aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po491
-rw-r--r--po/cs.po491
-rw-r--r--po/de.po3
-rw-r--r--po/es.po491
-rw-r--r--po/ja.po492
-rw-r--r--po/pl.po492
-rw-r--r--po/sq.po491
7 files changed, 1546 insertions, 1405 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 48b8212b..992766b1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -631,66 +631,82 @@ msgstr "L'opció --folder no estą suportada per ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opció --check no estą suportada per ETRN\n"
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:131
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:135
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:169
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ATENCIÓ: Executar fetchmail com a root no és recomanable.\n"
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:181
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocat amb"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:205
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:267
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Aixņ és el fetchmail, versió %s"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:367
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Obtenint les opcions de la lķnia d'ordres%s%s\n"
# després d'aixņ vé el nom d'un fitxer
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:368
msgid " and "
msgstr " i de "
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:373
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:394
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:406
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
# bailing out
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:412
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "background"
msgstr "en segon terme"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "foreground"
msgstr "en primer terme"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -698,7 +714,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:450
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -706,193 +722,193 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
"fetchmail funcionant a %d.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:467
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
"en segon terme.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:473
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:504
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:535
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:588
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:593
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:598
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:625
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"s'ha omčs la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
"excedits)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:665
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarą %s\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:703
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:705
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:707
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:709
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:711
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:713
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:715
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:717
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:719
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:721
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:723
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:725
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:727
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:729
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:777
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
# %s és la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:784
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "dormint el %s\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:808
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertat per %s\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertat per un senyal %d\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:818
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertat el %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "finalització normal, estat %d\n"
# nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:976
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:1009
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Atenció: hi ha mśltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
-#: fetchmail.c:1029
+#: fetchmail.c:1042
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de "
"configuració.\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1162
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El suport per SSL no estą compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -900,16 +916,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
"multidrop de %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1204
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1205
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1222
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -918,298 +934,298 @@ msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, el port no pot ser nśmero "
"negatiu\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1229
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, RPOP requereix un port "
"privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1247
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"la configuració de %s no és vąlida, LMTP no pot usar el port habitual "
"d'SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1261
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1294
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1353
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1378
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1403
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1400
+#: fetchmail.c:1413
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1419
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1434
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no estą suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1431
+#: fetchmail.c:1444
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1461
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1450
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1465
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1468
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrarą via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascararą i no generarą capēaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1473
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrarą punts de progressió ądhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviarą els missatges multidrop mal adreēats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindrą via %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultarą a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultarą cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autčntic del servidor és %s.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1502
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1503
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1507
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanarą la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1526
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol és %s"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1533
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1535
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l'śs d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1541
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mčtodes d'autenticació disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1544
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1547
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1550
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1553
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1556
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1559
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1562
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1568
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1575
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1579
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confianēa: %s\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1589
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1596
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bśstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bśsties seleccionades són:"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1607
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1610
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1614
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1616
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1217,7 +1233,7 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
"(--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1225,332 +1241,332 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
"correu (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estą habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estą deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro estą habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro estą deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1628
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1629
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1631
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estą habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1632
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estą deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció estą habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció estą deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lķnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lķnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1648
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lķmit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1659
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1664
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1668
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farą una cerca binąria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es farą una cerca binąria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1673
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farą una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lķmit de missatges enviats en sčrie és de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1677
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de missatges enviats en sčrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirą el correu són:"
-#: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
msgid " (default)"
msgstr " (per omissió)"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lķnia MAIL FROM serą %s\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreēa de les lķnies RCPT TO enviades per SMTP serą %s\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam estą deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarą amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1744
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1746
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarą amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1749
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1762
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1781
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1782
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1786
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreēa "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1788
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreēa de l'embolcall estą deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capēalera de l'embolcall és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nombre de capēaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirą el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1803
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirą cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ąlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexió s'establirą a través de l'interfķcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarą l'interfķcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1835
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1845
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1859
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1867
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1869
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1558,7 +1574,7 @@ msgstr ""
" No s'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -2034,10 +2050,15 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n"
#: options.c:599
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n"
+
+#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath camķ cap als certificats ssl\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:601
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2045,175 +2066,177 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
"servidor.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:602
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto obliga l'śs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:604
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:605
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:607
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:608
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl obliga l'śs d'UIDLs (només pop3)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:609
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --"
"service)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:610
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nśmero de "
"port)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:611
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:612
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:613
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope capēalera que conté l'adreēa de l'embolcall\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:614
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:615
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servei de correu principal\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:616
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capēalera Received\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:618
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:619
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:620
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:621
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:622
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:623
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:624
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapēalament\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:625
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida "
"especificada\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:626
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificació de correu\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:628
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:629
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:630
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:631
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:632
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:633
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit estableix el lķmit de missatges SMTP enviats en sčrie\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:634
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit estableix el lķmit de missatges obtinguts per connexió\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:635
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit estableix el lķmit de mida dels missatges\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:636
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl fa una cerca binąria de UIDLs\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:637
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge estableix el mąxim de missatges eliminats entre "
