diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 809 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 506 |
7 files changed, 2007 insertions, 1838 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:173 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Comprovant si realment %s és el mateix node que %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:177 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Afirmatiu, les adreces IP coincideixen\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:181 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n" # poll of -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:197 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n" # poll of -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:222 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n" @@ -66,12 +66,15 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans" #: driver.c:341 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, compte %s:" +msgstr "" +"Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, " +"compte %s:" #: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Els següents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:" +msgstr "" +"Els següents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:" #: driver.c:364 #, c-format @@ -83,116 +86,125 @@ msgstr " msg %d de %d octets eliminat pel fetchmail." msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " msg %d de %d octets no descarregat." -#: driver.c:502 +#: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d" -#: driver.c:556 +#: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)" -#: driver.c:572 +#: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (mida -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (excessiu)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "falta la capēalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (capēalera de %d octets) " -#: driver.c:685 +#: driver.c:686 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (cos de %d octets) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:744 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:775 msgid " retained\n" msgstr " retingut\n" # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat... -#: driver.c:784 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " eliminat\n" # ķdem -#: driver.c:801 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminat\n" # traducció de "fetchlimit" -#: driver.c:818 +#: driver.c:820 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "assolit el lķmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" -msgstr[1] "assolit el lķmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"assolit el lķmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" +msgstr[1] "" +"assolit el lķmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" # socket o sņcol? -#: driver.c:881 +#: driver.c:884 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" -#: driver.c:919 +#: driver.c:922 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava " +"obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:926 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -209,73 +221,73 @@ msgstr "" "El fetchmail no tornarą a comprovar més aquesta bśstia fins que el\n" "reinicieu.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:951 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:996 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor principal no té nom.\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1020 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canņnic DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1058 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1074 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1076 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 +#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Bloqueig temporal de la bśstia per a %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1159 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1164 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1167 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prčviament autoritzat)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1188 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1192 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1196 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -304,7 +316,7 @@ msgstr "" "El fetchmail continarą intentant connectar-s'hi a cada cicle, perņ no us\n" "enviarą més notificacions fins que el servei es restableixi." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -323,169 +335,171 @@ msgstr "" "El dimoni fetchmail continuarą funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n" "cicle, perņ no us enviarą més notificacions fins que restabliu el servei." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1226 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1231 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1265 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail ha estat capaē d'accedir a %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1269 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servei s'ha restablert.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1302 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1314 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s a %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Consultant %s\n" # seen -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1326 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s" msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "vist" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d missatge per a %s" msgstr[1] "%d missatges per a %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hi ha correu per a %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1378 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1520 msgid "socket" msgstr "de socket" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1523 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "de capēalera RFC822" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1526 msgid "MDA" msgstr "de MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1529 msgid "client/server synchronization" msgstr "de sincronització client/servidor" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1532 msgid "client/server protocol" msgstr "de protocol client/servidor" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1535 msgid "lock busy on server" msgstr "de bloqueig temporal al servidor" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1538 msgid "SMTP transaction" msgstr "de transacció SMTP" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1541 msgid "DNS lookup" msgstr "de consulta DNS" # aquest missatge va directe a stderr -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1544 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "error no definit\n" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1550 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n" +msgstr "" +"error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1552 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1554 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1585 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no estą enllaēat.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1593 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no estą enllaēat.