diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 413 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 337 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 523 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 443 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 439 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 44 |
22 files changed, 1861 insertions, 1042 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -67,19 +67,23 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans" #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Els segents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, compte %s:" +msgstr "" +"Els segents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, " +"compte %s:" #: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Els segents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:" +msgstr "" +"Els segents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:" #: driver.c:362 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " %d missatge de %d eliminat per part del fetchmail." -msgstr[1] " %d missatges, %d octets en total, eliminats per part del fetchmail." +msgstr[1] "" +" %d missatges, %d octets en total, eliminats per part del fetchmail." #: driver.c:367 #, c-format @@ -133,8 +137,10 @@ msgstr " (cos de %d octets) " #: driver.c:751 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" #: driver.c:783 msgid " retained\n" @@ -154,9 +160,12 @@ msgstr " no eliminat\n" #: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "assolit el lmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" -msgstr[1] "assolit el lmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"assolit el lmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" +msgstr[1] "" +"assolit el lmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" #: driver.c:885 #, c-format @@ -189,8 +198,12 @@ msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" #: driver.c:916 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera ms de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera ms de %d cops quan intentava " +"obtenir el correu de %s@%s.\n" #: driver.c:920 msgid "" @@ -460,7 +473,8 @@ msgstr "no identificat" #: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n" +msgstr "" +"error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n" #: driver.c:1569 msgid "unknown" @@ -524,7 +538,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -552,12 +567,14 @@ msgstr "ha fallat la funci gethostbyname per a %s\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar el host propi a la base de dades per qualificar-lo!\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el host propi a la base de dades per qualificar-lo!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "S'intenta continuar amb el nom de host sense qualificar.\n" @@ -631,12 +648,14 @@ msgstr "L'opci --check no est suportada per ETRN\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005-2009 Matthias Andree\n" @@ -711,13 +730,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" #: fetchmail.c:480 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procs del fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procs del " +"fetchmail.\n" #: fetchmail.c:486 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " +"fetchmail funcionant a %d.\n" #: fetchmail.c:493 #, c-format @@ -725,13 +751,17 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" #: fetchmail.c:503 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " +"en segon terme.\n" #: fetchmail.c:509 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" +msgstr "" +"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" #: fetchmail.c:521 #, c-format @@ -786,7 +816,8 @@ msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" #: fetchmail.c:657 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "l'intent de reexecuci pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" +msgstr "" +"l'intent de reexecuci pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" #: fetchmail.c:684 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -795,7 +826,9 @@ msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" #: fetchmail.c:714 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "s'ha oms la consulta de %s (error d'autenticaci o massa temps d'espera excedits)\n" +msgstr "" +"s'ha oms la consulta de %s (error d'autenticaci o massa temps d'espera " +"excedits)\n" #: fetchmail.c:726 #, c-format @@ -901,11 +934,14 @@ msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" #: fetchmail.c:1069 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n" +msgstr "" +"Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n" #: fetchmail.c:1102 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Error: hi ha ms d'un compte \"default\" en el fitxer de configuraci.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Error: hi ha ms d'un compte \"default\" en el fitxer de " +"configuraci.\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -925,8 +961,11 @@ msgstr "Suport per a GSSAPI configurat, per no compilat.\n" #: fetchmail.c:1273 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions " +"multidrop de %s\n" #: fetchmail.c:1284 #, c-format @@ -939,18 +978,26 @@ msgstr "atenci: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" #: fetchmail.c:1302 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero negatiu\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero " +"negatiu\n" #: fetchmail.c:1309 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" +msgstr "" +"fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port " +"privilegiat\n" #: fetchmail.c:1327 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n" +msgstr "" +"la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual " +"d'SMTP\n" #: fetchmail.c:1341 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" @@ -1021,7 +1068,8 @@ msgstr "El fetchmail enmascarar i no generar capaleres Recieved\n" #: fetchmail.c:1546 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n" +msgstr "" +"El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n" #: fetchmail.c:1548 #, c-format @@ -1038,11 +1086,15 @@ msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al remitent.\n" #: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n" -msgstr "El fetchmail considerar els errors permanents permanents (perdr els missatges).\n" +msgstr "" +"El fetchmail considerar els errors permanents permanents (perdr els " +"missatges).\n" #: fetchmail.c:1559 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "El fetchmail considerar els errors permanents temporals (es quedar els missatges).\n" +msgstr "" +"El fetchmail considerar els errors permanents temporals (es quedar els " +"missatges).\n" #: fetchmail.c:1566 #, c-format @@ -1068,7 +1120,8 @@ msgstr " El nom autntic del servidor s %s.\n" #: fetchmail.c:1580 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" +msgstr "" +" Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" #: fetchmail.c:1581 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" @@ -1187,7 +1240,8 @@ msgstr " CommonName del servidor SSL: %s\n" #: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" +msgstr "" +" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" #: fetchmail.c:1667 #, c-format @@ -1224,31 +1278,46 @@ msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituci s: "<espai>/ no " #: fetchmail.c:1691 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" +msgstr "" +" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" #: fetchmail.c:1693 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" #: fetchmail.c:1694 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " +"off).\n" #: fetchmail.c:1696 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush on).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " +"(--limitflush on).\n" #: fetchmail.c:1697 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush off).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " +"correu (--limitflush off).\n" #: fetchmail.c:1699 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n" #: fetchmail.c:1700 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n" #: fetchmail.c:1702 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" @@ -1267,12 +1336,18 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est deshabilitada (forcecr off).\n" #: fetchmail.c:1708 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada (pass8bits on).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada " +"(pass8bits on).\n" #: fetchmail.c:1709 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits off).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits " +"off).\n" #: fetchmail.c:1711 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1292,11 +1367,13 @@ msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est deshabilitada (idle off).\n" #: fetchmail.c:1717 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" +msgstr "" +" Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" #: fetchmail.c:1718 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" +msgstr "" +" Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" #: fetchmail.c:1720 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" @@ -1318,7 +1395,8 @@ msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" #: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n" #: fetchmail.c:1733 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" @@ -1349,7 +1427,9 @@ msgstr " Es far una cerca binria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" #: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" +"d).\n" #: fetchmail.c:1753 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" @@ -1367,7 +1447,9 @@ msgstr " No hi ha lmit de missatges enviats en srie (--batchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1761 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" +"d).\n" #: fetchmail.c:1763 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" @@ -1460,12 +1542,16 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est deshabilitada.\n" #: fetchmail.c:1866 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea IP.\n" +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea " +"IP.\n" #: fetchmail.c:1868 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" +msgstr "" +" Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" #: fetchmail.c:1871 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" @@ -1528,7 +1614,8 @@ msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi.\n" #: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" #: fetchmail.c:1925 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1726,12 +1813,17 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u s el primer missatge no llegit\n" #: imap.c:1002 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "Atenci: s'ignoren les dades errnies sobre la mida dels missatges enviades pel servidor.\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" +"Atenci: s'ignoren les dades errnies sobre la mida dels missatges enviades " +"pel servidor.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail s SGID kmem." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir l'interfcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail s " +"SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1998,8 +2090,11 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" #: options.c:613 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" #: options.c:614 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" @@ -2024,15 +2119,23 @@ msgstr " --postmaster especifica el destinatari en ltima instncia\n" #: options.c:619 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" +msgstr "" +" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" #: options.c:620 -msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr " --nosoftbounce esborra permanentment missatges que no es poden lliurar\n" +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce esborra permanentment missatges que no es poden " +"lliurar\n" #: options.c:621 -msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" -msgstr " --softbounce mant al servidor missatges que no es poden lliurar (predet.)\n" +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce mant al servidor missatges que no es poden lliurar " +"(predet.)\n" #: options.c:623 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2040,7 +2143,8 @@ msgstr " -I, --interface interfcie de xarxa requerida pel funcionament\n" #: options.c:624 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfcie especificada\n" +msgstr "" +" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfcie especificada\n" #: options.c:627 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" @@ -2065,12 +2169,18 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cam cap als certificats ssl\n" #: options.c:632 -msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr " --sslcommonname espera aquest CommonName del servidor (no recomenat)\n" +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname espera aquest CommonName del servidor (no recomenat)\n" #: options.c:633 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " +"servidor.\n" #: options.c:634 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" @@ -2078,15 +2188,18 @@ msgstr " --sslproto obliga l's del protocol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:636 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexi\n" +msgstr "" +" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexi\n" #: options.c:637 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexi smtp\n" +msgstr "" +" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexi smtp\n" #: options.c:639 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" +msgstr "" +" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" #: options.c:640 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" @@ -2094,11 +2207,16 @@ msgstr " -U, --uidl obliga l's d'UIDLs (noms pop3)\n" #: options.c:641 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --service)\n" +msgstr "" +" --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --" +"service)\n" #: options.c:642 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nmero de port)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nmero de " +"port)\n" #: options.c:643 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" @@ -2122,7 +2240,8 @@ msgstr " --principal servei de correu principal\n" #: options.c:648 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenci a la capalera Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenci a la capalera Received\n" #: options.c:650 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2134,7 +2253,8 @@ msgstr " -a, --[fetch]all recull els missatges tant nous com vells\n" #: options.c:652 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep esborra els missatges nous desprs de recollir-los\n" +msgstr "" +" -K, --nokeep esborra els missatges nous desprs de recollir-los\n" #: options.c:653 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" @@ -2154,7 +2274,9 @@ msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapalament\n" #: options.c:657 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida especificada\n" +msgstr "" +" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " +"especificada\n" #: options.c:658 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" @@ -2178,15 +2300,18 @@ msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" #: options.c:664 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" #: options.c:665 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit estableix el lmit de missatges SMTP enviats en srie\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit estableix el lmit de missatges SMTP enviats en srie\n" #: options.c:666 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit estableix el lmit de missatges obtinguts per connexi\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit estableix el lmit de missatges obtinguts per connexi\n" #: options.c:667 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" @@ -2198,7 +2323,9 @@ msgstr " --fastuidl fa una cerca binria de UIDLs\n" #: options.c:669 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge estableix el mxim de missatges eliminats entre supressions\n" +msgstr "" +" -e, --expunge estableix el mxim de missatges eliminats entre " +"supressions\n" #: options.c:670 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" @@ -2218,15 +2345,22 @@ msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" #: options.c:674 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots mostra punts de progressi dhuc als fitxers de registre\n" +msgstr "" +" --showdots mostra punts de progressi dhuc als fitxers de " +"registre\n" #: pop3.c:355 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Atenci: s'ha detectat un \"Maillennium POP3/PROXY server\", s'usa RETR en lloc de TOP.