"supressions\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:638
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:639
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:640
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:641
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:642
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots mostra punts de progressió ądhuc als fitxers de "
"registre\n"
#: pop3.c:336
-msgid "Warning: Maillennium POP3/PROXY server found, using RETR command.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
msgstr ""
# timestamp: marca horąria
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e7259da9..340b7a0d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -621,64 +621,80 @@ msgstr "PřepĆ­nač --flush nenĆ­ s ETRN podporovĆ”n.\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "PřepĆ­nač --check nenĆ­ s ETRN podporovĆ”n.\n"
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:131
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:135
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:169
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:181
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: spuÅ”těn s"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:205
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu zĆ­skat aktuĆ”lnĆ­ pracovnĆ­ adresĆ”Å™\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:267
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:367
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "ZpracovĆ”vĆ”m přepĆ­nače z pÅ™Ć­kazovĆ©ho Å™Ć”dku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:368
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:373
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven Å¾Ć”dnĆ½ poÅ”tovnĆ­ server - možnĆ” chybĆ­ %s?\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:394
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikovĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ poÅ”tovnĆ­ server.\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:406
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: Å¾Ć”dnĆ½ jinĆ½ fetchmail nebÄ›Å¾Ć­\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:412
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabĆ­jenĆ­ fetchmailu %s v %d; končƭm.\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "background"
msgstr "na pozadĆ­"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "foreground"
msgstr "v popředĆ­"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -686,7 +702,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ”tu, když bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail ke stejnĆ©mu "
"počƭtači.\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:450
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -694,184 +710,184 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu stahovat ze zadanĆ½ch serverÅÆ, když bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail v %"
"d.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popředĆ­ bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail v %d.\n"
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:467
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepĆ­nače, když na fetchmail bÄ›Å¾Ć­ na pozadĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:473
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadĆ­ v %d byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starÅ”Ć­ proces v %d tajemně umřel.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najĆ­t heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:504
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:535
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouÅ”tĆ­m dĆ©mona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevÅ™Ć­t %s, kam připojovat zĆ”znamy \n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:588
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:593
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouÅ”tĆ­m fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:598
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit mÅÆže selhat, protože adresĆ”Å™ nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:625
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahovĆ”nĆ­ z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrĆ”t vyprÅ”el čas)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:665
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "jeÅ”tě nenastal čas, neptĆ”m se %s\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:703
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:705
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:707
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:709
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:711
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:713
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:715
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:717
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:719
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:721
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:723
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:725
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:727
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:729
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=%d\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:777
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Å½Ć”dnĆ© ze spojenĆ­ nenĆ­ aktivnĆ­. Končƭm.\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:784
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "spĆ­m v %s\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:808
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signƔlem %d\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:818
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normĆ”lnĆ­ ukončenĆ­, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:976
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračnƭho souboru\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:1009
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "VarovĆ”nĆ­: počƭtač %s je v konfiguračnĆ­m souboru zmĆ­něn vĆ­cekrĆ”t\n"
-#: fetchmail.c:1029
+#: fetchmail.c:1042
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "VarovĆ”nĆ­: počƭtač %s je v konfiguračnĆ­m souboru zmĆ­něn vĆ­cekrĆ”t\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1162
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL nenƭ podporovƔno.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -879,129 +895,129 @@ msgstr ""
"fetchmail: varovĆ”nĆ­: nenĆ­ dostupnĆ© DNS pro kontrolu vĆ½běru společnĆ½ch "
"schrƔnek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1204
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varovĆ”nĆ­: společnĆ© schrĆ”nky pro %s vyžadujĆ­ přepĆ­nač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1205
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varovĆ”nĆ­: NeÅ¾Ć”dejte podporu, pokud vÅ”echna poÅ”ta pÅÆjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "NastavenĆ­ pro %s nenĆ­ platnĆ©, čƭslo portu nesmĆ­ bĆ½t zĆ”pornĆ©.\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "NastavenĆ­ %s nenĆ­ platnĆ©, RPOP vyžaduje privilegovanĆ½ port\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1247
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "NastavenĆ­ %s nenĆ­ platnĆ©, LMTP nesmĆ­ pouÅ¾Ć­vat implicitnĆ­ port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1261
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zĆ”roveň v režimu dĆ©mona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1294
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signĆ”lem %d\n"
-#: fetchmail.c:1353
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ­ začato\n"
-#: fetchmail.c:1378
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1403
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1400
+#: fetchmail.c:1413
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1419
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1434
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovanĆ½ protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1431
+#: fetchmail.c:1444
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ­ dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1461
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahovƔnƭ je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1450
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor zĆ”znamÅÆ je %s\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1465
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1468
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "ZprĆ”vy o prÅÆběhu budou zaznamenĆ”vny pomocĆ­ syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrĆ½vat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1473
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky prÅÆběhu i v souborech zĆ”znamÅÆ.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposĆ­lat Å”patně adresovanĆ© zprĆ”vy ze společnĆ½ch schrĆ”nek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovƩ zprƔvy posƭlƔt postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovƩ zprƔvy posƭlƔt odesƭlateli.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahovĆ”nĆ­ z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " PoÅ”ta bude stahovĆ”na z %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1009,177 +1025,177 @@ msgstr[0] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ½ %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ© %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ½ch %d intervalÅÆ.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " SkutečnĆ© jmĆ©no serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1502
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenĆ­ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ počƭtač, nebude se stahovat z tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1503
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenĆ­ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ počƭtač, bude se stahovat z tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1507
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadovĆ”no heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " TajemstvĆ­ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1526
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizacĆ­ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocĆ­ služby %s)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1533
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocĆ­ implicitnĆ­ho portu)"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1535
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně pouÅ¾Ć­vĆ”m UIDL)"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1541
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkouÅ”eny vÅ”echny dostupnĆ© metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1544
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1547
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1550
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1553
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1556
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1559
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1562
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1568
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " PředpoklĆ”dĆ”m Å”ifrovanĆ© spojenĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poÅ”tovnĆ­ služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1575
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SezenĆ­ Å”ifrovanĆ” s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1579
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikƔtu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " AdresĆ”Å™ dÅÆvěryhodnĆ½ch certifikĆ”tÅÆ SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klƭče SSL (porovnĆ”vĆ”n s klƭčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekĆ”nĆ­ na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1589
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitnĆ­).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1596
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitnĆ­ poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nka.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " ZvolenĆ© poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nky jsou:"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1607
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy vÅ”echny zprĆ”vy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen novĆ© zprĆ”vy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1610
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy budou ponechĆ”ny na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy nebudou ponechĆ”ny na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1614
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1616
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1187,7 +1203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1617
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1195,216 +1211,216 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" PřepisovĆ”nĆ­ adres mĆ­stnĆ­ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" PřepisovĆ”nĆ­ adres mĆ­stnĆ­ch naserveru je zakĆ”zĆ”no (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " MazƔnƭ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " MazƔnƭ CR je zakƔzƔno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " VynucenĆ­ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucenƭ CR je zakƔzƔno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1628
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakƔzƔna (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1629
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1631
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ­ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1632
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ­ MIME je zakĆ”zĆ”no (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahovĆ”nĆ­ je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahovĆ”nĆ­ je zakĆ”zĆ”na (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " NeprĆ”zdnĆ© Å™Ć”dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " NeprĆ”zdnĆ© Å™Ć”dky Status budou ponechĆ”ny (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Å˜Ć”dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Å˜Ć”dky Delivered-To budou ponechĆ”ny (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprĆ”vy je %d oktetÅÆ (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1648
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti zprĆ”vy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varovĆ”nĆ­ o velikosti zprĆ”v je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " VarovĆ”nĆ­ o velikosti při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1659
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ Limit přijatĆ½ch (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1664
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti stahovanĆ½ch (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1668
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ binĆ”rně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binĆ”rně při %d z %d stahovĆ”nĆ­ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1673
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ lineĆ”rně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dƔvky zprƔv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1677
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňovĆ”nĆ­ mezi čiÅ”těnĆ­m vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ” vynucenĆ” čiÅ”těnĆ­ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " DomĆ©ny, pro kterĆ© se bude stahovat poÅ”ta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
msgid " (default)"
msgstr " (implicitnĆ­)"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ZprĆ”vy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " ZprĆ”vy budou doručeny pomocĆ­ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " ZprĆ”vy budou přeposlĆ”ny pomocĆ­ %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " NĆ”zev počƭtače v Å™Ć”dku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vklĆ”dat v Å™Ć”dcĆ­ch RCPT TO posĆ­lanĆ½ch v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " RozpoznĆ”vanĆ© odpověďi serveru blokujĆ­cĆ­ spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " BlokovƔnƭ spamu zakƔzƔno\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " PřipojenĆ­ k serveru bude navĆ”zĆ”no pomocĆ­ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1744