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1604 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --flush no estą suportada per %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1610 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --all no estą suportada per %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1619 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --limit no estą suportada per %s\n" @@ -510,7 +524,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -538,12 +553,14 @@ msgstr "ha fallat la funció gethostbyname per a %s\n" #: env.c:165 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar el host propi a la base de dades per qualificar-lo!\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el host propi a la base de dades per qualificar-lo!\n" #: env.c:169 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "S'intenta continuar amb el nom de host sense qualificar.\n" @@ -674,13 +691,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" #: fetchmail.c:431 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del " +"fetchmail.\n" #: fetchmail.c:437 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " +"fetchmail funcionant a %d.\n" #: fetchmail.c:444 #, c-format @@ -688,13 +712,17 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" #: fetchmail.c:454 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " +"en segon terme.\n" #: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" +msgstr "" +"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" #: fetchmail.c:472 #, c-format @@ -733,7 +761,8 @@ msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" #: fetchmail.c:585 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" +msgstr "" +"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" #: fetchmail.c:612 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -742,7 +771,9 @@ msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" #: fetchmail.c:640 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "s'ha omčs la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera excedits)\n" +msgstr "" +"s'ha omčs la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera " +"excedits)\n" #: fetchmail.c:652 #, c-format @@ -848,11 +879,14 @@ msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" #: fetchmail.c:996 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Atenció: hi ha mśltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n" +msgstr "" +"Atenció: hi ha mśltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n" #: fetchmail.c:1029 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de configuració.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de " +"configuració.\n" #: fetchmail.c:1149 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -860,8 +894,11 @@ msgstr "El suport per SSL no estą compilat.\n" #: fetchmail.c:1180 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions " +"multidrop de %s\n" #: fetchmail.c:1191 #, c-format @@ -874,602 +911,646 @@ msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" #: fetchmail.c:1209 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, el port no pot ser nśmero negatiu\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, el port no pot ser nśmero " +"negatiu\n" #: fetchmail.c:1216 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" +msgstr "" +"fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, RPOP requereix un port " +"privilegiat\n" #: fetchmail.c:1234 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "la configuració de %s no és vąlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n" +msgstr "" +"la configuració de %s no és vąlida, LMTP no pot usar el port habitual " +"d'SMTP\n" #: fetchmail.c:1248 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1354 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1379 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1401 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1407 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1422 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no estą suportat.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1432 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1449 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre és %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1453 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrarą via syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1459 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascararą i no generarą capēaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "El fetchmail mostrarą punts de progressió ądhuc als fitxers de registre.\n" +msgstr "" +"El fetchmail mostrarą punts de progressió ądhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviarą els missatges multidrop mal adreēats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1467 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1469 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindrą via %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultarą a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultarą cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1487 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autčntic del servidor és %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1490 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Aquest host no es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" +msgstr "" +" Aquest host no es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1491 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1495 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanarą la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol és %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1521 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1523 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l'śs d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1529 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mčtodes d'autenticació disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1535 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1538 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1541 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1544 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1547 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1550 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1553 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1556 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu és: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1563 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1567 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confianēa: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" +msgstr "" +" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1577 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bśstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bśsties seleccionades són:" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1595 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1596 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substitució és: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substitució és: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" +msgstr "" +" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1631 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n" +#: fetchmail.c:1602 +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1633 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush on).