\n" +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"Atenci: s'ha detectat un \"Maillennium POP3/PROXY server\", s'usa RETR en " +"lloc de TOP.\n" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "Aquesta sessi requereix TLS, per el servidor no admet l'ordre CAPA.\n" +msgstr "" +"Aquesta sessi requereix TLS, per el servidor no admet l'ordre CAPA.\n" #: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" @@ -2282,7 +2416,8 @@ msgstr "%u s no llegit\n" #: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" +msgstr "" +"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" #: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" @@ -2305,12 +2440,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS no habilitat." #: rcfile_y.y:215 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opci d'interfcie noms est suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opci d'interfcie noms est suportada en Linux (sense IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:222 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opci de monitoraci noms est suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opci de monitoraci noms est suportada en Linux (sense IPv6) " +"i FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:335 msgid "SSL is not enabled" @@ -2643,8 +2786,11 @@ msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n" #: sink.c:1373 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Estrany: La funci pclose de l'MDA a retornat %d i errno %d/%s, no es pot continuar a %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "" +"Estrany: La funci pclose de l'MDA a retornat %d i errno %d/%s, no es pot " +"continuar a %s:%d\n" #: sink.c:1395 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2770,7 +2916,9 @@ msgstr "Organitzaci emissora: %s\n" #: socket.c:619 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Atenci: El nom de l'organitzaci emissora s massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"Atenci: El nom de l'organitzaci emissora s massa llarg (pot estar " +"truncat).\n" #: socket.c:621 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2783,7 +2931,8 @@ msgstr "Nom com de l'emissor: %s\n" #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Atenci: El nom com de l'emissor s massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"Atenci: El nom com de l'emissor s massa llarg (pot estar truncat).\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2794,96 +2943,100 @@ msgstr "Nom com de l'emissor desconegut\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom com del servidor: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte s massa llarg!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte cont un carcter nul, s'avorta!\n" +msgstr "" +"Certificat erroni: El CommonName del subjecte cont un carcter nul, " +"s'avorta!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte cont un carcter nul!\n" +msgstr "" +"Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte cont un carcter nul!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "El nom com del servidor no coincideix: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "El nom del servidor no est definit, no es pot verificar el certificat!\n" +msgstr "" +"El nom del servidor no est definit, no es pot verificar el certificat!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom com del servidor desconegut\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memria exhaurida!\n" # digest text -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "El buffer del sumari de text s massa petit!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "emissor desconegut (primers %d carcters): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no s vlid, s'usa SSLv23.\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La verificaci del certificat o de l'empremta s'ha oms!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n" @@ -3003,7 +3156,8 @@ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" #: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" +msgstr "" +"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" #: uid.c:581 msgid "discarding new UID list\n" @@ -3046,4 +3200,5 @@ msgid "realloc failed\n" msgstr "la rutina realloc ha fallat\n" #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -#~ msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapalament\n" +#~ msgstr "" +#~ "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapalament\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 11:09+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -140,8 +140,11 @@ msgstr " (%d oktetů v těle)" #: driver.c:751 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " +"očekáváno)\n" #: driver.c:783 msgid " retained\n" @@ -158,10 +161,14 @@ msgstr " nesmazána\n" #: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n" -msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n" -msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n" +msgstr[1] "" +"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n" +msgstr[2] "" +"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" #: driver.c:885 #, c-format @@ -194,8 +201,11 @@ msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas" #: driver.c:916 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" #: driver.c:920 msgid "" @@ -532,7 +542,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -560,12 +571,15 @@ msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n" +msgstr "" +"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl " +"doplnit na celé jméno!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n" @@ -639,12 +653,14 @@ msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005–2009 Matthias Andree\n" @@ -654,7 +670,8 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n" +"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové " +"vybavení\n" "a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n" "naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n" @@ -716,13 +733,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" #: fetchmail.c:480 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " +"počítači.\n" #: fetchmail.c:486 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %" +"d.\n" #: fetchmail.c:493 #, c-format @@ -730,7 +754,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n" #: fetchmail.c:503 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" #: fetchmail.c:509 @@ -769,7 +794,9 @@ msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" #: fetchmail.c:606 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n" +msgstr "" +"fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy " +"hledejte v obou!\n" #: fetchmail.c:625 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" @@ -796,7 +823,8 @@ msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" #: fetchmail.c:714 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" +msgstr "" +"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" #: fetchmail.c:726 #, c-format @@ -904,7 +932,9 @@ msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekr #: fetchmail.c:1102 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn " +"vícekrát.\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -924,8 +954,11 @@ msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n" #: fetchmail.c:1273 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " +"schránek z %s\n" #: fetchmail.c:1284 #, c-format @@ -934,17 +967,23 @@ msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope! #: fetchmail.c:1285 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" +msgstr "" +"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" #: fetchmail.c:1302 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo " +"port\n" #: fetchmail.c:1309 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" +msgstr "" +"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" #: fetchmail.c:1327 #, c-format @@ -953,7 +992,8 @@ msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMT #: fetchmail.c:1341 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" +msgstr "" +"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" #: fetchmail.c:1366 #, c-format @@ -1024,7 +1064,9 @@ msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" #: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " +"%s.\n" #: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" @@ -1036,11 +1078,13 @@ msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n" #: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n" -msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n" +msgstr "" +"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n" #: fetchmail.c:1559 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n" +msgstr "" +"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n" #: fetchmail.c:1566 #, c-format @@ -1067,11 +1111,13 @@ msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" #: fetchmail.c:1580 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" +msgstr "" +" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" #: fetchmail.c:1581 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" +msgstr "" +" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" #: fetchmail.c:1585 msgid " Password will be prompted for.\n" @@ -1223,27 +1269,40 @@ msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1693 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" +msgstr "" +" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" #: fetchmail.c:1694 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1696 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush " +"zapnuto).\n" #: fetchmail.c:1697 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush " +"vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1699 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" +msgstr "" +" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1700 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" +msgstr "" +" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" #: fetchmail.c:1702 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" @@ -1262,12 +1321,16 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1708 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" #: fetchmail.c:1709 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1711 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1399,7 +1462,8 @@ msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" #: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" +msgstr "" +" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" #: fetchmail.c:1812 msgid " Recognized listener spam block responses are:" @@ -1456,12 +1520,17 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" #: fetchmail.c:1866 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n" +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " +"IP adres.\n" #: fetchmail.c:1868 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n" +msgstr "" +" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " +"názvu.\n" #: fetchmail.c:1871 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" @@ -1515,7 +1584,8 @@ msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" #: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" #: fetchmail.c:1921 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1524,7 +1594,9 @@ msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" #: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" +"s).\n" #: fetchmail.c:1925 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1541,13 +1613,15 @@ msgstr " Ukládáno %d UID.\n" #: fetchmail.c:1947 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" +msgstr "" +" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" #: fetchmail.c:1949 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" +msgstr "" +" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" #: fetchmail.c:1952 #, c-format @@ -1722,8 +1796,10 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" #: imap.c:1002 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" +"Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." @@ -1992,12 +2068,17 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" #: options.c:613 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako " +"démon\n" #: options.c:614 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" +msgstr "" +" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" #: options.c:615 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" @@ -2017,15 +2098,22 @@ msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n" #: options.c:619 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" +msgstr "" +" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" #: options.c:620 -msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr " --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n" +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n" #: options.c:621 -msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" -msgstr " --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru (implicitní).\n" +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru " +"(implicitní).