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz před spojenĆ­m.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1746
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PřipojenĆ­ k serveru bude ukončeno pomocĆ­ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1749
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz po spojenĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " NedeklarovĆ”na Å¾Ć”dnĆ” mĆ­stnĆ­ jmĆ©na tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1762
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společnĆ½ch schrĆ”nek: "
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromĆ½ch schrĆ”nek: "
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1412,119 +1428,119 @@ msgstr[0] "RozpoznƔvƔno %d mƭstnƭ jmƩno.\n"
msgstr[1] "RozpoznƔvƔna %d mƭstnƭ jmƩna.\n"
msgstr[2] "RozpoznƔvƔno %d mƭstnƭch jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1781
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ­ DNS jmen pro adresy společnĆ½ch schrĆ”nek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1782
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ­ DNS jmen pro adresy společnĆ½ch schrĆ”nek je zakĆ”zĆ”no.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1786
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" PřezdĆ­vky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami společnĆ½ch schrĆ”nek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1788
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" PřezdĆ­vky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami společnĆ½ch schrĆ”nek podle "
"nƔzvu.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " SměrovĆ”nĆ­ dle adresy v obĆ”lce je zakĆ”zĆ”no\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " PředpoklĆ”dĆ” se, že hlavička obĆ”lky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obĆ”lky, kterĆ© zpracovĆ”vat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1803
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ© odtrhĆ”vĆ”nĆ­ předpony\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " DeklarovanĆ© přezdĆ­vky poÅ”tovnĆ­ho serveru:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Local domains:"
msgstr " Mƭstnƭ domƩny:"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " SpojenĆ­ musĆ­ prochĆ”zet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ požadavek na rozhranĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovacƭ smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1835
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " NezadĆ”no Å¾Ć”dnĆ© sledovanĆ© rozhranĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" PřipojenĆ­ k serveru budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" PřipojenĆ­ k posluchači budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1845
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz vĆ½stupnĆ­ho zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počƭtače neuklĆ”dĆ”na Å¾Ć”dnĆ” UID.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1859
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " UklƔdƔno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1867
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ budou přidĆ”ny do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1869
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ nebudou přidĆ”ny do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " PředĆ”vanĆ© vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -2001,175 +2017,182 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikƔt ssl klienta\n"
#: options.c:599
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert certifikƔt ssl klienta\n"
+
+#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cesta k certifikĆ”tÅÆm ssl\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:601
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, kterĆ½ musĆ­ odpovĆ­dat certifikĆ”tu serveru.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:602
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:604
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externĆ­ pÅ™Ć­kaz pro otevřenĆ­ spojenĆ­\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:605
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externĆ­ pÅ™Ć­kaz pro otevřenĆ­ spojenĆ­ smtp\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:607
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol protokol pro stahovƔnƭ (viz manuƔlovou strƔnku)\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:608
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ UIDL (jen pop3)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:609
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se připojit\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:610
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se připojit\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:611
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:612
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout čas čekĆ”nĆ­ na odpověď serveru\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:613
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obĆ”lky\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:614
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z mĆ­stnĆ­ho id uživatelÅÆ\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:615
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poÅ”tovnĆ­ služby\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:616
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls přidat informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ do hlavičky "
"Received\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:618
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jmĆ©no uživatele na serveru\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:619
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all stahovat starƩ i novƩ zprƔvy\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:620
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit novĆ© zprĆ”vy po staženĆ­\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:621
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat novĆ© zprĆ”vy po staženĆ­\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:622
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit starƩ zprƔvy ze serveru\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:623
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush odstranit starƩ zprƔvy ze serveru\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:624
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkĆ”ch\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:625
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprĆ”vy překračujĆ­cĆ­ zadanou velikost\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:626
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasĆ­lĆ”nĆ­ varovnĆ½ch zprĆ”v\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:628
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost počƭtač pro přeposĆ­lĆ”nĆ­ SMTP\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:629
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poÅ”tu pro zadanĆ© domĆ©ny\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:630
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress pouÅ¾Ć­vanĆ” domĆ©na SMTP při doručovĆ”nĆ­\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:631
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plnƩ jmƩno SMTP jmƩno@domƩna\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:632
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingovĆ½ch odpovědĆ­\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:633
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dƔvkovƔnƭ pro spojenƭ SMTP\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:634
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahovĆ”nĆ­ pro připojenĆ­ k serveru\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:635
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:636
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binĆ”rně\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:637
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximĆ”lnĆ­ počet odstraňovĆ”nĆ­ mezi čiÅ”těnĆ­mi\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:638
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, kterĆ½ pouÅ¾Ć­vat pro přeposĆ­lĆ”nĆ­\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:639
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit vĆ½stupnĆ­ soubor BSMTP\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:640
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doručenĆ­ pouÅ¾Ć­vat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:641
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder nĆ”zev vzdĆ”lenĆ© složky\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:642
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat tečky prÅÆběhu i v souborech se zĆ”znamy\n"
#: pop3.c:336
-msgid "Warning: Maillennium POP3/PROXY server found, using RETR command.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
msgstr ""
#: pop3.c:578
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3afcc438..adea75b8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2240,7 +2240,8 @@ msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
-"Warnung: ā€žMaillennium POP3/PROXY-Serverā€ gefunden, benutze RETR-Befehl statt TOP.\n"
+"Warnung: ā€žMaillennium POP3/PROXY-Serverā€ gefunden, benutze RETR-Befehl statt "
+"TOP.\n"
#: pop3.c:578
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2014c7d1..da087dfb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -631,64 +631,80 @@ msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciĆ³n --check no es soportada con ETRN\n"
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:131
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:135
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:169
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ADVERTENCIA: se recomienda no ejecutar esta aplicaciĆ³n como root.\n"
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:181
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocado con"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:205
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:267
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versiĆ³n de fetchmail %s"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:367
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la lĆ­nea de comandos%s%s\n"
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:368
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:373
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- Āæpor ahĆ­ falta %s?\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:394
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:406
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ningĆŗn otro fetchmail estĆ” siendo ejecutando\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:412
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -696,7 +712,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail estĆ” en "
"ejecuciĆ³n hacia la misma mĆ”quina\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:450
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -704,191 +720,191 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible inquirir las mƔquinas especificadas con otro "
"fetchmail (%d) en ejecuciĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) estĆ” en ejecuciĆ³n en primer plano.\n"
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:467
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail estĆ” en "
"ejecuciĆ³n en segundo plano.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:473
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: proceso hijo mĆ”s antiguo (%d) muriĆ³ misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:504
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:535
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:588
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:593
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambiĆ³)\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:598
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
"restaurado\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:625
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail fallĆ³\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"no se consulta %s (fallo en la autenticaciĆ³n o demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:665
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogarĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:703
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:705
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:707
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:709
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:711
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:713
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:715
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:717
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:719
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:721
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:723
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:725
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:727
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:729
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:777
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones estƔn trabadas. Saliendo.\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:784
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "durmiendo en %s\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:808
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por seƱal %d\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:818
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaciĆ³n normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:976
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecuciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:1009
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Cuidado: mĆŗltiple menciĆ³n de la mĆ”quina %s en el archivo de configuraciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:1029
+#: fetchmail.c:1042
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Cuidado: mĆŗltiple menciĆ³n de la mĆ”quina %s en el archivo de configuraciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1162
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -896,18 +912,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"ā€˜multidropā€™ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1204
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: Ā”ā€˜multidropā€™ para %s requiere la opciĆ³n envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1205
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: Ā”no pida soporte tĆ©cnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -915,294 +931,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"La configuraciĆ³n %s es invĆ”lida, el nĆŗmero de puerto no puede ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuraciĆ³n de %s invĆ”lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1247
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuraciĆ³n de %s invĆ”lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1261
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Ā”Usar ā€˜fetchallā€™ junto a ā€˜keepā€™ en modo de ejecuciĆ³n en segundo plano es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1294
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con seƱal %d\n"
-#: fetchmail.c:1353
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1378
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1403
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1400
+#: fetchmail.c:1413
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1419
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1434
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1431
+#: fetchmail.c:1444
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1461
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1450
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1465
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1468
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serƔn registrados vƭa syslog\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascararĆ” y no generarĆ” ā€˜Receivedā€™\n"
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1473
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrarĆ” puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviarĆ” mensajes ā€˜multidropā€™ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al ā€˜postmasterā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo serĆ” recibido vĆ­a %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1502