\n" +#: fetchmail.c:1604 +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " +"(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1634 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1605 +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " +"correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1607 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals estą habilitada (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals estą habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals estą deshabilitada (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals estą deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1610 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro estą habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro estą deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1645 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą deshabilitada (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1616 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą deshabilitada " +"(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1646 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą habilitada (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1617 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą habilitada (pass8bits " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1619 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME estą habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1620 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME estą deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció estą habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció estą deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Les lķnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" +msgstr "" +" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Les lķnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" +msgstr "" +" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lķnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lķnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1633 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lķmit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1647 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lķmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es farą una cerca binąria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Es farą una cerca binąria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Es farą una cerca binąria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es farą una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lķmit de missatges enviats en sčrie és de %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lķmit de missatges enviats en sčrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollirą el correu són:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703 msgid " (default)" msgstr " (per omissió)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lķnia MAIL FROM serą %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1711 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreēa de les lķnies RCPT TO enviades per SMTP serą %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam estą deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarą amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1732 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarą amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1769 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1770 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1803 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreēa IP.\n" +#: fetchmail.c:1774 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreēa " +"IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" +msgstr "" +" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adreēa de l'embolcall estą deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capēalera de l'embolcall és: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombre de capēaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimirą el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1791 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimirą cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ąlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexió s'establirą a través de l'interfķcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorarą l'interfķcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1833 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1857 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1477,7 +1558,7 @@ msgstr "" " No s'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1627,9 +1708,16 @@ msgstr "%u és no llegit\n" msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n" +#: imap.c:892 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfķcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és SGID kmem." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir l'interfķcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail és " +"SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1896,8 +1984,11 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" #: options.c:585 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" #: options.c:586 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" @@ -1918,7 +2009,8 @@ msgstr " --postmaster especifica el destinatari en śltima instąncia\n" #: options.c:590 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" +msgstr "" +" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" #: options.c:592 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -1926,7 +2018,8 @@ msgstr " -I, --interface interfķcie de xarxa requerida pel funcionament\n" #: options.c:593 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfķcie especificada\n" +msgstr "" +" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfķcie especificada\n" #: options.c:596 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" @@ -1945,8 +2038,12 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath camķ cap als certificats ssl\n" #: options.c:600 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " +"servidor.\n" #: options.c:601 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" @@ -1954,15 +2051,18 @@ msgstr " --sslproto obliga l'śs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" #: options.c:603 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n" +msgstr "" +" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n" #: options.c:604 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n" +msgstr "" +" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n" #: options.c:606 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" +msgstr "" +" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" #: options.c:607 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" @@ -1970,11 +2070,16 @@ msgstr " -U, --uidl obliga l'śs d'UIDLs (només pop3)\n" #: options.c:608 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --service)\n" +msgstr "" +" --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --" +"service)\n" #: options.c:609 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nśmero de port)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nśmero de " +"port)\n" #: options.c:610 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" @@ -1998,7 +2103,8 @@ msgstr " --principal servei de correu principal\n" #: options.c:615 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capēalera Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capēalera