\n" #: options.c:623 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2056,12 +2144,18 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" #: options.c:632 -msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr " --sslcommonname od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) (nedoporučeno)\n" +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) " +"(nedoporučeno)\n" #: options.c:633 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" #: options.c:634 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" @@ -2085,11 +2179,15 @@ msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" #: options.c:641 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n" +msgstr "" +" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --" +"service)\n" #: options.c:642 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n" #: options.c:643 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" @@ -2105,7 +2203,8 @@ msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" #: options.c:646 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" #: options.c:647 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -2113,7 +2212,9 @@ msgstr " --principal principal poštovní služby\n" #: options.c:648 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " +"Received\n" #: options.c:650 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2189,7 +2290,8 @@ msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" #: options.c:669 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" +msgstr "" +" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" #: options.c:670 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" @@ -2209,11 +2311,16 @@ msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" #: options.c:674 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" +msgstr "" +" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" #: pop3.c:355 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR namísto TOP.\n" +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR " +"namísto TOP.\n" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" @@ -2230,7 +2337,8 @@ msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n" #: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n" +msgstr "" +"Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n" #: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2295,12 +2403,19 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS není povoleno." #: rcfile_y.y:215 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:222 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:335 msgid "SSL is not enabled" @@ -2631,7 +2746,8 @@ msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n" #: sink.c:1373 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n" #: sink.c:1395 @@ -2771,7 +2887,8 @@ msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n" #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n" +msgstr "" +"Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2782,95 +2899,96 @@ msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n" +msgstr "" +"Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek paměti!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klíče %s: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovídají.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovídají.\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n" @@ -3011,7 +3129,8 @@ msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n" #: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" +msgstr "" +"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" #: uid.c:649 #, c-format @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -2897,99 +2897,99 @@ msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Servers almennavn %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Drligt certifikat: Almennavn for langt!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Drligt certifikat: Almennavn for langt!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Drligt certifikat: Almennavn for langt!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke anfrt, kunne ikke verificere certifikat!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Servers almennavn ukendt\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ingen hukommelse!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s ngle-fingeraftryk: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeraftryk passer.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Ukendt udsteder (de frste %d tegn): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert vrdi til SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev p en eller anden mde sprunget " "over!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsger igen at lse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsg p at lse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:53+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" @@ -2931,97 +2931,97 @@ msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Server-CommonName: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -2938,98 +2938,98 @@ msgstr " \n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr " : Subject !\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr " : Subject !\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr " : Subject !\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr " : %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" " , !\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr " \n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr " !\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() !\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr " !\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr " !\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s .\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s !\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr ": : %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr " ( %d ): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr " SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr " SSL '%s', (SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr " / !\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr " Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr " Cygwin !\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 7891a514..0d6eca22 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 18:57+0200\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" @@ -2845,97 +2845,97 @@ msgstr "Unknown Issuer CommonName\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Server CommonName: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server name not set, could not verify certificate!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unknown Server CommonName\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server name not specified in certificate!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() failed!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Out of memory!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest text buffer too small!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s key fingerprint: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingerprints match.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingerprints do not match!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Server certificate verification error: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "File descriptor out of range for SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin socket read retry\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 20:00+0200\n" "Last-Translator: Francisco Molinero <paco@byasl.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -34,12 +34,14 @@ msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n" #: checkalias.c:203 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:%s\n" +msgstr "" +"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:%s\n" #: checkalias.c:228 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s.\n" +msgstr "" +"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -67,12 +69,16 @@ msgstr "Asunto: aviso de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño" #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Los siguientes mensajes excedidos de tamaño se borraron del servidor %s cuenta %s:" +msgstr "" +"Los siguientes mensajes excedidos de tamaño se borraron del servidor %s " +"cuenta %s:" #: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el servidor %s cuenta %s:" +msgstr "" +"Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el servidor %s " +"cuenta %s:" #: driver.c:362 #, c-format @@ -109,7 +115,8 @@ msgstr " (demasiado grande)" #: driver.c:602 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" +msgstr "" +"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" #: driver.c:619 #, c-format @@ -133,8 +140,11 @@ msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " #: driver.c:751 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d esperada)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d " +"esperada)\n" #: driver.c:783 msgid " retained\n" @@ -151,14 +161,21 @@ msgstr " no eliminado\n" #: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "límite de %d mensajes alcanzado; se dejó %d mensaje en la cuenta %s del servidor %s\n" -msgstr[1] "límite de %d mensajes alcanzado; se dejaron %d mensajes en la cuenta %s del servidor %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"límite de %d mensajes alcanzado; se dejó %d mensaje en la cuenta %s del " +"servidor %s\n" +msgstr[1] "" +"límite de %d mensajes alcanzado; se dejaron %d mensajes en la cuenta %s del " +"servidor %s\n" #: driver.c:885 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el servidor %s.\n" +msgstr "" +"tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el " +"servidor %s.\n" #: driver.c:889 #, c-format @@ -173,7 +190,8 @@ msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n" #: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" +msgstr "" +"tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" #: driver.c:901 #, c-format @@ -186,8 +204,12 @@ msgstr "Asunto: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" #: driver.c:916 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba obtener correo de %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " +"obtener correo de %s@%s.\n" #: driver.c:920 msgid "" @@ -329,7 +351,8 @@ msgid "" "is restored." msgstr "" "El intento de obtener autorización falló.\n" -"Esto probablemente signifique que su contraseña no es válida. Aunque algunos\n" +"Esto probablemente signifique que su contraseña no es válida. Aunque " +"algunos\n" "servidores POP3 tienen otros modos de fallar que fetchmail no puede\n" "distinguir de éste porque no envían mensajes de error útiles cuando se\n" "falla en el acceso.\n" @@ -528,7 +551,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -556,16 +580,20 @@ msgstr "gethostbyname falló para %s\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "No puedo encontrar mi propio anfitrión en la base de datos de anfitriones para cualificarlo.\n" +msgstr "" +"No puedo encontrar mi propio anfitrión en la base de datos de anfitriones " +"para cualificarlo.\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Intentando continuar con un anfitrión no cualificado.\n" -"NO informe de cabeceras «Received:» rotas, líneas HELO/EHLO o problemas similares\n" +"NO informe de cabeceras «Received:» rotas, líneas HELO/EHLO o problemas " +"similares\n" "REPARE su /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 @@ -635,12 +663,14 @@ msgstr "La opción --check no se permite con ETRN\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" @@ -651,7 +681,8 @@ msgid "" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" "Fetchmail viene SIN GARANTÍA DE NINGUNA CLASE. Esto es software libre y se\n" -"le anima a redistribuirlo bajo ciertas concidiones. Para conocer más detalles,\n" +"le anima a redistribuirlo bajo ciertas concidiones. Para conocer más " +"detalles,\n" "vea el archivo COPYING en la fuente o en el directorio de documentación.\n" #: fetchmail.c:176 @@ -712,13 +743,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminado.\n" #: fetchmail.c:480 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en ejecución hacia el mismo anfitrión\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en " +"ejecución hacia el mismo anfitrión\n" #: fetchmail.c:486 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro fetchmail (%d) en ejecución.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro " +"fetchmail (%d) en ejecución.\n" #: fetchmail.c:493 #, c-format @@ -726,8 +764,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n" #: fetchmail.c:503 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en ejecución en segundo plano.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en " +"ejecución en segundo plano.\n" #: fetchmail.c:509 #, c-format @@ -765,7 +806,9 @@ msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" #: fetchmail.c:606 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: Aviso: syslog y logfile están establecidos. Compruebe ambos registros\n" +msgstr "" +"fetchmail: Aviso: syslog y logfile están establecidos. Compruebe ambos " +"registros\n" #: fetchmail.c:625 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" @@ -783,7 +826,9 @@ msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" #: fetchmail.c:657 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "el intento de volver a ejectuar puede fallar dado que el directorio no se ha restaurado\n" +msgstr "" +"el intento de volver a ejectuar puede fallar dado que el directorio no se ha " +"restaurado\n" #: fetchmail.c:684 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -792,7 +837,9 @@ msgstr "el intento de volver a ejecutar fetchmail falló\n" #: fetchmail.c:714 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de espera)\n" +msgstr "" +"la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " +"espera)\n" #: fetchmail.c:726 #, c-format @@ -896,11 +943,14 @@ msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n" #: fetchmail.c:1069 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Aviso: múltiples menciones del anfitrión %s en el archivo de configuración\n" +msgstr "" +"Aviso: múltiples menciones del anfitrión %s en el archivo de configuración\n" #: fetchmail.c:1102 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Error: múltiples registros «predeterminados» en el archivo de configuración.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Error: múltiples registros «predeterminados» en el archivo de " +"configuración.\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -920,8 +970,11 @@ msgstr "El soporte de GSSAPI está configurado pero no compilado\n" #: fetchmail.c:1273 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones «multidrop» de %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones " +"«multidrop» de %s\n" #: fetchmail.c:1284 #, c-format @@ -930,26 +983,38 @@ msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n" #: fetchmail.c:1285 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "aviso: ¡no pida soporte técnico si todo el correo está dirigido al postmaster!\n" +msgstr "" +"aviso: ¡no pida soporte técnico si todo el correo está dirigido al " +"postmaster!\n" #: fetchmail.c:1302 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: la configuración %s no es válida, especifique un número de puerto positivo para el servicio el puerto\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: la configuración %s no es válida, especifique un número de puerto " +"positivo para el servicio el puerto\n" #: fetchmail.c:1309 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" +msgstr "" +"fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto " +"privilegiado\n" #: fetchmail.c:1327 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP predeterminado\n" +msgstr "" +"configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP " +"predeterminado\n" #: fetchmail.c:1341 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "Ambos, «fetchall» y «keep on» en el demonio o en el modo de espera, es un error\n" +msgstr "" +"Ambos, «fetchall» y «keep on» en el demonio o en el modo de espera, es un " +"error\n" #: fetchmail.c:1366 #, c-format @@ -1015,7 +1080,8 @@ msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará «Received»\n" #: fetchmail.c:1546 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" +msgstr "" +"Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" #: fetchmail.c:1548 #, c-format @@ -1032,11 +1098,15 @@ msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" #: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n" -msgstr "Fetchmail tratará los errores permanentes como permanentes (soltar mensajes).