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta mĆ”quina sĆ³lo serĆ” interrogada si una mĆ”quina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1503
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mƔquina serƔ interrogada cuando no se especifique una mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1507
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave serĆ” pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciĆ³n RPOP = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1526
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciĆ³n Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1533
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1535
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1541
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarĆ”n todos los mĆ©todos de autenticaciĆ³n disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1544
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1547
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1550
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1553
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1556
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1559
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1562
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1568
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1575
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1579
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprobaciĆ³n de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1589
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1596
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto estĆ” seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1607
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serƔn recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " SĆ³lo se recibirĆ”n mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1610
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerƔn en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarƔn del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serƔn eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1614
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarƔn los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1616
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1211,7 +1227,7 @@ msgstr ""
" Los mensajes viejos serƔn eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1617
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1220,347 +1236,347 @@ msgstr ""
" No se eliminarƔn los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirƔn las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirƔn las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serƔn removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerƔn los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarƔn retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarƔn retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1628
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1629
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1631
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1632
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las lĆ­neas ā€˜Statusā€™ que no estĆ©n vacĆ­as serĆ”n descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las lĆ­neas ā€˜Statusā€™ que no estĆ©n vacĆ­as serĆ”n conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las lĆ­neas ā€˜Delivered-Toā€™ serĆ”n descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las lĆ­neas ā€˜Delivered-Toā€™ serĆ”n conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes estƔ limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1648
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estƔ limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darƔn cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darƔn en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos estĆ” limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1659
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no estĆ” limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El lƭmite de tamaƱo para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1664
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estƔ limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1668
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1673
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lĆ­mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1677
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no estĆ” limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones estĆ” forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirĆ” correo son:"
-#: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serƔn anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serĆ”n entregados con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serƔn reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la mĆ”quina en la lĆ­nea ā€˜MAIL FROMā€™ serĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La direcciĆ³n a poner en las lĆ­neas RCPT TO enviadas al STMP serĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ā€˜spamā€™ son:"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de ā€˜spamā€™ estĆ” desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” iniciada con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1744
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexiĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1746
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” terminada con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1749
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexiĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1762
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo ā€˜multi-dropā€™: "
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo ā€˜single-dropā€™: "
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1781
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultarĆ” al DNS por las direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1782
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultarĆ” al DNS por las direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1786
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se compararĆ” la direcciĆ³n IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1788
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se compararĆ” el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la direcciĆ³n de la envoltura estĆ” desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " NĆŗmero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s serĆ” removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1803
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " NingĆŗn prefijo serĆ” removido\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexiĆ³n debe ser a travĆ©s de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitorearĆ” %s.\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1835
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del ā€˜pluginā€™ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ un comando para el ā€˜pluginā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del ā€˜plugoutā€™ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1845
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ un comando para el ā€˜plugoutā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1859
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1867
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1869
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1568,7 +1584,7 @@ msgstr ""
" No se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso ā€œ%sā€.\n"
@@ -2047,10 +2063,15 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
#: options.c:599
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
+
+#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ubicaciĆ³n de los certificados ssl\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:601
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2058,180 +2079,182 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
"certificado del servidor.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:602
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:604
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especificar el comando externo para abrir una conexiĆ³n\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:605
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout especificar el comando externo para abrir una conexiĆ³n "
"smtp\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:607
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol especificar el protocolo de recepciĆ³n (ver pĆ”gina man)\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:608
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sĆ³lo pop3)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:609
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:610
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:611
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipo de autenticaciĆ³n (clave/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:612
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:613
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de direcciĆ³n\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:614
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificaciĆ³n local del "
"usuario\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:615
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servicio de correo principal\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:616
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls aƱadir informaciĆ³n sobre trazado de consultas al "
"encabezado Recibido\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:618
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username especificar el ā€˜loginā€™ del usuario en el servidor\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:619
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:620
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:621
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:622
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:623
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:624
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:625
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recibir los mensajes mƔs largos que lo especificado\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:626
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:628
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost configurar la mƔquina de reenvƭo de SMTP\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:629
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:630
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:631
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
"SMTP\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:632
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta antiā€˜spamā€™\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:633
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit configurar el lĆ­mite de mensajes para las conexiones "
"SMTP\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:634
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit configurar el lĆ­mite de mensajes para las conexiones al "
"servidor\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:635
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit configurar el lƭmite de tamaƱo de mensaje\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:636
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl utilizar bĆŗsqueda binaria para los UIDLs\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:637
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
"eliminaciones\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:638
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvĆ­e\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:639
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:640
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:641
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:642
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
"registro\n"
#: pop3.c:336
-msgid "Warning: Maillennium POP3/PROXY server found, using RETR command.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
msgstr ""
#: pop3.c:578
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 19778b63..4894f3a5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 22:38+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -641,64 +641,80 @@ msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --folder ćÆ ETRN ćØćÆåŒę™‚ć«åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --check ćÆ ETRN ćØćÆåŒę™‚ć«åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:131
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:135
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:169
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "č­¦å‘Š: root ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆć§ć®å®Ÿč”ŒćÆćŠč–¦ć‚ć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:181
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: ꬔ恮ē‰©ć‚’ę“ē”Øć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:205
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ć‚«ćƒ¬ćƒ³ćƒˆćƒ‡ć‚£ćƒ¬ć‚Æ惈ćƒŖć‚’å–å¾—ć§ćć¾ć›ć‚“\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:267
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail ćƒŖćƒŖćƒ¼ć‚¹ %s "
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:367
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "ć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ćƒ©ć‚¤ćƒ³%s%s悈悊ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć‚’čØ­å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:368
msgid " and "
msgstr "åŠć³"
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:373
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®ęŗ–å‚™ćŒę•“ć„ć¾ć›ć‚“ -- 恊恝悉恏 %s ćŒå­˜åœØ恗ćŖ恄恟悁恧恙\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:394
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒćŒęŒ‡å®šć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:406
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 他恮 fetchmail ćÆå®Ÿč”Œć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:412
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć®ē™ŗē”Ÿć«ć‚ˆć‚Š%s fetchmail (PID=%d)悒ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "background"
msgstr "惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć®"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "foreground"
msgstr "ćƒ•ć‚©ć‚¢ć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć®"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) 恌ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -706,7 +722,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: åŒć˜ćƒ›ć‚¹ćƒˆć«åÆ¾ć—ć¦åˆ„ć® fetchmail 恌äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć‚‹ćŸć‚ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ē¢ŗčŖćŒ"
"å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:450
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -714,187 +730,187 @@ msgstr ""
"fetchmail: 他恮 fetchmail (PID=%d) ćŒå®Ÿč”Œäø­ć®ćŸć‚ęŒ‡å®šć•ć‚ŒćŸćƒ›ć‚¹ćƒˆćØꎄē¶šć§ćć¾"
"恛悓怂\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: 他恮 fetchmail (PID=%d) ćŒćƒ•ć‚©ć‚¢ć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰å‹•ä½œäø­ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:467
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć§ fetchmail ćŒå‹•ä½œäø­ć®ćŸć‚ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒå—ć‘ä»˜ć‘ć‚‰"
"ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:473
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć® fetchmail (PID=%d) ćŒå‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: åŒę™‚ć«å‹•ä½œć—ć¦ć„ćŸ fetchmail (PID=%d) 恌ēŖē„¶ę¶ˆę»…ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s ć«ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³ć™ć‚‹ćŸć‚ć®ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:504
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ć«ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³ć™ć‚‹ćŸć‚ć®ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć‚’å…„åŠ›ć—ć¦äø‹ć•ć„ : "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:535
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ć‚’å‹•ä½œé–‹å§‹ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "惭悰悒čæ½åŠ ć™ć‚‹ćŸć‚ć« %s 悒開恏恓ćØ恌å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸ\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:588