Received\n" #: options.c:617 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2010,7 +2116,8 @@ msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n" #: options.c:619 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n" +msgstr "" +" -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n" #: options.c:620 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" @@ -2030,7 +2137,9 @@ msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapēalament\n" #: options.c:624 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida especificada\n" +msgstr "" +" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " +"especificada\n" #: options.c:625 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" @@ -2054,15 +2163,18 @@ msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" #: options.c:631 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" #: options.c:632 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit estableix el lķmit de missatges SMTP enviats en sčrie\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit estableix el lķmit de missatges SMTP enviats en sčrie\n" #: options.c:633 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit estableix el lķmit de missatges obtinguts per connexió\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit estableix el lķmit de missatges obtinguts per connexió\n" #: options.c:634 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" @@ -2074,7 +2186,9 @@ msgstr " --fastuidl fa una cerca binąria de UIDLs\n" #: options.c:636 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge estableix el mąxim de missatges eliminats entre supressions\n" +msgstr "" +" -e, --expunge estableix el mąxim de missatges eliminats entre " +"supressions\n" #: options.c:637 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" @@ -2094,7 +2208,9 @@ msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" #: options.c:641 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots mostra punts de progressió ądhuc als fitxers de registre\n" +msgstr "" +" --showdots mostra punts de progressió ądhuc als fitxers de " +"registre\n" # timestamp: marca horąria #: pop3.c:553 @@ -2128,7 +2244,8 @@ msgstr "id=%s (nśm=%d) s'ha esborrat, perņ encara estą present!\n" #: pop3.c:816 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" +msgstr "" +"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" #: pop3.c:902 msgid "protocol error\n" @@ -2151,12 +2268,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS no habilitat." #: rcfile_y.y:212 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opció d'interfķcie només estą suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opció d'interfķcie només estą suportada en Linux (sense IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:219 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opció de monitoració només estą suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opció de monitoració només estą suportada en Linux (sense IPv6) " +"i FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:332 msgid "SSL is not enabled" @@ -2396,106 +2521,108 @@ msgstr "Si us plau, especifiqueu el servei com a un nśmero decimal de port.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "reenviant a %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:311 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (cos del missatge retornat)\n" -#: sink.c:315 +#: sink.c:314 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "correu de %s retornat a %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:446 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "L'error desat encara és %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:506 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Error %cMTP: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:751 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer BSMTP o l'escriptura del preąmbul\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:964 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreēa del destinatari `%s'\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreēa de destinació `%s'\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1012 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "cap adreēa coincideix; el postmaster no estą definit.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1024 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1030 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "cap adreēa coincideix; reenviant a %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1184 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1208 msgid "MDA open failed\n" msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "La connexió %cMTP amb %s ha fallat\n" # raise -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1269 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1325 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1328 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%d\n" +msgstr "" +"Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%" +"d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1352 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Ha fallat la terminació del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1373 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1403 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1406 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2574,7 +2701,9 @@ msgstr "Organització emissora: %s\n" #: socket.c:628 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar " +"truncat).\n" #: socket.c:630 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2587,7 +2716,8 @@ msgstr "Nom comś de l'emissor: %s\n" #: socket.c:634 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Atenció: El nom comś de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"Atenció: El nom comś de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n" #: socket.c:636 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2609,7 +2739,8 @@ msgstr "El nom comś del servidor no encaixa: %s != %s\n" #: socket.c:696 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "El nom del servidor no estą definit, no es pot verificar el certificat!\n" +msgstr "" +"El nom del servidor no estą definit, no es pot verificar el certificat!\n" #: socket.c:701 msgid "Unknown Server CommonName\n" @@ -2666,15 +2797,15 @@ msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL" msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vąlid, s'usa SSLv23.\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:885 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omčs!