\n" +msgstr "" +"Fetchmail tratará los errores permanentes como permanentes (soltar " +"mensajes).\n" #: fetchmail.c:1559 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail tratará los errores permanentes como temporales (mantener mensajes).\n" +msgstr "" +"Fetchmail tratará los errores permanentes como temporales (mantener " +"mensajes).\n" #: fetchmail.c:1566 #, c-format @@ -1062,11 +1132,13 @@ msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" #: fetchmail.c:1580 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n" +msgstr "" +" Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n" #: fetchmail.c:1581 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n" +msgstr "" +" Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n" #: fetchmail.c:1585 msgid " Password will be prompted for.\n" @@ -1181,7 +1253,8 @@ msgstr "«CommonName» del servidor SSL: %s\n" #: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Huella digital de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n" +msgstr "" +" Huella digital de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n" #: fetchmail.c:1667 #, c-format @@ -1218,19 +1291,32 @@ msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" #: fetchmail.c:1693 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush on).\n" +msgstr "" +" Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " +"on).\n" #: fetchmail.c:1694 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " +"off).\n" #: fetchmail.c:1696 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Los mensajes demasiado grandes se eliminarán antes de recibir nuevos (--limitflush on).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Los mensajes demasiado grandes se eliminarán antes de recibir nuevos (--" +"limitflush on).\n" #: fetchmail.c:1697 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Los mensajes demasiado garndes no se eliminarán antes de recibir nuevos (--limitflush off).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Los mensajes demasiado garndes no se eliminarán antes de recibir nuevos (--" +"limitflush off).\n" #: fetchmail.c:1699 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" @@ -1257,12 +1343,16 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se añadirán retornos de carro (forcecr off).\n" #: fetchmail.c:1708 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" #: fetchmail.c:1709 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" #: fetchmail.c:1711 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1282,11 +1372,13 @@ msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" #: fetchmail.c:1717 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Las líneas «Status» que no estén vacías se descartarán (dropstatus on).\n" +msgstr "" +" Las líneas «Status» que no estén vacías se descartarán (dropstatus on).\n" #: fetchmail.c:1718 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Las líneas «Status» que no estén vacías se conservarán (dropstatus off).\n" +msgstr "" +" Las líneas «Status» que no estén vacías se conservarán (dropstatus off).\n" #: fetchmail.c:1720 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" @@ -1308,25 +1400,33 @@ msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" #: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" +"warnings %d).\n" #: fetchmail.c:1733 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--warnings 0).\n" +msgstr "" +" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" +"warnings 0).\n" #: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr "" +" La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" #: fetchmail.c:1739 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" +msgstr "" +" La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr "" +" El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " +"%d).\n" #: fetchmail.c:1744 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" @@ -1334,16 +1434,20 @@ msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" #: fetchmail.c:1748 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" #: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--" +"fastuidl %d).\n" #: fetchmail.c:1753 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" #: fetchmail.c:1755 #, c-format @@ -1352,12 +1456,15 @@ msgstr " El límite de mensajes por lote SMTP es %d.\n" #: fetchmail.c:1757 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" +msgstr "" +" La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1761 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %" +"d).\n" #: fetchmail.c:1763 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" @@ -1394,7 +1501,8 @@ msgstr " El nombre del anfitrión en la línea «MAIL FROM» será %s\n" #: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" +msgstr "" +" La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" #: fetchmail.c:1812 msgid " Recognized listener spam block responses are:" @@ -1450,12 +1558,17 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" #: fetchmail.c:1866 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las direcciones «multidrop».\n" +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " +"direcciones «multidrop».\n" #: fetchmail.c:1868 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones «multidrop».\n" +msgstr "" +" Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " +"«multidrop».\n" #: fetchmail.c:1871 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" @@ -1509,7 +1622,9 @@ msgstr " No se especificó una interfaz de monitorización.\n" #: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del complemento %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del complemento %s " +"(--plugin %s).\n" #: fetchmail.c:1921 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1518,7 +1633,9 @@ msgstr " No se especificó una orden para el complemento.\n" #: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--" +"plugout %s).\n" #: fetchmail.c:1925 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1535,13 +1652,17 @@ msgstr " %d UID guardadas.\n" #: fetchmail.c:1947 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado «Received».\n" +msgstr "" +" Se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado " +"«Received».\n" #: fetchmail.c:1949 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr " No se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado «Received».\n" +msgstr "" +" No se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado " +"«Received».\n" #: fetchmail.c:1952 #, c-format @@ -1713,12 +1834,17 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" #: imap.c:1002 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "Aviso: ignorando datos de errores para los tamaños de mensaje devueltos por el servidor.\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" +"Aviso: ignorando datos de errores para los tamaños de mensaje devueltos por " +"el servidor.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "No es posible abrir la interfaz kvm. Asegúrese de que fetchmail este SGID kmem." +msgstr "" +"No es posible abrir la interfaz kvm. Asegúrese de que fetchmail este SGID " +"kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1964,11 +2090,14 @@ msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n" #: options.c:608 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n" #: options.c:609 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" -msgstr " -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n segundos\n" +msgstr "" +" -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n " +"segundos\n" #: options.c:610 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" @@ -1983,16 +2112,23 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n" #: options.c:613 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se ejecuta en segundo plano\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se " +"ejecuta en segundo plano\n" #: options.c:614 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible no escribir «Received» y activar falsificación del anfitrión\n" +msgstr "" +" --invisible no escribir «Received» y activar falsificación del " +"anfitrión\n" #: options.c:615 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr " -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n" +msgstr "" +" -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n" #: options.c:616 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" @@ -2011,12 +2147,19 @@ msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" #: options.c:620 -msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr " --nosoftbounce fetchmail borra permanentemente los mensajes que no se pueden entregar.\n" +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail borra permanentemente los mensajes que no se " +"pueden entregar.\n" #: options.c:621 -msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" -msgstr " --softbounce mantiene permanentemente los mensajes que no se pueden entregar en el servidor (predeterminado).\n" +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce mantiene permanentemente los mensajes que no se pueden " +"entregar en el servidor (predeterminado).\n" #: options.c:623 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2040,19 +2183,28 @@ msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" #: options.c:630 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcert comprobación estricta del certificado del servidor (recomendado)\n" +msgstr "" +" --sslcert comprobación estricta del certificado del servidor " +"(recomendado)\n" #: options.c:631 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n" #: options.c:632 -msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr " --sslcommonname esperar este «CommonName» del servidor (desaconsejado)\n" +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname esperar este «CommonName» del servidor " +"(desaconsejado)\n" #: options.c:633 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del certificado del servidor.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del " +"certificado del servidor.\n" #: options.c:634 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" @@ -2060,15 +2212,19 @@ msgstr " --sslproto forzar protocolo (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:636 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin especificar la orden externa para abrir una conexión\n" +msgstr "" +" --plugin especificar la orden externa para abrir una conexión\n" #: options.c:637 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout especificar la orden externa para abrir una conexión smtp\n" +msgstr "" +" --plugout especificar la orden externa para abrir una conexión " +"smtp\n" #: options.c:639 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n" #: options.c:640 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" @@ -2079,12 +2235,16 @@ msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " --port Puerto TCP a conectar (obsoleto, use --service)\n" #: options.c:642 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service Servicio TCP al que conectarse (puede ser un puerto TCP numérico)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service Servicio TCP al que conectarse (puede ser un puerto TCP " +"numérico)\n" #: options.c:643 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth tipo de autenticación (contraseña/kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr "" +" --auth tipo de autenticación (contraseña/kerberos/ssh/otp)\n" #: options.c:644 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" @@ -2096,7 +2256,9 @@ msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de dirección\n" #: options.c:646 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual prefijo a eliminar de la identificación local del usuario\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual prefijo a eliminar de la identificación local del " +"usuario\n" #: options.c:647 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -2104,7 +2266,9 @@ msgstr " --principal principal del servicio de correo\n" #: options.c:648 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls añadir información sobre traceado de consultas al encabezado «Received»\n" +msgstr "" +" --tracepolls añadir información sobre traceado de consultas al " +"encabezado «Received»\n" #: options.c:650 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2136,7 +2300,8 @@ msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" #: options.c:657 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit no recibir mensajes más grandes de lo especificado\n" +msgstr "" +" -l, --limit no recibir mensajes más grandes de lo especificado\n" #: options.c:658 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" @@ -2156,7 +2321,9 @@ msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" #: options.c:663 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para SMTP\n" +msgstr "" +" --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para " +"SMTP\n" #: options.c:664 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" @@ -2164,11 +2331,15 @@ msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta anti basura\n" #: options.c:665 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones SMTP\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones " +"SMTP\n" #: options.c:666 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones al servidor\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones al " +"servidor\n" #: options.c:667 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" @@ -2180,7 +2351,9 @@ msgstr " --fastuidl utilizar búsqueda binaria para los UIDL\n" #: options.c:669 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre eliminaciones\n" +msgstr "" +" -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre " +"eliminaciones\n" #: options.c:670 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" @@ -2200,15 +2373,22 @@ msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n" #: options.c:674 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de registro\n" +msgstr "" +" --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " +"registro\n" #: pop3.c:355 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Aviso: «Servidor Maillennium POP3/PROXYr» encontrado. use la orden RETR en vez de TOP.\n" +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"Aviso: «Servidor Maillennium POP3/PROXYr» encontrado. use la orden RETR en " +"vez de TOP.