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "%s 恮ē·Ø集恕悌恟Ꙃ間悒čŖæć¹ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚(ć‚Øćƒ©ćƒ¼ %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:593
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "%s 恌ē·Ø集恕悌恟恟悁 fetchmail ć‚’å†čµ·å‹•ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:598
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "ćƒ‡ć‚£ćƒ¬ć‚Æ惈ćƒŖćŒå›žå¾©ć§ććŖć„ć®ć§ć€å†å®Ÿč”ŒćÆå¤±ę•—ć™ć‚‹ć§ć—ć‚‡ć†ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:625
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail ć®å†čµ·å‹•ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "čŖčØ¼å¤±ę•—ć‹åˆ¶é™ę™‚é–“č¶…éŽćŒé »ē™ŗ恗恟恟悁 %s ćØ恮äŗ¤äæ”ć‚’é£›ć°ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:665
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Ꙃ間間隔恫達恗恦恄ćŖ恄恮恧 %s 恮äø€ę™‚äæē®”ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:703
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:705
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:707
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:709
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:711
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:713
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:715
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:717
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:719
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:721
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:723
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:725
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:727
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:729
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:777
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "å…Ø恦恮ꎄē¶šćŒå‹•ä½œäøå…Øć«é™„ć£ć¦ć—ć¾ć„ć¾ć—ćŸć€‚ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:784
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "%s ć«ä¼‘ēœ ēŠ¶ę…‹ćØćŖć‚Šć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:808
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s äæ”å·ć‚’å—äæ”ć—ćŸćŸć‚å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d ē•Ŗ恮äæ”å·ć‚’å—äæ”ć—ćŸćŸć‚å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:818
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s ć«å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "通åøø恮ēµ‚äŗ†ć§ć™ć€‚status %d\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:976
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "å‹•ä½œåˆ¶å¾”ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć®ē·Ø集Ꙃ間悒ē¢ŗčŖć™ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:1009
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "č­¦å‘Š : čØ­å®šćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć«ćƒ›ć‚¹ćƒˆ %s ć‚’č¤‡ę•°å›žčؘčæ°ć—ć¦ć„ć¾ć™\n"
-#: fetchmail.c:1029
+#: fetchmail.c:1042
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ć‚Øćƒ©ćƒ¼ : čØ­å®šćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć« \"defaults\" ć‚’č¤‡ę•°å›žčؘčæ°ć—ć¦ć„ć¾ć™\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1162
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL åƾåæœćŒć‚³ćƒ³ćƒ‘ć‚¤ćƒ«ć®ę™‚ē‚¹ć§ęœ‰åŠ¹ć«ć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“怂\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -902,19 +918,19 @@ msgstr ""
"fetchmail: č­¦å‘Š : %s 悈悊 multidrop fetch 悒ē¢ŗčŖć™ć‚‹ćŸć‚ć® DNS ćŒęœ‰åŠ¹ć§ć‚ć‚Šć¾"
"恛悓怂\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1204
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"č­¦å‘Š: %s ćøć®ćƒžćƒ«ćƒćƒ‰ćƒ­ćƒƒćƒ—ć‚’č”Œć†ć«ćÆć‚Øćƒ³ćƒ™ćƒ­ćƒ¼ćƒ—ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒåæ…要恧恙!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1205
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"č­¦å‘Š: ć™ć¹ć¦ć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćŒ postmaster å®›ć«ćƒ•ć‚©ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć•ć‚Œć¦ć—ć¾ć†åÆčƒ½ę€§ćŒć‚ć‚Šć¾"
"恙!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1222
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -923,295 +939,295 @@ msgstr ""
"fetchmail: ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ē•Ŗå·ć€ćƒćƒ¼ćƒˆē•Ŗ号ćÆč² ć®ę•°ć§ćÆ恄"
"ć‘ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1229
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚ RPOP 恧ćÆ privileged port ć‚’åˆ©ē”Ø恙悋"
"åæ…č¦ćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1247
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚LMTP ćÆćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć® SMTP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›"
"悓怂\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1261
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall ćØ keep ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćÆćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰ć§čØ­å®šć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1294
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ć‚·ć‚°ćƒŠćƒ« %d 恧ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1353
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s ćÆ %s ćØćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s 悒ē”Ø恄恦 %s 恫äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚äŗ¤äæ”ćŒé–‹å§‹ć•ć‚Œć¾ć—"
"恟怂\n"
-#: fetchmail.c:1378
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1403
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1400
+#: fetchmail.c:1413
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1419
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1434
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "åƾåæœć—恦恄ćŖć„ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćŒéøęŠžć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1431
+#: fetchmail.c:1444
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s ćÆ %s ćØćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s 悒ē”Ø恄恦 %s 恫äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚äŗ¤äæ”恌ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1461
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "äŗ¤äæ”間隔ćÆ %d ē§’恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1450
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1465
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1468
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "é€²č”ŒēŠ¶ę³ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ syslog 悒通恗恦čØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ćÆć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę›ø恍ꏛ恈态Received 悒ē”Ÿęˆć—ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1473
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć«ć‚‚é€²č”ŒēŠ¶ę³ć‚’ē¤ŗ恙 . 悒ę›øćč¾¼ćæć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆčŖ¤ć£ćŸå®›å…ˆć®ę›øć‹ć‚ŒćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒 %s ć«č»¢é€ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆ postmaster å®›ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’é€äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆ送悊äø»ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒送äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s@%s 恧恮ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆ %s 悒介恗恦悄悊ćØć‚Šć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć«åÆ¾ć—ć¦ć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćÆ %d ć®é–“éš”ć§č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] " ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć«åÆ¾ć—ć¦ć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćÆ %d ć®é–“éš”ć§č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®ęœ¬åćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1502
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒęŒ‡ē¤ŗ恕悌ćŖć„å “åˆć«ćÆć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1503
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒęŒ‡ē¤ŗ恕悌ćŖć„å “åˆć«ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1507
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰å…„åŠ›ćŒåæ…要恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1526
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Kerberos %s čŖčØ¼ć«ć‚ˆć‚‹ KPOP ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " %s ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1533
msgid " (using default port)"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1535
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL ć®åˆ©ē”Øć‚’å¼·åˆ¶ć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1541
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 利ē”ØåÆčƒ½ćŖå…Ø恦恮čŖčØ¼ę–¹å¼ć‚’č©¦ćæć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1544
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1547
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1550
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1553
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1556
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1559
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1562
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1568
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end ęš—å·åŒ–ć§ć‚ć‚‹ćØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ćÆ %s ć«ć‚ˆć£ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1575
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ć«ć‚ˆć‚‹ęš—å·åŒ–é€šäæ”ćŒč”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s怂\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1579
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL ć‚µćƒ¼ćƒčØ¼ę˜Žę›ø恮ē¢ŗčŖćŒčØ­å®šć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL äæ”ē”ØåÆčƒ½čØ¼ę˜Žę›øćÆ %s ć«ę ¼ē“ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (server key ćØē…§åˆć•ć‚Œć¾ć—ćŸ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åæœē­”åˆ¶é™ę™‚é–“ćÆ %d ē§’恧恙怂"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1589
msgid " (default).\n"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ)怂\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1596
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹ćŒéøęŠžć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " éøęŠžć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹:"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1607
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " ć™ć¹ć¦ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å–å¾—ć—ć¾ć™ć€‚ (--all on)\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " ę–°ć—ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć ć‘ć‚’å–å¾—ć—ć¾ć™ć€‚ (--all off)\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1610
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " å–å¾—ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć«ć‚‚äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (--keep on)\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " å–å¾—ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆć‚µćƒ¼ćƒć«äæęŒć—ć¾ć›ć‚“ (--keep off)\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " å¤ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå–å¾—ć®å‰ć«ę¶ˆåŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--flush on)\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1614
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øå–å¾—ć®å‰ć«å¤ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--flush off)\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1616
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå–å¾—ć®å‰ć«ę¶ˆåŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--limitflush on)\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1219,323 +1235,323 @@ msgstr ""
" ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øå–å¾—ć®å‰ć«å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--limitflush "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćø恮ę›øćę›ćˆć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (--norewrite off)\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćø恮ę›øćę›ćˆć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--norewrite on)\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®é™¤åŽ»ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (stripcr on)\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®é™¤åŽ»ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (stripcr off)\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®čæ½åŠ ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (forcecr on)\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®čæ½åŠ ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (forcecr off)\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1628
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤‰ę›ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (pass8bits on)\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1629
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤‰ę›ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (pass8bits off)\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1631
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (mimedecode on)\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1632
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (mimedecode off)\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹å¾Œć®å¾…ę©Ÿć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (idle on)\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹å¾Œć®å¾…ę©Ÿć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (idle off)\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " čؘčæ°ć®ć‚ć‚‹ Status č”Œć‚’ē “ę£„ć—ć¾ć™ć€‚ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " čؘčæ°ć®ć‚ć‚‹ Status č”Œć‚’äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To č”Œć‚’äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To č”Œć‚’ē “ę£„ć—ć¾ć™ć€‚ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć®ęœ€å¤§ %d ćƒć‚¤ćƒˆć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--limit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1648
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--limit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åÆ¾ć™ć‚‹č­¦å‘ŠćÆ %d ē§’ęÆŽć«č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--warnings %d)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć®åŗ¦ć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć®č­¦å‘Šć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (--warnings 0)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d é€šć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚(--fetchlimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1659
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę•°ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--fetchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮悵悤ć‚ŗćÆ %d ć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚(--fetchsizelimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1664
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1668
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "ꎄē¶šć”ćØ恫 UID 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl 1)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "%d 回 (%d ꎄē¶šć®ć†ć”) UID 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl %d)\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1673
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "ꎄē¶šć”ćØ恫 UID 恮ē·šå½¢ę¤œē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl 0)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§č»¢é€ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d é€šć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1677
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§č»¢é€ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę•°ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--batchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d 通ęÆŽć«å‰Šé™¤ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--expunge %d)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å‰Šé™¤ć™ć‚‹é–“éš”ćÆčØ­å®šć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--expunge 0)\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–å¾—ć™ć‚‹ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³ćÆ : "
-#: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
msgid " (default)"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ)"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ« %s 恫 BSMTP å½¢å¼ć§ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌čæ½čØ˜ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌送äæ”ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 受äæ”ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %cMTP ć«ć‚ˆć£ć¦ę¬”ć«ē¤ŗć™ć‚µćƒ¼ćƒćøč»¢é€ć•ć‚Œć¾ć™ :"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " ćƒ›ć‚¹ćƒˆć® MAIL FROM č”Œć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP ć«ć‚ˆć£ć¦é…äæ”恕悌悋 RCPT TO č”Œć«čØ˜ć•ć‚ŒćŸć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 送äæ”å…ˆć®ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚Æ恫åÆ¾ć™ć‚‹åæœē­”ćÆ : "
