'a pas fourni le ou les certificat(s) "
"intermédiaire(s). Il n'y a rien que fetchmail puisse faire à cela. Pour plus "
"de détails, consultez le document README.SSL-SERVER fourni avec fetchmail.\n"

#: socket.c:841
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Certificat approuvé manquant : %s\n"

#: socket.c:844
msgid ""
"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
msgstr ""
"Ceci pourrait signifier que le certificat de signature du CA racine n'est "
"pas dans la liste des certificats des CA de confiance ou que c_rehash doit "
"être exécuté sur le répertoire des certificats. Pour plus de détails, "
"consultez la documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page du "
"manuel. Consultez README.SSL pour plus d'informations.\n"

#: socket.c:918 socket.c:996
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas SSLv3.\n"

#: socket.c:936 socket.c:1014
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas TLS v1.1.\n"

#: socket.c:947 socket.c:1025
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas TLS v1.2.\n"

#: socket.c:958 socket.c:1036
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas TLS v1.3.\n"

#: socket.c:967 socket.c:1046
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr ""
"Le protocole SSL « %s » spécifié est invalide, on utilise l'auto sélection "
"par défaut (auto).\n"

#: socket.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr ""
"La bibliothèque OpenSSL %#lx utilisée est plus vieille que l'en-tête %#lx, "
"impossible de travailler.\n"

#: socket.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr ""
"La bibliothèque OpenSSL %#lx utilisée est plus récente que l'en-tête %#lx, "
"on essaie de continuer.\n"

#: socket.c:1106
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"

#: socket.c:1127
msgid ""
"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr ""
"Notez que certaines distributions désactivent les anciennes versions des "
"protocoles de manières étranges et non standard. Essayez un protocole d'une "
"version plus récente.\n"

#: socket.c:1195
#, c-format
msgid ""
"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
"continue.\n"
msgstr ""
"Avertissement : SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") a échoué (code %#lx), "
"on essaie de continuer.\n"

#: socket.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
"to continue.\n"
msgstr ""
"Avertissement : X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") a échoué (code %#x), "
"on essaie de continuer.\n"

#: socket.c:1247
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr ""
"Le serveur a terminé la connexion prématurément pendant SSL_connect().\n"

#: socket.c:1250
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Erreur système pendant SSL_connect() : %s\n"

#: socket.c:1250
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "l'échange a échoué au niveau du protocole ou de la connexion."

#: socket.c:1270
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir le chiffrement SSL/TLS actuel – pas de session "
"établie ?\n"

#: socket.c:1273
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr ""
"SSL/TLS : utilisation du protocole %s, chiffrement %s, %d/%d bits dans le "
"secret/traité\n"

#: socket.c:1280
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite !\n"

#: socket.c:1297
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
"Attention: la connexion n'est pas sûre mais on continue quand même (il vaut "
"mieux utiliser --sslcertck !).\n"

#: socket.c:1339
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"

#: socket.c:1342
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué !\n"

#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "correspondance d'adresse %s en local %s\n"

#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "correspondance de %s en local %s\n"

#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"

#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
"analyse de la ligne « Received » :\n"
"%s"

#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"

#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"

#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "aucune adresse trouvée dans « Received »\n"

#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "adresse « %s » trouvée dans « Received »\n"

#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr ""
"ligne d'en-tête incorrecte trouvée - voyez la page man pour l'option « bad-"
"header »\n"

#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ligne: %s"

#: transact.c:1087 transact.c:1097
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Décodage des noms de l'enveloppe « %s » : « %-.*s »\n"

#: transact.c:1112
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Décodage des noms de la ligne « Received » « %-.*s »\n"

#: transact.c:1124
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr ""
"Pas de destinataire trouvé dans l'enveloppe, on essaie de le deviner dans "
"l'en-tête.\n"

#: transact.c:1142
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Deviné sur base de l'en-tête « %-.*s ».\n"

#: transact.c:1157
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"

#: transact.c:1172
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"

#: transact.c:1283
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"

#: transact.c:1302
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"

#: transact.c:1309
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"

#: transact.c:1318
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractères NULs"

#: transact.c:1326
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "

#: transact.c:1376
msgid "error writing message text\n"
msgstr "échec écriture du texte du message\n"

#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr "Tampon trop petit. Ceci est un bug dans l'appelant de %s:%lu.\n"

#: uid.c:262
#, c-format
msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
msgstr "Erreur à l'ouverture ou à la lecture de idfile %s : %s\n"

#: uid.c:273
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %s :\n"

#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
msgid " <empty>"
msgstr " <vide>"

#: uid.c:284
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr "Liste brute des UID :\n"

#: uid.c:369 uid.c:413
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "Fusion de la Liste d'UID depuis %s :\n"

#: uid.c:372
#, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "Nouvelle liste d'UID à partir de %s :\n"

#: uid.c:402
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "ne permute pas les listes d'UID, aucun UID vu dans cette requête\n"

#: uid.c:422
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "élimination de la nouvelle liste d'UID\n"

#: uid.c:479
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n"

#: uid.c:482
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n"

#: uid.c:489
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Écriture du fichier fetchids.\n"

#: uid.c:503 uid.c:512
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s : %s\n"

#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Erreur d'écriture du fichier fetchids %s, ancien fichier laissé en place.\n"

#: uid.c:528
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n"

#: uid.c:532
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n"

#: xmalloc.c:28
msgid "malloc failed\n"
msgstr "échec de malloc\n"

#: xmalloc.c:42
msgid "realloc failed\n"
msgstr "échec de realloc\n"

#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
#~ msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"

#~ msgid "Saved error is still %d\n"
#~ msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"

#~ msgid "swapping UID lists\n"
#~ msgstr "échange des listes d'UID\n"

#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"

#~ msgid ""
#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
#~ msgstr ""
#~ "fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Consultez les deux "
#~ "pour les messages !\n"

#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) a échoué: %s\n"

#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
#~ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."

#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
#~ msgstr "Fetchmail ne peut atteindre le serveur de courrier %s:"

#~ msgid "(null)"
#~ msgstr "(nul)"