\n" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "TLS es obligatorio para esta sesión, pero el servidor rechaza la orden CAPA\n" +msgstr "" +"TLS es obligatorio para esta sesión, pero el servidor rechaza la orden CAPA\n" #: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" @@ -2263,7 +2443,8 @@ msgstr "%u no fue visto\n" #: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" +msgstr "" +"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" #: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" @@ -2286,12 +2467,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS no activado." #: rcfile_y.y:215 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: la opción «interface» solo está permitida bajo Linux (sin IPv6) y FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: la opción «interface» solo está permitida bajo Linux (sin IPv6) y " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:222 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: la opción «monitor» sólo está permitida bajo Linux (sin IPv6) y FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: la opción «monitor» sólo está permitida bajo Linux (sin IPv6) y " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:335 msgid "SSL is not enabled" @@ -2570,7 +2759,8 @@ msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n" #: sink.c:997 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -msgstr "Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n" +msgstr "" +"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n" #: sink.c:1043 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" @@ -2622,8 +2812,10 @@ msgstr "MDA devolvió un estado %d distinto de cero\n" #: sink.c:1373 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Extraño: MDA pclose devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "" +"Extraño: MDA pclose devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %s:%d\n" #: sink.c:1395 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2712,7 +2904,8 @@ msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n" #: socket.c:289 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n" +msgstr "" +"Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n" #: socket.c:300 socket.c:303 #, c-format @@ -2749,7 +2942,9 @@ msgstr "Organización emisora: %s\n" #: socket.c:619 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente truncado).\n" +msgstr "" +"Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente " +"truncado).\n" #: socket.c:621 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2762,7 +2957,8 @@ msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n" #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n" +msgstr "" +"Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2773,95 +2969,103 @@ msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n" +msgstr "" +"Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, abortando.\n" +msgstr "" +"Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, " +"abortando.\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el certificado!\n" +msgstr "" +"El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el " +"certificado!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() falló\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "¡No hay memoria!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado (SSLv23).\n" +msgstr "" +"El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado " +"(SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n" +msgstr "" +"¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n" @@ -2910,7 +3114,8 @@ msgstr "se encontró la dirección de «Received» «%s»\n" #: transact.c:592 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" -msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la exploración de encabezados\n" +msgstr "" +"encabezado incorrecto encontrado durante la exploración de encabezados\n" #: transact.c:594 #, c-format @@ -2932,7 +3137,8 @@ msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" #: transact.c:1277 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados" +msgstr "" +"ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados" #: transact.c:1284 #, c-format @@ -2980,7 +3186,9 @@ msgstr "se intercambian listas de UID\n" #: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UID en esta consulta\n" +msgstr "" +"no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UID en esta " +"consulta\n" #: uid.c:581 msgid "discarding new UID list\n" @@ -3002,7 +3210,9 @@ msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n" #: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original intacto.\n" +msgstr "" +"Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original " +"intacto.\n" #: uid.c:649 #, c-format @@ -3023,7 +3233,8 @@ msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc falló\n" #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -#~ msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n" +#~ msgstr "" +#~ "delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n" #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" #~ msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2799,95 +2799,95 @@ msgstr "" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -2957,100 +2957,100 @@ msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "échec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mémoire!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clé %s : %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut (SSLv23) " "est utilisé.\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n" "Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -2949,95 +2949,95 @@ msgstr "" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Mostra da data do servicio %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Protocolo indicado `%s' non vlido.\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-27 21:15+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2873,98 +2873,98 @@ msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "NamaUmum Server: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() gagal!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kehabisan memori!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s sidik jari cocok.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL." -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:41+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -3011,100 +3011,100 @@ msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nome comune del server: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fallito.\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memoria esaurita.\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello predefinito " "(SSLv23) in corso.\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 16:55+0700\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -67,24 +67,31 @@ msgstr "Subject: Fetchmail サイズ超過メッセージ 警告" #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "以下に示す容量を超過したメッセージはメールサーバ %s アカウント %s で削除されました :" +msgstr "" +"以下に示す容量を超過したメッセージはメールサーバ %s アカウント %s で削除され" +"ました :" #: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "以下に示す容量を超過したメッセージがメールサーバ %s アカウント %s に残っています :" +msgstr "" +"以下に示す容量を超過したメッセージがメールサーバ %s アカウント %s に残ってい" +"ます :" #: driver.c:362 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr[0] "fetchmail が %d 通のメッセージ(%d bytes の長さがあります)を削除しました。" +msgstr[0] "" +"fetchmail が %d 通のメッセージ(%d bytes の長さがあります)を削除しました。" #: driver.c:367 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr[0] "fetchmail が %d 通のメッセージ(%d バイト の長さがあります)を読み飛ばしました。" +msgstr[0] "" +"fetchmail が %d 通のメッセージ(%d バイト の長さがあります)を読み飛ばしまし" +"た。" #: driver.c:511 #, c-format @@ -94,7 +101,8 @@ msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージを読み飛ばして #: driver.c:565 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" -msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ (%d バイト) を読み飛ばしています。" +msgstr "" +"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ (%d バイト) を読み飛ばしています。" #: driver.c:581 msgid " (length -1)" @@ -107,7 +115,9 @@ msgstr " (容量超過)" #: driver.c:602 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(%d バイト) のヘッダを読み出せませんでした。\n" +msgstr "" +"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(%d バイト) のヘッダを読み出せませんでし" +"た。\n" #: driver.c:619 #, c-format @@ -131,8 +141,11 @@ msgstr " (本文 %d オクテット)" #: driver.c:751 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予" +"想)) \n" #: driver.c:783 msgid " retained\n" @@ -149,8 +162,11 @@ msgstr " サーバからメッセージを削除しませんでした。\n" #: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカウント %s 宛で残されています。\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカ" +"ウント %s 宛で残されています。\n" #: driver.c:885 #, c-format @@ -170,7 +186,8 @@ msgstr "%d 秒間 %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しま #: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "転送先のプログラムの応答を %d 秒間待ちましたが制限時間を超過しました。\n" +msgstr "" +"転送先のプログラムの応答を %d 秒間待ちましたが制限時間を超過しました。\n" #: driver.c:901 #, c-format @@ -183,8 +200,12 @@ msgstr "Subject: fetchmail 実行中に制限時間の超過が繰り返し発 #: driver.c:916 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail 実行中に %d 回以上、%s@%s 宛に届いたメール受信を試みましたが、その度に制限時間を超過しました。\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail 実行中に %d 回以上、%s@%s 宛に届いたメール受信を試みましたが、その" +"度に制限時間を超過しました。\n" #: driver.c:920 msgid "" @@ -210,7 +231,9 @@ msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがシグナル #: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがステータス %d を返して終了しました。\n" +msgstr "" +"サーバへの接続開始前に実行したコマンドがステータス %d を返して終了しまし" +"た。\n" #: driver.c:973 #, c-format @@ -317,8 +340,10 @@ msgid "" "is restored." msgstr "" "認証に失敗しました。\n" -"これは恐らく、貴方のパスワードが有効ではないためです。しかし、サーバによっては何故 login に失敗したのかサーバから有益な情報が送信されないため、\n" -"fetchmail ではサーバに何か障害が発生している場合と 区別できないことがあります。\n" +"これは恐らく、貴方のパスワードが有効ではないためです。しかし、サーバによって" +"は何故 login に失敗したのかサーバから有益な情報が送信されないため、\n" +"fetchmail ではサーバに何か障害が発生している場合と 区別できないことがありま" +"す。\n" "\n" "fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n" "サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。" @@ -346,7 +371,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail %s@%s 認証完了" #: driver.c:1279 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" -msgstr "%s@%s のログインが完了し fetchmail によるアクセスが可能となりました。\n" +msgstr "" +"%s@%s のログインが完了し fetchmail によるアクセスが可能となりました。\n" #: driver.c:1283 msgid "Service has been restored.\n" @@ -355,11 +381,14 @@ msgstr "サービスが復帰しました。\n" #: driver.c:1315 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" -msgstr "選択をして下さい。選択されない場合はフォルダ %s に再度アクセスします。\n" +msgstr "" +"選択をして下さい。選択されない場合はフォルダ %s に再度アクセスします。\n" #: driver.c:1317 msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "選択をして下さい。選択されない場合はデフォルトのフォルダに再度アクセスします。\n" +msgstr "" +"選択をして下さい。選択されない場合はデフォルトのフォルダに再度アクセスしま" +"す。\n" #: driver.c:1329 #, c-format @@ -446,7 +475,9 @@ msgstr "不明なエラー" #: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "%sエラーが発生しました。%s@%sからメールを受信し SMTP サーバ %s へ送信しているところでした。\n" +msgstr "" +"%sエラーが発生しました。%s@%sからメールを受信し SMTP サーバ %s へ送信している" +"ところでした。\n" #: driver.c:1569 msgid "unknown" @@ -510,20 +541,24 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: NULLMAILER_FLAGS 環境変数が設定されています。\n" "nullmailer-inject や nullmailer の senmail wrapper によって\n" -"ヘッダの From: や Message-ID:、Return-Path: の改謬が行われる恐れがあり、危険です。\n" -"\"env NULLMAILER_FLAGS= %s (あなたの利用しているエージェント)\" として下さい。\n" +"ヘッダの From: や Message-ID:、Return-Path: の改謬が行われる恐れがあり、危険" +"です。\n" +"\"env NULLMAILER_FLAGS= %s (あなたの利用しているエージェント)\" として下さ" +"い。\n" "%s: 終了します。\n" #: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" -msgstr "%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n" +msgstr "" +"%s: 貴様のアカウントは存在しない。さっさと立ち去り二度と戻ってくるな。\n" #: env.c:145 #, c-format @@ -542,11 +577,13 @@ msgstr "hosts データベースでこのホスト自身を確認できません #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "ホスト名未確認のまま続行します。\n" -"Received: ヘッダ, HELO/EHLO 行などに異常が出るかもしれません。これらについてバグ報告をしないでください。\n" +"Received: ヘッダ, HELO/EHLO 行などに異常が出るかもしれません。これらについて" +"バグ報告をしないでください。\n" "/etc/hosts, DNS, NIS または LDAP の問題を修正してください。\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 @@ -616,12 +653,14 @@ msgstr "オプション --check は ETRN とは同時に利用できません。 #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" @@ -693,13 +732,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) が終了しました。\n" #: fetchmail.c:480 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が出来ません。\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が" +"出来ません。\n" #: fetchmail.c:486 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) が実行中のため指定されたホストと接続できません。\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) が実行中のため指定されたホストと接続できま" +"せん。\n" #: fetchmail.c:493 #, c-format @@ -707,18 +753,23 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%d) がフォアグラウンド動作中です。\n" #: fetchmail.c:503 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けられません。\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けら" +"れません。\n" #: fetchmail.c:509 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%d) が動作を再開しました。\n" +msgstr "" +"fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%d) が動作を再開しました。\n" #: fetchmail.c:521 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%d) が突然消滅しました。\n" +msgstr "" +"fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%d) が突然消滅しました。\n" #: fetchmail.c:536 #, c-format @@ -746,7 +797,9 @@ msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんで #: fetchmail.c:606 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: 警告 : syslog とログファイルが設定されました。ログはそちらを見てください。\n" +msgstr "" +"fetchmail: 警告 : syslog とログファイルが設定されました。ログはそちらを見てく" +"ださい。\n" #: fetchmail.c:625 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" @@ -881,7 +934,8 @@ msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述して #: fetchmail.c:1102 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n" +msgstr "" +"fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -889,48 +943,69 @@ msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりませ #: fetchmail.c:1231 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" +msgstr "" +"KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ" +"ん。\n" #: fetchmail.c:1237 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "KERBEROS v5 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" +msgstr "" +"KERBEROS v5 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ" +"ん。\n" #: fetchmail.c:1243 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "GSSAPI 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" +msgstr "" +"GSSAPI 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" #: fetchmail.c:1273 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありません。\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありま" +"せん。\n" #: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n" +msgstr "" +"警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n" #: fetchmail.c:1285 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性があります!\n" +msgstr "" +"警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま" +"す!\n" #: fetchmail.c:1302 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではいけません。\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい" +"けません。\n" #: fetchmail.c:1309 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する必要があります。\n" +msgstr "" +"fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する" +"必要があります。\n" #: fetchmail.c:1327 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できません。\n" +msgstr "" +"サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ" +"ん。\n" #: fetchmail.c:1341 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "fetchall と keep オプションはデーモンモード、休止モードでは同時に指定できません。\n" +msgstr "" +"fetchall と keep オプションはデーモンモード、休止モードでは同時に指定できませ" +"ん。\n" #: fetchmail.c:1366 #, c-format @@ -940,7 +1015,9 @@ msgstr "シグナル %d で終了しました。\n" #: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されました。