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚ÆćÆč”Œć‚ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šćÆ\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1744
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " ꎄē¶šå‰ć«å®Ÿč”Œć™ć‚‹å‘½ä»¤ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1746
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šćÆ\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦åˆ‡ę–­ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1749
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " ꎄē¶šēµ‚äŗ†ę™‚ć«č”Œć†å‘½ä»¤ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆć«åÆ¾ć™ć‚‹ localname ćÆ宣čØ€ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1762
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " `multi-drop' ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰: "
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " `single-drop' ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰: "
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d å€‹ć® localname ćŒå­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "%d å€‹ć® localname ćŒå­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1781
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę¤œē“¢ć™ć‚‹ DNS ćŒęœ‰åŠ¹ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1782
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę¤œē“¢ć™ć‚‹ DNS 恌ē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1786
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åćÆ multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØ IP ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć§ęÆ”č¼ƒć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1788
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åćÆ multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØćƒ›ć‚¹ćƒˆåć§ęÆ”č¼ƒć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address ć«ć‚ˆć‚‹ćƒ«ćƒ¼ćƒ†ć‚£ćƒ³ć‚°ćÆč”Œć‚ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header ćÆ %s ćØć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " %d å€‹ć‚’č¶…ćˆć‚‹ Envelope header ćÆć‚¹ć‚­ćƒƒćƒ—ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s ćÆćƒ¦ćƒ¼ć‚¶ ID ć‹ć‚‰é™¤åŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1803
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Prefix ćÆé™¤åŽ»ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " äŗˆć‚å®£čØ€ć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„å:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Local domains:"
msgstr " ćƒ­ćƒ¼ć‚«ćƒ«ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³:"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " ꎄē¶šćÆć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ %s ć‚’é€šć—ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć¹ćć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " ꎄē¶šćÆ %s 恮ēŠ¶ę…‹ć‚’ē›£č¦–ć—ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1835
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ēŠ¶ę…‹ć‚’ē›£č¦–恗恦ꎄē¶šćÆ恊恓ćŖć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šć«ćÆćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¤ćƒ³ \"%s\" ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚(--plugin %s)\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¤ćƒ³ć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØ恮ꎄē¶šć«ćÆćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¢ć‚¦ćƒˆ\"%s\"ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚(--plugout %"
"s)\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1845
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØ恮ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¢ć‚¦ćƒˆć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆć‹ć‚‰ć® UID ćÆčØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1859
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d å€‹ć® UID 恌čØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1867
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " ꎄē¶šęƒ…å ±ćÆ Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«čæ½åŠ ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1869
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1543,7 +1559,7 @@ msgstr ""
" ꎄē¶šęƒ…å ±ćÆ Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«čæ½åŠ ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“怂\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " ćƒ—ćƒ­ćƒ‘ćƒ†ć‚£ \"%s\" ćÆē„”č¦–ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
@@ -2019,183 +2035,191 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL 恮 client certificate ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
#: options.c:599
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert SSL 恮 client certificate ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
+
+#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath SSL 恮 client certificate ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:601
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr " --sslfingerprint ć‚µćƒ¼ćƒć®čØ¼ę˜Žę›øćØäø€č‡“ć™ć‚‹ć¹ć fingerprint\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:602
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr ""
" --sslproto SSL ć®ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:604
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin ꎄē¶šē”Øć®å¤–éƒØć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:605
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout SMTP ć«ć‚ˆć‚‹äŗ¤äæ”ć‚’č”Œć†ćŸć‚ć®å¤–éƒØć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:607
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol 利ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
" (č©³ē“°ćÆ man page ć‚’å‚ē…§ć—恦äø‹ć•ć„)\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:608
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl UIDL ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ (POP3 恮ćæęœ‰åŠ¹ć§ć™)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:609
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port ꎄē¶šć«åˆ©ē”Ø恙悋 TCP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (å¤ć„ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć§"
"恙怂--service 悒ä½æć£ć¦ćć ć•ć„)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:610
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service ꎄē¶šć™ć‚‹ TCP ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹å (ę•°å­—ć§ TCP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć™ć‚‹ć“ćØ"
"ć‚‚ć§ćć¾ć™)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:611
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth čŖčØ¼ę–¹å¼ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:612
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout ć‚µćƒ¼ćƒć®åæœē­”å¾…ć”åˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:613
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć‚’éš ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:614
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual local user id 恋悉 prefix ć‚’å‰Šé™¤ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:615
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ę–¹å¼ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:616
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«ęŽ„ē¶šęƒ…å ±ć‚’ę›øćåŠ ćˆć¾ć™\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:618
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ć‚µćƒ¼ćƒćøć®ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³åć‚’ć—ć¦ć„ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:619
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all ꖰē€åŠć³ę—¢ē€ć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å…Øć¦å–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:620
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:621
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć«ę®‹ć—ć¦ćŠćć¾ć™\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:622
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush ę—¢ć«å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:623
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:624
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę›øćę›ćˆć¾ć›ć‚“\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:625
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit ęŒ‡å®šć•ć‚ŒćŸå¤§ćć•ä»„äøŠć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć›ć‚“\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:626
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings å®¹é‡č¶…éŽć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć«ć¤ć„ć¦č­¦å‘Šć‚’ē™ŗć™ć‚‹é–“éš”ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:628
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost č»¢é€å…ˆć® SMTP ćƒ›ć‚¹ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:629
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
" --fetchdomains äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–å¾—ć™ć¹ććƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³åć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:630
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress SMTP ć«ć‚ˆć‚‹č»¢é€ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³åć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:631
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname SMTP č»¢é€ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ•ćƒ«ćƒćƒ¼ćƒ  username@domain ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾"
"恙\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:632
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ”ćƒ¼ćƒ«åƾē­–恮åæœē­”ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:633
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit äø€å›žć® SMTP č»¢é€ć§é€äæ”ć•ć‚Œć‚‹ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ęœ€å¤§ę•°ć‚’čØ­å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:634
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit äø€å›žć®ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮äŗ¤äæ”ć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ęœ€å¤§ę•°ć‚’čØ­å®šć—ć¾"
"恙怂\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:635
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮悵悤ć‚ŗ恮äøŠé™ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:636
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:637
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒äø€åŗ¦ć«ę¶ˆåŽ»ć™ć‚‹ęœ€å¤§ę•°ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:638
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ćƒ”ćƒ¼ćƒ«é€äæ”ćƒ—ćƒ­ć‚°ćƒ©ćƒ ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:639
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr ""
" --bsmtp å–ć‚Šč¾¼ć‚“ć ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’ę›ø恍å‡ŗ恙 BSMTP ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:640
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) 悒配äæ”ć«åˆ©ē”Øć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:641
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder ć‚µćƒ¼ćƒć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ€ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:642
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots ćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć«ć‚‚é€²č”ŒēŠ¶ę³ć‚’ē¤ŗ恙 . 悒ę›øćč¾¼ćæć¾ć™\n"
#: pop3.c:336
-msgid "Warning: Maillennium POP3/PROXY server found, using RETR command.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
msgstr ""
"č­¦å‘Š: Maillennium POP3/惗惭ć‚Æć‚·ć‚µćƒ¼ćƒć§ć™ć€‚RETR ć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ć‚’ä½æē”Øć—ć¾ć™ć€‚\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f21f8733..a53aacd0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -632,65 +632,81 @@ msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:131
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:135
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:169
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n"
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:181
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: uruchomiony z"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:205
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie moæna uzyskaę bieæ±cego katalogu\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:267
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:367
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n"
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:368
msgid " and "
msgstr " i "
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:373
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- moæe brakuje %s?\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:394
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nie podano æadnych serwerów pocztowych.\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:406
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nie dzia³a æaden inny proces fetchmaila\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:412
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "background"
msgstr "dzia³aj±cego w tle"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "foreground"
msgstr "dzia³aj±cego na terminalu"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -698,7 +714,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nie mogź sprawdzię poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
"serwera\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:450
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -706,202 +722,202 @@ msgstr ""
"fetchmail: nie mogź po³±czyę siź z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
"(proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:467
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nie mogź przyjmowaę opcji, poniewaæ inny fetchmail dzia³a juæ w "
"tle.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:473
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: chodz±cy w tle fetchmail (proces %d) zosta³ uaktywniony.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nie moæna znale¼ę has³a dla %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:504
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Podaj has³o dla %s@%s: "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:535
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nie moæna otworzyę %s w celu do³±czania logów \n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:588
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nie moæna sprawdzię czasu %s (b³±d %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:593
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:598
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"próba restartu moæe siź nie udaę, poniewaæ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:625
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siź\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "po³±czenie z %s pominiźte (b³źdy autoryzacji lub timeouty)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:665
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:703
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:705
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:707
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:709
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=3 (B£”D AUTORYZACJI)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:711
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓ£)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:713
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:715
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=6 (B£”D IO)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:717
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=7 (B£”D)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:719
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£”CZENIE)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:721
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:723
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:725
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:727
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:729
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:777
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Nie mogź pobraę poczty z æadnego serwera. Kończź pracź.\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:784
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "usypiam o godzinie %s\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:808
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "uaktywniony przez %s\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:818
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "uaktywniony o %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:976