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:959 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:962 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n" @@ -2717,50 +2848,51 @@ msgstr "no s'ha trobat cap adreēa a la capēalera Received\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "s'ha trobat l'adreēa `%s' a la capēalera Received\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:534 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapēalament\n" +msgstr "" +"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapēalament\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:555 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "s'ha trobat una lķnia incorrecta quan s'analitzava l'encapēalament\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:557 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "lķnia: %s" -#: transact.c:1105 +#: transact.c:1103 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "cap conincidčncia local, reenviant a %s\n" -#: transact.c:1120 +#: transact.c:1118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1224 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escrivint capēaleres msgblk RFC822\n" -#: transact.c:1253 +#: transact.c:1242 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "cap adreēa de destinatari coincideix amb els noms locals declarats" -#: transact.c:1260 +#: transact.c:1249 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adreēa del destinatari %s no lliga amb cap nom local" -#: transact.c:1269 +#: transact.c:1258 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el missatge conté carącters NUL" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1266 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: " -#: transact.c:1405 +#: transact.c:1394 msgid "writing message text\n" msgstr "escrivint el text del missatge\n" @@ -2793,7 +2925,8 @@ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" #: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" +msgstr "" +"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" #: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -16,25 +16,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:173 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "OvÄÅuji, zda je %s opravdu stejnĆ½ uzel jako %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:177 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodujĆ\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:181 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liÅ”Ć\n" -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "chyba DNS serveru pÅi hledĆ”nĆ `%s' v prÅÆbÄhu stahovĆ”nĆ z %s.\n" -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:222 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "chyba DNS serveru pÅi hledĆ”nĆ `%s' v prÅÆbÄhu stahovĆ”nĆ z %s.\n" @@ -82,50 +82,50 @@ msgstr " zprĆ”va %d dlouhĆ” %d oktetÅÆ byla fetchmailem pÅeskoÄena." msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " zprĆ”va %d dlouhĆ” %d oktetÅÆ byla fetchmailem pÅeskoÄena." -#: driver.c:502 +#: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pÅeskakuji zprĆ”vu %s@%s:%d" -#: driver.c:556 +#: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pÅeskakuji zprĆ”vu %s@%s:%d (%d oktetÅÆ)" -#: driver.c:572 +#: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (dĆ©lka -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (pÅĆliÅ” velkĆ”)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stĆ”hnout hlaviÄky, zprĆ”va %s@%s:%d (%d oktetÅÆ)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Ätu zprĆ”vu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetÅÆ)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetÅÆ v hlaviÄce)" -#: driver.c:685 +#: driver.c:686 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetÅÆ v tÄle)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:744 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "" "zprĆ”va %s@%s:%d nemĆ” oÄekĆ”vanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d " "oÄekĆ”vĆ”no)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:775 msgid " retained\n" msgstr " zachovĆ”na\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " smazĆ”na\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazĆ”na\n" -#: driver.c:818 +#: driver.c:820 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -157,40 +157,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahovĆ”nĆ %d dosažen; %d zprĆ”v ponechĆ”no na serveru %s ĆŗÄet %s\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:884 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doÅ”lo k chybÄ socketu\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas pÅi pÅipojovĆ”nĆ k serveru %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas pÅi ÄekĆ”nĆ na server %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas pÅi ÄekĆ”nĆ na %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas pÅi ÄekĆ”nĆ odpovÄÄ posluchaÄe.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovanÄ vyprÅ”el Äas" -#: driver.c:919 +#: driver.c:922 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vyprÅ”el Äas vĆce než %d-krĆ”t pÅi pokusu stĆ”hnout poÅ”tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:926 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,73 +213,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybĆrat z tĆ©to schrĆ”nky, dokud jej znovu nespustĆte.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:951 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pÅĆkaz pÅed spojenĆm selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najĆt schrĆ”nku HESIOD %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:996 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "VedoucĆ server nemĆ” jmĆ©no.\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1020 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najĆt kanonickĆ© DNS jmĆ©no %s (%s)\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1058 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojenĆ %s k %s selhalo" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1074 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: VarovĆ”nĆ fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1076 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poÅ”tovnĆ server %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 +#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SpojenĆ SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zĆ”mek se použĆvĆ”\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1159 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprĆ”zdnÄn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1164 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1167 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dÅĆve autorizovĆ”n)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1188 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "PÅedmÄt: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1192 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stĆ”hnout poÅ”tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1196 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "DĆ©mon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅi každĆ©m cyklu se pokusĆ\n" "pÅipojit. Å½Ć”dnĆ” dalÅ”Ć upozornÄnĆ nebudou do obnovenĆ služby zasĆlĆ”na." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -326,60 +326,60 @@ msgstr "" "DĆ©mon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅi každĆ©m cyklu se pokusĆ\n" "pÅipojit. Å½Ć”dnĆ” dalÅ”Ć upozornÄnĆ nebudou do obnovenĆ služby zasĆlĆ”na." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1226 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "OkamžitÄ znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1231 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "NeznĆ”mĆ” chyba pÅi pÅihlĆ”Å”enĆ nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "ĆspÄÅ”nĆ” autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "PÅedmÄt: Autentizace fetchmailu ĆŗspÄÅ”nĆ” na %s@%s" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1265 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se ĆŗspÄÅ”nÄ pÅihlĆ”sil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1269 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybĆrĆ”m nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1302 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybĆrĆ”m nebo znovu kontroluji implicitnĆ složku\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1314 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1326 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -387,14 +387,14 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprĆ”vy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zprĆ”v (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "pÅeÄtena" msgstr[1] "pÅeÄteny" msgstr[2] "pÅeÄteno" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -402,95 +402,96 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va pro %s" msgstr[1] "%d zprĆ”vy pro %s" msgstr[2] "%d zprĆ”v pro %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetÅÆ).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Å½Ć”dnĆ” poÅ”ta pro %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1378 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslnĆ½ poÄet zprĆ”v!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1520 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1523 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlaviÄky RFC822" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1526 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1529 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1532 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1535 msgid "lock busy on server" msgstr "zĆ”mku na serveru" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1538 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1541 msgid "DNS lookup" msgstr "hledĆ”nĆ v DNS" -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1544 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "nedefinovanĆ©\n" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "pÅi odesĆlĆ”nĆ poÄĆtaÄi SMTP %2$s doÅ”lo k chybÄ %1$s\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1552 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "poÄĆtaÄ nenĆ znĆ”m." -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "pÅi stahovĆ”nĆ z %2$s doÅ”lo k chybÄ %1$s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "pÅĆkaz po spojenĆ selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1585 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 nenĆ podporovĆ”n.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1593 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 nenĆ podporovĆ”n.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1604 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --flush nenĆ s %s podporovĆ”n\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1610 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --all nenĆ s %s podporovĆ”n\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1619 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -909,98 +910,98 @@ msgstr "NastavenĆ %s nenĆ platnĆ©, LMTP nesmĆ použĆvat implicitnĆ port SMT msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zĆ”roveÅ v režimu dĆ©mona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukonÄen signĆ”lem %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1354 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ zaÄato\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1379 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1401 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1407 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1422 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovanĆ½ protokol.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1432 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ dokonÄeno\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1449 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahovĆ”nĆ je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor zĆ”znamÅÆ je %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1453 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "ZprĆ”vy o prÅÆbÄhu budou zaznamenĆ”vny pomocĆ syslogu\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1459 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrĆ½vat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teÄky prÅÆbÄhu i v souborech zĆ”znamÅÆ.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude pÅeposĆlat Å”patnÄ adresovanĆ© zprĆ”vy ze spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1467 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovĆ© zprĆ”vy posĆlĆ”t postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1469 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovĆ© zprĆ”vy posĆlĆ”t odesĆlateli.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahovĆ”nĆ z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅ”ta bude stahovĆ”na z %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1008,177 +1009,177 @@ msgstr[0] " K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každĆ½ %d interval.\n" msgstr[1] " K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každĆ© %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každĆ½ch %d intervalÅÆ.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1487 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " SkuteÄnĆ© jmĆ©no serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1490 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenĆ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ poÄĆtaÄ, nebude se stahovat z tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1491 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenĆ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ poÄĆtaÄ, bude se stahovat z tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1495 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadovĆ”no heslo.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " TajemstvĆ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizacĆ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocĆ služby %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1521 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocĆ implicitnĆho portu)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1523 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynucenÄ použĆvĆ”m UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1529 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouÅ”eny vÅ”echny dostupnĆ© metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1535 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1538 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1541 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1544 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1547 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1550 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1553 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1556 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " PÅedpoklĆ”dĆ”m Å”ifrovanĆ© spojenĆ.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poÅ”tovnĆ služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1563 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SezenĆ Å”ifrovanĆ” s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1567 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikĆ”tu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " AdresĆ”Å dÅÆvÄryhodnĆ½ch certifikĆ”tÅÆ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klĆÄe SSL (porovnĆ”vĆ”n s klĆÄem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Äas ÄekĆ”nĆ na odpovÄÄ serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1577 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitnĆ).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitnĆ poÅ”tovnĆ schrĆ”nka.