\n" +msgstr "" +"%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし" +"た。\n" #: fetchmail.c:1464 msgid "POP2 support is not configured.\n" @@ -969,7 +1046,8 @@ msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n" #: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n" +msgstr "" +"%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n" #: fetchmail.c:1534 #, c-format @@ -1013,11 +1091,15 @@ msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n #: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n" -msgstr "Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なエラーとして扱います(メッセージを破棄)。\n" +msgstr "" +"Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なエラーとして扱います(メッセージを破" +"棄)。\n" #: fetchmail.c:1559 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なエラーとして扱います(メッセージを保存)。\n" +msgstr "" +"Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なエラーとして扱います(メッセージを保" +"存)。\n" #: fetchmail.c:1566 #, c-format @@ -1201,16 +1283,23 @@ msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n" #: fetchmail.c:1694 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n" #: fetchmail.c:1696 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" msgstr " 容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n" #: fetchmail.c:1697 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush off)\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush " +"off)\n" #: fetchmail.c:1699 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" @@ -1237,11 +1326,13 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n" #: fetchmail.c:1708 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n" #: fetchmail.c:1709 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n" #: fetchmail.c:1711 @@ -1288,25 +1379,30 @@ msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\ #: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n" +msgstr "" +" メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n" #: fetchmail.c:1733 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n" +msgstr "" +" サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n" #: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " 一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n" +msgstr "" +" 一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n" #: fetchmail.c:1739 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " 一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n" +msgstr "" +" 一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n" #: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " 取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n" +msgstr "" +" 取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n" #: fetchmail.c:1744 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" @@ -1332,7 +1428,8 @@ msgstr " 一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限さ #: fetchmail.c:1757 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " 一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n" +msgstr "" +" 一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n" #: fetchmail.c:1761 #, c-format @@ -1429,7 +1526,8 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n" #: fetchmail.c:1866 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n" #: fetchmail.c:1868 @@ -1497,7 +1595,9 @@ msgstr " サーバとの接続に利用するプラグインの指定はあり #: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout %s)\n" +msgstr "" +" アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout %" +"s)\n" #: fetchmail.c:1925 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1631,7 +1731,8 @@ msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か #: imap.c:579 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n" +msgstr "" +"OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n" #: imap.c:601 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" @@ -1691,12 +1792,17 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n" #: imap.c:1002 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "警告: サーバからメッセージサイズとして報告された数値が不適切だったので無視します。\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" +"警告: サーバからメッセージサイズとして報告された数値が不適切だったので無視し" +"ます。\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "kvm インターフェイスを開けませんでした。fetchmail が SGID kmem であるか確認してください。" +msgstr "" +"kvm インターフェイスを開けませんでした。fetchmail が SGID kmem であるか確認し" +"てください。" #: interface.c:396 #, c-format @@ -1779,7 +1885,8 @@ msgstr "Initial BASE64 challenge をデコードできませんでした。\n" #: kerberos.c:139 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "Ticket 中にある本人 %s は -u オプションで指定された %s と一致しません。\n" +msgstr "" +"Ticket 中にある本人 %s は -u オプションで指定された %s と一致しません。\n" #: kerberos.c:147 #, c-format @@ -1934,7 +2041,8 @@ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示します\n" #: options.c:606 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" -msgstr " -c, --check メッセージの有無を調べます(データは取り出しません)\n" +msgstr "" +" -c, --check メッセージの有無を調べます(データは取り出しません)\n" #: options.c:607 msgid " -s, --silent work silently\n" @@ -1961,7 +2069,9 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile ログを書き出すファイルを指定します\n" #: options.c:613 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" msgstr "" " --syslog デーモンとして動作させる場合に syslog(3) を通して\n" " 大半のメッセージを書き出します\n" @@ -1991,12 +2101,19 @@ msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce ユーザではなく postmaster へエラー通知を行います\n" #: options.c:620 -msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr " --nosoftbounce fetchmail は恒久的に配送できないメッセージを削除します。\n" +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail は恒久的に配送できないメッセージを削除しま" +"す。\n" #: options.c:621 -msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" -msgstr " --softbounce 恒久的に配送できないメッセージをサーバに保存します。(デフォルト).\n" +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce 恒久的に配送できないメッセージをサーバに保存します。(デ" +"フォルト).\n" #: options.c:623 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2027,16 +2144,22 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath SSL の client certificate ファイルを指定します\n" #: options.c:632 -msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr " --sslcommonname サーバの CommonName がこれであると仮定します(お勧めできません)\n" +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname サーバの CommonName がこれであると仮定します(お勧めで" +"きません)\n" #: options.c:633 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" msgstr " --sslfingerprint サーバの証明書と一致するべき fingerprint\n" #: options.c:634 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr " --sslproto SSL のプロトコルを強制的に指定します (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgstr "" +" --sslproto SSL のプロトコルを強制的に指定します (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:636 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" @@ -2044,7 +2167,8 @@ msgstr " --plugin 接続用の外部コマンドを指定します\n" #: options.c:637 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout SMTP による交信を行うための外部コマンドを指定します\n" +msgstr "" +" --plugout SMTP による交信を行うための外部コマンドを指定します\n" #: options.c:639 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" @@ -2058,11 +2182,16 @@ msgstr " -U, --uidl UIDL を強制的に利用します (POP3 のみ有 #: options.c:641 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port 接続に利用する TCP ポートを指定します (古いオプションです。--service を使ってください)\n" +msgstr "" +" --port 接続に利用する TCP ポートを指定します (古いオプションで" +"す。--service を使ってください)\n" #: options.c:642 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service 接続する TCP サービス名 (数字で TCP ポートを指定することもできます)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service 接続する TCP サービス名 (数字で TCP ポートを指定すること" +"もできます)\n" #: options.c:643 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" @@ -2122,7 +2251,8 @@ msgstr " -l, --limit 指定された大きさ以上のメッセージを #: options.c:658 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr " -w, --warnings 容量超過のメールについて警告を発する間隔を指定します\n" +msgstr "" +" -w, --warnings 容量超過のメールについて警告を発する間隔を指定します\n" #: options.c:660 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" @@ -2130,7 +2260,8 @@ msgstr " -S, --smtphost 転送先の SMTP ホストを指定します\n" #: options.c:661 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -msgstr " --fetchdomains 一回の接続でメールを取得すべきドメイン名を指定します\n" +msgstr "" +" --fetchdomains 一回の接続でメールを取得すべきドメイン名を指定します\n" #: options.c:662 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" @@ -2138,7 +2269,9 @@ msgstr " -D, --smtpaddress SMTP による転送で利用するドメイン名 #: options.c:663 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname SMTP 転送で利用するフルネーム username@domain を指定します\n" +msgstr "" +" --smtpname SMTP 転送で利用するフルネーム username@domain を指定しま" +"す\n" #: options.c:664 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" @@ -2146,15 +2279,19 @@ msgstr " -Z, --antispam スパムメール対策の応答を指定します #: options.c:665 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit 一回の SMTP 転送で送信されるメールの最大数を設定します\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit 一回の SMTP 転送で送信されるメールの最大数を設定します\n" #: options.c:666 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit 一回のサーバとの交信で取得できるメールの最大数を設定します。\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit 一回のサーバとの交信で取得できるメールの最大数を設定しま" +"す。\n" #: options.c:667 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchsizelimit 取得できるメッセージのサイズの上限を指定します\n" +msgstr "" +" --fetchsizelimit 取得できるメッセージのサイズの上限を指定します\n" #: options.c:668 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" @@ -2170,7 +2307,8 @@ msgstr " -m, --mda メール送信プログラムを指定します\n" #: options.c:671 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" -msgstr " --bsmtp 取り込んだメールを書き出す BSMTP ファイルを指定します。\n" +msgstr "" +" --bsmtp 取り込んだメールを書き出す BSMTP ファイルを指定します。\n" #: options.c:672 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" @@ -2185,12 +2323,17 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n" #: pop3.c:355 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "警告: Maillennium POP3/プロクシサーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用します。\n" +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"警告: Maillennium POP3/プロクシサーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用" +"します。\n" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "このセッションには TLS が必要ですが、サーバが CAPA コマンドを拒否しました。\n" +msgstr "" +"このセッションには TLS が必要ですが、サーバが CAPA コマンドを拒否しました。\n" #: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" @@ -2203,7 +2346,9 @@ msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か #: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継続できません。\n" +msgstr "" +"使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継" +"続できません。\n" #: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2245,7 +2390,8 @@ msgstr "%u は未読です。\n" #: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n" +msgstr "" +"サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n" #: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" @@ -2268,12 +2414,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS は利用できません。" #: rcfile_y.y:215 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: interface オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD のみで利用可能です。\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: interface オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD の" +"みで利用可能です。\n" #: rcfile_y.y:222 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: monitor オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD のみで利用可能です。\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: monitor オプションは Linux (IPv6 は利用できません) とFreeBSD のみ" +"で利用可能です。\n" #: rcfile_y.y:335 msgid "SSL is not enabled" @@ -2286,12 +2440,15 @@ msgstr "入力の終端" #: rcfile_y.y:423 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" -msgstr "%s は通常ファイルである必要があります(シンボリックリンクであってはいけません)。\n" +msgstr "" +"%s は通常ファイルである必要があります(シンボリックリンクであってはいけませ" +"ん)。\n" #: rcfile_y.y:433 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "ファイル %s のパーミッションは -rwx------ (0700) でないといけません。\n" +msgstr "" +"ファイル %s のパーミッションは -rwx------ (0700) でないといけません。\n" #: rcfile_y.y:445 #, c-format @@ -2547,12 +2704,16 @@ msgstr "BSMTP プリアンブルの書き込みに失敗しました。\n" #: sink.c:990 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" -msgstr "%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けません。\n" +msgstr "" +"%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ" +"ん。\n" #: sink.c:997 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -msgstr "%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けません。\n" +msgstr "" +"%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ" +"ん。\n" #: sink.c:1043 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" @@ -2604,8 +2765,11 @@ msgstr "MDA が 0 以外のステータス %d を返して終了しました。\ #: sink.c:1373 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "異常: MDA の pclose が %d を返しました。エラー番号%d/%s 、どうしていいかわかりません。ファイル %s:%d 行\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "" +"異常: MDA の pclose が %d を返しました。エラー番号%d/%s 、どうしていいかわか" +"りません。ファイル %s:%d 行\n" #: sink.c:1395 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2694,7 +2858,8 @@ msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") エラー: %s\n" #: socket.c:289 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "オプション --service を足して試してください(FAQ の R12 も参照のこと)。\n" +msgstr "" +"オプション --service を足して試してください(FAQ の R12 も参照のこと)。\n" #: socket.c:300 socket.c:303 #, c-format @@ -2744,7 +2909,8 @@ msgstr "発行元の CommonName: %s\n" #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "警告 : 発行元の CommonName が長過ぎます。 (捏造された可能性があります)\n" +msgstr "" +"警告 : 発行元の CommonName が長過ぎます。 (捏造された可能性があります)\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2755,95 +2921,97 @@ msgstr "不明な発行元の CommonName です。\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "サーバの CommonName: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が長過ぎます。\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が NUL を含んでいます。中止します。\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "サブジェクトの別名: %s\n" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "不正証明書 : サブジェクトの別名 が NUL を含んでいます。中止します。\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "サーバの CommonName が一致しません : %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "サーバ名が設定されておらず、証明書を検証できません。\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "不明なサーバの CommonName です。\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "証明書中にサーバ名が指定されていません。\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ができませんでした。\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "メモリ不足です。\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "ダイジェストテキストバッファが少な過ぎます。\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s の key fingerprint は次の通りです。: %s \n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s の fingerprints が一致しました。\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s の fingerprints が一致しませんでした。\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "サーバ証明書検証エラー: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "不明な発行者 (はじめの %d 文字): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "ファイル識別子が SSL としては長過ぎます。" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "無効な SSL プロトコル `%s' が指定されたため、デフォルト (SSLv23)を利用します。\n" +msgstr "" +"無効な SSL プロトコル `%s' が指定されたため、デフォルト (SSLv23)を利用しま" +"す。\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "証明書/fingerprint 検証が幾つか飛ばされました。\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ が失敗しました!\n" @@ -2984,7 +3152,9 @@ msgstr "fetchids ファイルを書き込み中です。\n" #: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "fetchids ファイル %s の書込みでエラーが発生しました。古いファイルが残っています。\n" +msgstr "" +"fetchids ファイル %s の書込みでエラーが発生しました。古いファイルが残っていま" +"す。\n" #: uid.c:649 #, c-format @@ -2994,7 +3164,8 @@ msgstr "fetchids ファイルの名前を変更できません。