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nie moæna sprawdzię czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:1009
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Uwaga: host %s wystźpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1029
+#: fetchmail.c:1042
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1162
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1204
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1205
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1222
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -910,115 +926,115 @@ msgstr ""
"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - naleæy podaę dodatni numer "
"portu\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1229
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
"portu\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1247
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest b³źdna - LMTP nie uæywa domy¶lnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1261
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1294
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
-#: fetchmail.c:1353
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczźte\n"
-#: fetchmail.c:1378
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1403
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1400
+#: fetchmail.c:1413
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1419
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1434
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1431
+#: fetchmail.c:1444
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1461
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas miźdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1450
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1465
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1468
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postźpach po³±czenia bźd± zg³aszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bździe siź ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1473
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bździe pokazywa³ znaki postźpu nawet w plikach logów.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bździe pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1026,180 +1042,180 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okres.\n"
msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresy.\n"
msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresów.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1502
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem nie bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1503
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1507
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bźdź pyta³ o has³o.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Uæytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1526
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Uæywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Uæywam protoko³u %s"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (us³uga %s)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1533
msgid " (using default port)"
msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1535
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bźd± stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1541
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Bźd± próbowane wszystkie dostźpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1544
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1547
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1550
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1553
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1556
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1559
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1562
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1568
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1575
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1579
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1589
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy¶lne).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1596
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastźpuj±ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1607
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1610
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bźd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Pobrane listy nie bźd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Stare listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1614
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Stare listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1616
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1207,7 +1223,7 @@ msgstr ""
" Zbyt duæe listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1215,234 +1231,234 @@ msgstr ""
" Zbyt duæe listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znaków CR z końców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znaków CR z końców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znaków CR na końcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1628
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
"(pass8bits w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1629
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
"(pass8bits wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1631
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1632
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bźd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bźd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1648
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Ostrzeæenia o wielko¶ci listu bźd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Ostrzeæenia o wielko¶ci bźd± wy¶wietlane przy kaædym ³±czeniu (--warnings "
"0).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1659
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1664
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1668
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gań (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1673
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bźd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1677
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstźp miźdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bźd± kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla których poczta bździe ¶ci±gana to:"
-#: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
msgid " (default)"
msgstr " (domy¶ny)"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bźd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bźd± lokalne dorźczane przy uæyciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bźd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bździe %s\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1744
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed po³±czeniem nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1746
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniźte przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1749
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr ""
" Po zamkniźciu po³±czenia nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1762
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1450,108 +1466,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1781
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1782
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1786
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1788
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiźcia: %d\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1803
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Æadne przedrostki nie bźd± usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Po³±czenia bźd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre¶lony æaden obowi±zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prób po³±czenia w pźtli bździe monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1835
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Æaden interfejs nie bździe monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Po³±czenia z serwerem bźd± nawi±zywane przez wtyczkź %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1845
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Æadne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1859
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1867
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bźd± dodane do nag³ówka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1869
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1560,7 +1576,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -2040,10 +2056,15 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
#: options.c:599
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
+
+#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ¶cieæka do certyfikatów ssl\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:601
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2051,180 +2072,183 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaę do odcisku certyfikatu "
"serwera.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:602
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:604
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin ¶cieæka do zewnźtrznego polecenia otwieraj±cego "
"po³±czenie\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:605
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout ¶cieæka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
"smtp\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:607
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bźd± pobierane listy (patrz "
"manual)\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:608
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl wymusza uæywanie UIDL (tylko POP3)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:609
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, naleæy uæywaę --"
"service)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:610
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (moæe byę numerem portu "
"TCP)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:611
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth okre¶la metodź uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
"otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:612
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:613
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr ""
" -E, --envelope okre¶la nazwź nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:614
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual przedrostek, który bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:615
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:616
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:618
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username okre¶la login uæytkownika na serwerze\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:619
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:620
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:621
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:622
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:623
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush kasuje zbyt duæe listy z serwera\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:624
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:625
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nie pobiera listów wiźkszych niæ podany rozmiar\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:626
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings czas miźdzy powiadomieniami o poczcie\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:628
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr ""
" -S, --smtphost okre¶la nazwź hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:629
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains pobiera pocztź dla podanych domen\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:630
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress okre¶la nazwź domeny SMTP uæywan± przy dorźczaniu "
"poczty\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:631
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ustawia pe³n± nazwź SMTP username@domain\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:632
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:633
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:634
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:635
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:636
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:637
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge liczba skasowanych listów miźdzy czyszczeniem skrzynki\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:638
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr ""
" -m, --mda okre¶la ¶cieækź do MDA dorźczaj±cego pobrane listy\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:639
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp okre¶la nazwź wynikowego pliku BSMTP\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:640
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp uæywa LMTP (RFC2033) do dorźczania poczty\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:641
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder okre¶la nazwź skrzynki na serwerze\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:642
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postźp takæe w logach\n"
#: pop3.c:336
-msgid "Warning: Maillennium POP3/PROXY server found, using RETR command.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
msgstr "Uwaga: Odkryto serwer POP3/PROXY Maillennium, uæycie polecenia RERT.\n"
#: pop3.c:578
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index dee6ff29..9f5d7ce8 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-09 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -632,66 +632,82 @@ msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: fetchmail.c:159
+#: fetchmail.c:131
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:135
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:169
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrėnjė nuk ėshtė i kėshillueshėm.\n"
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:181
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: thirrur me"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:205
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nuk munda tė kem drejtori punuese tė ēastit\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:267
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky ėshtė versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:367
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po marr mundėsi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:368
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:373
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shėrbyesa poste tė rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:394
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janė treguar shėrbyesa poste.\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:406
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetėr fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:412
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: gabim gjatė asgjėsimit tė %s fetchmail te %d; po qėrohem qė "
"kėtej.\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "background"
msgstr "prapaskenė"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
msgid "foreground"
msgstr "paraskenė"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjėsua.\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -699,7 +715,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund kontrolloj pėr postė kur njė tjetėr fetchmail xhiron te "
"e njėjta strehė.\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:450
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -707,187 +723,187 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund tė vjel prej strehėve tė treguara me njė tjetėr "
"fetchmail nė xhirim e sipėr nė to %d.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: njė tjetėr fetchmail xhiron nė paraskenė te %d.\n"
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:467
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nuk mund tė pranoj mundėsira kur njė fetchmail xhiron nė "
"prapaskenė.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:473