%s から %sへ #: uid.c:653 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "fetchids ファイル %s を書込みのために開こうとしましたができませんでした: %s\n" +msgstr "" +"fetchids ファイル %s を書込みのために開こうとしましたができませんでした: %s\n" #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-16 00:27+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -2891,100 +2891,100 @@ msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Gewone servernaam: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Tekstbuffer voor digest is te klein!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " "overslagen!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n" @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 19:09+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: checkalias.c:179 #, c-format @@ -67,12 +68,15 @@ msgstr "Subject: Ostrzeenie fetchmaila o zbyt duych listach" #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Nastpujce zbyt due listy zostay usunite z konta %2$s na serwerze poczty %1$s:" +msgstr "" +"Nastpujce zbyt due listy zostay usunite z konta %2$s na serwerze poczty " +"%1$s:" #: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Nastpujce zbyt due listy pozostay na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:" +msgstr "" +"Nastpujce zbyt due listy pozostay na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:" #: driver.c:362 #, c-format @@ -135,8 +139,11 @@ msgstr " (%d bajtw treci)" #: driver.c:751 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != %d)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"dugo listu %s@%s:%d nie odpowiada dugoci zgoszonej przez serwer (%d != " +"%d)\n" #: driver.c:783 msgid " retained\n" @@ -153,15 +160,23 @@ msgstr " nie zosta skasowany\n" #: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozosta na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[1] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostay na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[2] "limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozosta na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[1] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozostay na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[2] "" +"limit pobranych listw %d osignity: %d pozostao na serwerze %s na koncie %" +"s\n" #: driver.c:885 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n" +msgstr "" +"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poczenie z %s.\n" #: driver.c:889 #, c-format @@ -189,7 +204,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zgasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania" #: driver.c:916 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mg pobra poczty z %s@%s.\n" #: driver.c:920 @@ -514,7 +531,8 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Zmienna rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n" -"Jest to niebezpieczne, poniewa moe spowodowa, e qmail-inject lub qmailowy\n" +"Jest to niebezpieczne, poniewa moe spowodowa, e qmail-inject lub " +"qmailowy\n" "zastpnik sendmaila namiesza z nagwkami From: lub Message-ID:.\n" "Prosz sprbowa \"env QMAILINJECT= %s WASNE PARAMETRY\"\n" "%s: Przerwano.\n" @@ -524,7 +542,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -557,7 +576,8 @@ msgstr "Nie mona odnale wasnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Prba kontynuacji z nierozwizan nazw hosta.\n" @@ -632,12 +652,14 @@ msgstr "Opcja --check nie dziaa z ETRN\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" @@ -647,7 +669,8 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -"Fetchmail jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Jest to oprogramowanie\n" +"Fetchmail jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Jest to " +"oprogramowanie\n" "darmowe i mona je rozpowszechnia pod pewnymi warunkami. Szczegy mona\n" "znale w pliku COPYING w rdach lub katalogu z dokumentacj.\n" @@ -693,7 +716,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dziaa aden inny proces fetchmaila\n" #: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: wystpi bd podczas prby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" #: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458 msgid "background" @@ -709,13 +733,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" #: fetchmail.c:480 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego serwera\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog sprawdzi poczty, bo dziaa inny fetchmail do tego " +"serwera\n" #: fetchmail.c:486 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail (proces %d).\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog poczy si z podanym hostem, bo dziaa inny fetchmail " +"(proces %d).\n" #: fetchmail.c:493 #, c-format @@ -723,8 +754,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: dziaa inny chodzcy z konsoli fetchmail (proces %d).\n" #: fetchmail.c:503 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w tle.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mog przyjmowa opcji, poniewa inny fetchmail dziaa ju w " +"tle.\n" #: fetchmail.c:509 #, c-format @@ -734,7 +768,8 @@ msgstr "fetchmail: chodzcy w tle fetchmail (proces %d) zosta uaktywniony.\n" #: fetchmail.c:521 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n" +msgstr "" +"fetchmail: starszy proces %d zgin w niewyjanionych okolicznociach.\n" #: fetchmail.c:536 #, c-format @@ -762,7 +797,8 @@ msgstr "nie mona otworzy %s w celu doczania logw \n" #: fetchmail.c:606 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: Uwaga: ustawiono sysloga i plik loga. Logw naley szuka w obu!\n" +msgstr "" +"fetchmail: Uwaga: ustawiono sysloga i plik loga. Logw naley szuka w obu!\n" #: fetchmail.c:625 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" @@ -780,7 +816,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" #: fetchmail.c:657 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n" +msgstr "" +"prba restartu moe si nie uda, poniewa katalog nie zosta odtworzony\n" #: fetchmail.c:684 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -897,7 +934,8 @@ msgstr "Uwaga: host %s wystpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" #: fetchmail.c:1102 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Bd: wiele rekordw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Bd: wiele rekordw \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -905,11 +943,13 @@ msgstr "obsuga SSL nie zostaa wkompilowana.\n" #: fetchmail.c:1231 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "obsuga KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie zostaa wkompilowana.\n" +msgstr "" +"obsuga KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie zostaa wkompilowana.\n" #: fetchmail.c:1237 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "obsuga KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie zostaa wkompilowana.\n" +msgstr "" +"obsuga KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie zostaa wkompilowana.\n" #: fetchmail.c:1243 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" @@ -917,7 +957,8 @@ msgstr "obsuga GSSAPI jest skonfigurowana, ale nie zostaa wkompilowana.\n" #: fetchmail.c:1273 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" #: fetchmail.c:1284 @@ -931,22 +972,30 @@ msgstr "uwaga: Nie pro o pomoc jeli caa poczta pjdzie do postmastera!\n" #: fetchmail.c:1302 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - naley poda dodatni numer portu\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - naley poda dodatni numer " +"portu\n" #: fetchmail.c:1309 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu\n" +msgstr "" +"fetchmail: konfiguracja dla %s jest bdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " +"portu\n" #: fetchmail.c:1327 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest bdna - LMTP nie uywa domylnego portu SMTP\n" #: fetchmail.c:1341 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynnoci to bd!\n" +msgstr "" +"Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynnoci to bd!\n" #: fetchmail.c:1366 #, c-format @@ -956,7 +1005,8 @@ msgstr "przerwany sygnaem %d\n" #: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n" +msgstr "" +"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczte\n" #: fetchmail.c:1464 msgid "POP2 support is not configured.\n" @@ -985,7 +1035,8 @@ msgstr "Wybrany protok nie jest obsugiwany przez fetchmaila.\n" #: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n" +msgstr "" +"%s czy si z %s (protok %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoczone\n" #: fetchmail.c:1534 #, c-format @@ -1033,7 +1084,8 @@ msgstr "Fetchmail bdzie traktowa trwae bdy jako trwae (usunie listy).\n" #: fetchmail.c:1559 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail bdzie traktowa trwae bdy jako tymczasowe (zachowa listy).\n" +msgstr "" +"Fetchmail bdzie traktowa trwae bdy jako tymczasowe (zachowa listy).\n" #: fetchmail.c:1566 #, c-format @@ -1060,11 +1112,15 @@ msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" #: fetchmail.c:1580 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem nie bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " +"serwer.\n" #: fetchmail.c:1581 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem bd si czy jeli nie zostanie podany aden inny " +"serwer.\n" #: fetchmail.c:1585 msgid " Password will be prompted for.\n" @@ -1213,55 +1269,81 @@ msgstr " Pobrane listy bd pozostawione na serwerze (--keep wczone).\n" #: fetchmail.c:1691 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n" +msgstr "" +" Pobrane listy nie bd pozostawione na serwerze (--keep wyczone).\n" #: fetchmail.c:1693 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n" +msgstr "" +" Stare listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wczone).\n" #: fetchmail.c:1694 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Stare listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyczone).\n" #: fetchmail.c:1696 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wczone).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Zbyt due listy bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wczone).\n" #: fetchmail.c:1697 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wyczone).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Zbyt due listy nie bd kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wyczone).\n" #: fetchmail.c:1699 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite wyczone).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wczone (--norewrite " +"wyczone).\n" #: fetchmail.c:1700 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite wczone).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresw na posta lokaln jest wyczone (--norewrite " +"wczone).\n" #: fetchmail.c:1702 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wczone (stripcr wczone).\n" #: fetchmail.c:1703 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakw CR z kocw linii jest wyczone (stripcr wyczone).\n" #: fetchmail.c:1705 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wczone (forcecr wczone).\n" #: fetchmail.c:1706 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakw CR na kocach linii jest wyczone (forcecr wyczone).\n" #: fetchmail.c:1708 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone (pass8bits wczone).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wyczone " +"(pass8bits wczone).\n" #: fetchmail.c:1709 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone (pass8bits wyczone).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagwka Content-Transfer-Encoding jest wczone " +"(pass8bits wyczone).\n" #: fetchmail.c:1711 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1307,11 +1389,15 @@ msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" #: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Ostrzeenia o wielkoci listu bd wywietlane co %d sekund (--warnings %" +"d).\n" #: fetchmail.c:1733 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings 0).\n" +msgstr "" +" Ostrzeenia o wielkoci bd wywietlane przy kadym czeniu (--warnings " +"0).\n" #: fetchmail.c:1736 #, c-format @@ -1320,7 +1406,8 @@ msgstr " Limit iloci otrzymanych listw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" #: fetchmail.c:1739 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit iloci otrzymanych listw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1741 #, c-format @@ -1333,16 +1420,19 @@ msgstr " Limit wielkoci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" #: fetchmail.c:1748 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 1).\n" #: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-w przy %d z %d ciga (--fastuidl %d).\n" #: fetchmail.c:1753 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Liniowe przeszukiwanie UID-w przy kadym ciganiu (--fastuidl 0).\n" #: fetchmail.c:1755 #, c-format @@ -1351,7 +1441,8 @@ msgstr " Listy bd wysyane przez SMTP w grupach po %d.\n" #: fetchmail.c:1757 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit iloci listw wysyanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" #: fetchmail.c:1761 #, c-format @@ -1393,7 +1484,8 @@ msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" #: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n" +msgstr "" +" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bdzie %s\n" #: fetchmail.c:1812 msgid " Recognized listener spam block responses are:" @@ -1419,7 +1511,8 @@ msgstr " Poczenie z serwerem zostanie zamknite przy pomocy \"%s\".\n" #: fetchmail.c:1829 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" +msgstr "" +" Po zamkniciu poczenia nie bdzie wykonywane adne dodatkowe polecenie.\n" #: fetchmail.c:1832 msgid " No localnames declared for this host.\n" @@ -1450,7 +1543,8 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresw wieloskrzynkowych jest wyczone.\n" #: fetchmail.c:1866 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bd porwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" #: fetchmail.c:1868 @@ -1509,7 +1603,8 @@ msgstr " aden interfejs nie bdzie monitorowany.\n" #: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Poczenia z serwerem bd nawizywane przez wtyczk %s (--plugin %s).\n" #: fetchmail.c:1921 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1518,7 +1613,9 @@ msgstr " Nie jest skonfigurowane adne polecenie nawizujce poczenie\n" #: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Poczenie z serwerem odbiorcy zostanie nawizane programem %s (--plugout %" +"s).\n" #: fetchmail.c:1925 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1535,7 +1632,8 @@ msgstr " Zachowano %d UID-w.\n" #: fetchmail.c:1947 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n" +msgstr "" +" Informacje o ledzeniu poczenia bd dodane do nagwka Received.\n" #: fetchmail.c:1949 msgid "" @@ -1721,12 +1819,16 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n" #: imap.c:1002 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomoci zwrcone przez serwer.\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" +"Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomoci zwrcone przez " +"serwer.