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-i nė prapaskenė te %d u pėrmend.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: vėllam mė i vjetėr te %d vdiq misteriozisht.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund tė gjej fjalėkalim pėr %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:504
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalėkalim pėr %s@%s: "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:535
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nuk munda tė hap %s ku tė vargėzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:588
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:593
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:598
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"pėrpjekja pėr rinisje mund tė dėshtojė ngaqė drejtoria nuk ėshtė rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:625
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pėrpjekja pėr rinisje tė fetchmail-it dėshtoi\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dėshtim mirėfilltėsimi ose shumė mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:665
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval qė nuk kapet, nuk po kėrkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:703
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:705
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=1 (PAPOSTĖ)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:707
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:709
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=3 (DĖSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:711
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:713
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=5 (SYNTAKSĖ)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:715
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:717
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:719
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=8 (PĖRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:721
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:723
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:725
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:727
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:729
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:777
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tėrė lidhjet janė bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:784
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "gjumė mė %s\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:808
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "pėrmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "pėrmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:818
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "pėrmendur mė %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "pėrfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:976
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn pėr kartelėn run-control\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:1009
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: pėrmendje e shumėfishtė e strehės %s nė kartelėn formėsim\n"
-#: fetchmail.c:1029
+#: fetchmail.c:1042
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" tė shumėfishtė nė kartelėn formėsim.\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1162
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk ėshtė pėrpiluar mbulimi i SSL-sė.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1193
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -895,17 +911,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS tė mundshėm nga i cili tė kotrollohen prurje "
"shpėrndarjesh tė shumėfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1204
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1192
+#: fetchmail.c:1205
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kėrkoni ndihmė nėse tėrė posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1222
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -914,291 +930,291 @@ msgstr ""
"fetchmail: formėsimi i %s i pavlefshėm, jepni numėr pozitiv porte pėr "
"shėrbimin ose portėn\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1229
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: formėsimi i %s i pavlefshėm, RPOP lyp njė portė tė privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1247
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"formėsimi i %s i pavlefshėm, LMTP nuk mund tė pėrdorė portėn SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1261
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"\"fetchall\" e njėkohėsisht \"keep on\" gjatė mėnyrės demon pėrbėn gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1294
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1353
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1378
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1403
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1400
+#: fetchmail.c:1413
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1419
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1434
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1431
+#: fetchmail.c:1444
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotėsua\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1461
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1450
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1465
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ėshtė %s\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1468
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n"
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1473
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė "
"shumėfishtė te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do tė merret pėrmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1502
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehė nuk do pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1503
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehė do tė pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1494
+#: fetchmail.c:1507
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalėkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1526
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ėshtė %s"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1533
msgid " (using default port)"
msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1535
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1541
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1544
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1547
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1550
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1553
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1556
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1559
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1562
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1568
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1575
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1579
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1589
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1596
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1607
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do tė merren tėrė mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do tė merren vetėm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1610
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellė %s do tė mbahen nė shėrbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellė nuk do tė mbahen nė shėrbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetėr do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1614
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetėr nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1616
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1206,7 +1222,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masės do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1214,340 +1230,340 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masės nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1628
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1629
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1631
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1632
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Nuk do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Pėr nuk do tė merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Pėr do tė merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1648
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1659
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1664
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1668
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1673
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1677
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1683
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:"
-#: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė "
"jetė %s\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1744
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhėr para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1746
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1749
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1762
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: "
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mėnyrė shpėrndarje njėshe: "
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d emėr vendor i pranuar.\n"
msgstr[1] "%d emra vendorė tė pranuar.\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1781
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1782
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1786
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
"shumėfishta prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1788
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
"shumėfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1794
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numėr titujsh zarf pėr t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1803
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1810
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Local domains:"
msgstr " Pėrkatėsi vendore:"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1835
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1845
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1850
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1859
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID tė ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1867
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1869
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1555,7 +1571,7 @@ msgstr ""
" Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n"
@@ -2027,10 +2043,15 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n"
#: options.c:599
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n"
+
+#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath shteg pėr te dėshmi ssl\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:601
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2038,165 +2059,167 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint shenjė gishtash qė duhet tė pėrputhet me atė tė "
"dėshmisė sė shėrbyesit.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:602
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:604
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:605
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje smtp\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:607
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol pėrcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:608
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl detyro pėrdorimin e UIDL-rave (vetėm pop3)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:609
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port portė TCP pėr lidhje (e vjetėruar, pėrdorni --service)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:610
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service shėrbim TCP pėr lidhje (mund tė jetė portė numerike "
"TCP)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:611
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tip mirėfilltėsimi (fjalėkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:612
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout afat mospėrgjigjeje shėrbyesi\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:613
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si tė qe zarf\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:614
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual parashtesė pėr t'u hequr pre id-je pėrdoruesi vendor\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:615
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal parėsori i shėrbimit postar\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:616
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls shton tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titull Tė marrė\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:618
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username pėrcakto futjen e pėrdoruesit te shėrbyesi\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:619
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all merr mesazhe tė rinj dhe tė vjetėr\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:620
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe tė rinj pas marrjeje\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:621
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe tė rinj pas marrjejel\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:622
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush fshi mesazhe tė vjetėr prej shėrbyesit\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:623
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:624
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:625
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhėsisė sė dhėnė\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:626
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:628
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost cakto strehė SMTP pėrcjelljeje\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:629
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains sill postė pėr pėrkatėsitė e caktuar\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:630
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress cakto pėrkatėsi SMTP shpėrndarje pėr t'u pėrdorur\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:631
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname cakto emėr tė plotė SMTP emėrpėrdoruesi@pėrkatėsi\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:632
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera pėrgjigjesh antispam\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:633
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe pėr lidhje SMTP\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:634
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje pėr lidhje shėrbyesish\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:635
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhėsie mesazhesh qė sillen\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:636
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl kryej njė kėrkim dyor pėr UIDL-ra\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:637
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndėrmjet shuarjesh\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:638
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda cakto MDA pėr t'u pėrdorur pėr pėrcjellje\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:639
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp cakto kartelė pėrfundimesh BSMTP\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:640
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pėrdor LMTP (RFC2033) pėr shpėrndarje\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:641
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder cakto emėr dosjeje tė largėt\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:642
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots shfaq pika pėrparimi edhe nė kartela regjistrimi\n"
#: pop3.c:336
-msgid "Warning: Maillennium POP3/PROXY server found, using RETR command.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
msgstr ""
#: pop3.c:578