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "Nie mona otworzy interfejsu kvm. By moe fetchmail nie jest SGID kmem." +msgstr "" +"Nie mona otworzy interfejsu kvm. By moe fetchmail nie jest SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1993,12 +2095,17 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazw pliku kroniki\n" #: options.c:613 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog(3)\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog wcza wywietlanie wikszoci komunikatw przez syslog" +"(3)\n" #: options.c:614 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n" +msgstr "" +" --invisible wcza udawanie hosta i nie dodaje nagwkw Received\n" #: options.c:615 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" @@ -2021,12 +2128,19 @@ msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce przekierowuje odbit poczt do postmastera.\n" #: options.c:620 -msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr " --nosoftbounce fetchmail usunie listy trwale niemoliwe do dostarczenia.\n" +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail usunie listy trwale niemoliwe do " +"dostarczenia.\n" #: options.c:621 -msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" -msgstr " --softbounce zachowa listy trwale niemoliwe do dostarczenia (domylne).\n" +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce zachowa listy trwale niemoliwe do dostarczenia " +"(domylne).\n" #: options.c:623 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2050,19 +2164,26 @@ msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n" #: options.c:630 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcertck dokadne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" +msgstr "" +" --sslcertck dokadne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" #: options.c:631 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cieka do certyfikatw ssl\n" #: options.c:632 -msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr " --sslcommonname oczekiwanie od serwera tego CommonName (niezalecane)\n" +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname oczekiwanie od serwera tego CommonName (niezalecane)\n" #: options.c:633 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu serwera.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint odcisk, ktry musi pasowa do odcisku certyfikatu " +"serwera.\n" #: options.c:634 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" @@ -2070,15 +2191,21 @@ msgstr " --sslproto wymusza protok ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:636 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego poczenie\n" +msgstr "" +" --plugin cieka do zewntrznego polecenia otwierajcego " +"poczenie\n" #: options.c:637 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie smtp\n" +msgstr "" +" --plugout cieka do zewn. polecenia otwierajcego poczenie " +"smtp\n" #: options.c:639 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz manual)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol okrela protok ktrym bd pobierane listy (patrz " +"manual)\n" #: options.c:640 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" @@ -2086,15 +2213,22 @@ msgstr " -U, --uidl wymusza uywanie UIDL (tylko POP3)\n" #: options.c:641 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port czenie z portem TCP (przestarzae, naley uywa --service)\n" +msgstr "" +" --port czenie z portem TCP (przestarzae, naley uywa --" +"service)\n" #: options.c:642 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service czenie z podan usug TCP (moe by numerem portu TCP)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service czenie z podan usug TCP (moe by numerem portu " +"TCP)\n" #: options.c:643 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr "" +" --auth okrela metod uwierzytelnienia (haso/Kerberos/ssh/" +"otp)\n" #: options.c:644 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" @@ -2102,11 +2236,13 @@ msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied serwera\n" #: options.c:645 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n" +msgstr "" +" -E, --envelope okrela nazw nagwka zawierajcego adres z koperty\n" #: options.c:646 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual przedrostek, ktry bdzie usuwany z nazwy uytkownika\n" #: options.c:647 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -2114,7 +2250,8 @@ msgstr " --principal zarzdca usugi pocztowej\n" #: options.c:648 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls dodaje informacje o ledzeniu poczenia do Received\n" #: options.c:650 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2154,7 +2291,8 @@ msgstr " -w, --warnings czas midzy powiadomieniami o poczcie\n" #: options.c:660 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n" +msgstr "" +" -S, --smtphost okrela nazw hosta SMTP przesyajcego nasze listy\n" #: options.c:661 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" @@ -2162,7 +2300,9 @@ msgstr " --fetchdomains pobiera poczt dla podanych domen\n" #: options.c:662 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu poczty\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress okrela nazw domeny SMTP uywan przy dorczaniu " +"poczty\n" #: options.c:663 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" @@ -2174,11 +2314,13 @@ msgstr " -Z, --antispam okrela odpowiedzi blokad antyspamowych\n" #: options.c:665 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit okrela limit listw wysanych w jednym poczeniu SMTP\n" #: options.c:666 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit okrela limit listw pobieranych w jednym poczeniu\n" #: options.c:667 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" @@ -2190,11 +2332,13 @@ msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" #: options.c:669 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n" +msgstr "" +" -e, --expunge liczba skasowanych listw midzy czyszczeniem skrzynki\n" #: options.c:670 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n" +msgstr "" +" -m, --mda okrela ciek do MDA dorczajcego pobrane listy\n" #: options.c:671 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" @@ -2210,11 +2354,16 @@ msgstr " -r, --folder okrela nazw skrzynki na serwerze\n" #: options.c:674 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n" +msgstr "" +" --showdots pokazuje kropki oznaczajce postp take w logach\n" #: pop3.c:355 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", uycie polecenia RETR zamiast TOP.\n" +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", uycie polecenia RETR " +"zamiast TOP.\n" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" @@ -2231,7 +2380,8 @@ msgstr "%s: zgodne przejcie na TLS nie powiodo si, prba kontynuacji.\n" #: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie mona kontynuowa.\n" +msgstr "" +"Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie mona kontynuowa.\n" #: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2273,7 +2423,8 @@ msgstr "%u jest nieprzeczytany\n" #: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n" +msgstr "" +"Przesyki zostay dodane do listy na serwerze. Nie mog tego obsuy.\n" #: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" @@ -2296,12 +2447,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nie wczone." #: rcfile_y.y:215 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja interface jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja interface jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:222 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja monitor jest obsugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:335 msgid "SSL is not enabled" @@ -2633,8 +2792,10 @@ msgstr "MDA zwrci niezerowy kod bdu %d\n" #: sink.c:1373 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Dziwne: MDA pclose zwrcio %d a errno %d/%s, nie mona obsuy w %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "" +"Dziwne: MDA pclose zwrcio %d a errno %d/%s, nie mona obsuy w %s:%d\n" #: sink.c:1395 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2784,95 +2945,96 @@ msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "CommonName serwera: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Bdny certyfikat: za dugie CommonName podmiotu!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Bdny certyfikat: CommonName podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Alternatywna nazwa podmiotu: %s\n" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Bdny certyfikat: alternatywna nazwa podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n" +msgstr "" +"Bdny certyfikat: alternatywna nazwa podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Niezgodno CommonName serwera: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mona sprawdzi certyfikatu!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nieznane CommonName serwera\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "bd EVP_md5()!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Brak pamici!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Bufor skrtu tekstu za may!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s odciskw si zgadza.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s odciskw si nie zgadza!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Bd weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znakw): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Podano bdny protok SSL `%s', uywam domylnego (SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego powodu pominita!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Powtrzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Powtrzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiodo si!\n" @@ -3014,7 +3176,8 @@ msgstr "Zapisuj plik fetchids.\n" #: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Bd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" +msgstr "" +"Bd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" #: uid.c:649 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 285a63ca..5f2b827c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-5.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-28 09:40-03:00\n" "Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -2961,95 +2961,95 @@ msgstr "" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Data/horrio do servio %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Protocolo `%s' invlido foi especificado.\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -2931,99 +2931,99 @@ msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "сбой EVP_md5()!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-12 15:02+00\n" "Last-Translator: Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -2897,95 +2897,95 @@ msgstr "" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr " SSL prieinok pre dvern certifikty: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "pecifikovan neplatn protokol `%s'.\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2935,99 +2935,99 @@ msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gndz <engin@ripe.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2996,99 +2996,99 @@ msgstr "Bilinmeyen karan `CommonName'i\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kt sertifika: `Subject CommonName' ok uzun!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kt sertifika: `Subject CommonName' ok uzun!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kt sertifika: `Subject CommonName' ok uzun!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyumazl: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu ad ayarlanmam, sertifikay dorulayamyorum!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu ad sertifikada belirtilmemi!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() baarsz oldu!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu ok kk!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtar parmak izi: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuuyor.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyumuyor!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyar: sunucu sertifikas dorulamas: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "bilinmeyen karan firma ad (ilk %d karakter): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL iin snrlar dnda" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Geersiz SSL protokol '%s' belirtildi, ntanml olan kullanlyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi dorulamas bir biimde atland!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma baarsz oldu!\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-28 21:48+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -2905,98 +2905,98 @@ msgstr "Không biết Tên Chung nhà phát hành\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Tên Chung trình phục vụ: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề quá dài.\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề quá dài.\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề quá dài.\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Tên Chung máy phục vụ không khớp: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Chpa đặt tên máy phục vụ nên không thể thẩm tra chứng nhận.\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Không biết Tên Chung máy phục vụ\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Không xác định tên máy phục vụ trong chứng nhận.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() bị lỗi.\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Hết bộ nhớ.\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Bộ đệm digest quá nhỏ.\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Vân tay khoá %s: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Vân tay khoá %s trùng.\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Vân tay khoá %s không trùng.\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chứng nhận máy phục vụ : %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "không biết nhà phát hành (%d ký tự đầu): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Việc thẩm tra chứng nhận/vân tay bị bỏ qua vì lý do nào.\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin bị lỗi.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2e0be0bf..29e68df8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-05 10:01+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." @@ -2792,97 +2792,97 @@ msgstr "未知的发行者 CommonName\n" msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "服务器 CommonName: %s\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "证书错误: 主 CommonName 太长!\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:644 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 主 CommonName 太长!\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:670 +#: socket.c:671 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 主 CommonName 太长!\n" -#: socket.c:698 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "服务器 CommonName 不匹配: %s != %s\n" -#: socket.c:705 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n" -#: socket.c:710 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "未知的服务器 CommonName\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() 失败!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "超出内存!\n" -#: socket.c:736 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s 指纹匹配。\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s 指纹不匹配!\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "服务器证书验证错误: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围" -#: socket.c:866 +#: socket.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n" -#: socket.c:942 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n" -#: socket.c:1020 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n" -#: socket.c:1023 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n" |