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " ZvolenĆ© poÅ”tovnĆ schrĆ”nky jsou:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1595 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy vÅ”echny zprĆ”vy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1596 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen novĆ© zprĆ”vy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy budou ponechĆ”ny na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy nebudou ponechĆ”ny na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1602 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1604 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1186,7 +1187,7 @@ msgid "" msgstr "" " PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1605 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1194,216 +1195,216 @@ msgid "" msgstr "" " PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1607 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " PÅepisovĆ”nĆ adres mĆstnĆch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " PÅepisovĆ”nĆ adres mĆstnĆch naserveru je zakĆ”zĆ”no (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1610 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " MazĆ”nĆ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " MazĆ”nĆ CR je zakĆ”zĆ”no (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " VynucenĆ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " VynucenĆ CR je zakĆ”zĆ”no (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1616 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakĆ”zĆ”na (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1619 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1620 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ MIME je zakĆ”zĆ”no (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " NeÄinnost po stahovĆ”nĆ je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " NeÄinnost po stahovĆ”nĆ je zakĆ”zĆ”na (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " NeprĆ”zdnĆ© ÅĆ”dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " NeprĆ”zdnĆ© ÅĆ”dky Status budou ponechĆ”ny (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " ÅĆ”dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " ÅĆ”dky Delivered-To budou ponechĆ”ny (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1633 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprĆ”vy je %d oktetÅÆ (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti zprĆ”vy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varovĆ”nĆ o velikosti zprĆ”v je %d vteÅin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " VarovĆ”nĆ o velikosti pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pÅijatĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1647 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ Limit pÅijatĆ½ch (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti stahovanĆ½ch (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ binĆ”rnÄ (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID pÅi binĆ”rnÄ pÅi %d z %d stahovĆ”nĆ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ lineĆ”rnÄ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraÅovĆ”nĆ mezi ÄiÅ”tÄnĆm vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ” vynucenĆ” ÄiÅ”tÄnĆ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " DomĆ©ny, pro kterĆ© se bude stahovat poÅ”ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703 msgid " (default)" msgstr " (implicitnĆ)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ZprĆ”vy budou pÅipojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " ZprĆ”vy budou doruÄeny pomocĆ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " ZprĆ”vy budou pÅeposlĆ”ny pomocĆ %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " NĆ”zev poÄĆtaÄe v ÅĆ”dku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1711 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vklĆ”dat v ÅĆ”dcĆch RCPT TO posĆlanĆ½ch v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " RozpoznĆ”vanĆ© odpovÄÄi serveru blokujĆcĆ spam jsou:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " BlokovĆ”nĆ spamu zakĆ”zĆ”no\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " PÅipojenĆ k serveru bude navĆ”zĆ”no pomocĆ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1732 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅĆkaz pÅed spojenĆm.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " PÅipojenĆ k serveru bude ukonÄeno pomocĆ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅĆkaz po spojenĆ.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " NedeklarovĆ”na Å¾Ć”dnĆ” mĆstnĆ jmĆ©na tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromĆ½ch schrĆ”nek: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1411,119 +1412,119 @@ msgstr[0] "RozpoznĆ”vĆ”no %d mĆstnĆ jmĆ©no.\n" msgstr[1] "RozpoznĆ”vĆ”na %d mĆstnĆ jmĆ©na.\n" msgstr[2] "RozpoznĆ”vĆ”no %d mĆstnĆch jmen.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1769 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ DNS jmen pro adresy spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1770 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ DNS jmen pro adresy spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek je zakĆ”zĆ”no.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1774 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " PÅezdĆvky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " PÅezdĆvky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek podle " "nĆ”zvu.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " SmÄrovĆ”nĆ dle adresy v obĆ”lce je zakĆ”zĆ”no\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " PÅedpoklĆ”dĆ” se, že hlaviÄka obĆ”lky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " PoÄet hlaviÄek obĆ”lky, kterĆ© zpracovĆ”vat: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " PÅedpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1791 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ© odtrhĆ”vĆ”nĆ pÅedpony\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " DeklarovanĆ© pÅezdĆvky poÅ”tovnĆho serveru:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Local domains:" msgstr " MĆstnĆ domĆ©ny:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " SpojenĆ musĆ prochĆ”zet pÅes %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ požadavek na rozhranĆ.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " StahovacĆ smyÄka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " NezadĆ”no Å¾Ć”dnĆ© sledovanĆ© rozhranĆ.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " PÅipojenĆ k serveru budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅĆkaz zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " PÅipojenĆ k posluchaÄi budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1833 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅĆkaz vĆ½stupnĆho zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto poÄĆtaÄe neuklĆ”dĆ”na Å¾Ć”dnĆ” UID.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " UklĆ”dĆ”no %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledovĆ”nĆ stahovĆ”nĆ budou pÅidĆ”ny do hlaviÄky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1857 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledovĆ”nĆ stahovĆ”nĆ nebudou pÅidĆ”ny do hlaviÄky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " PÅedĆ”vanĆ© vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1676,6 +1677,11 @@ msgstr "%u nebyla pÅeÄtena\n" msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je prvnĆ nepÅeÄtenĆ”\n" +#: imap.c:892 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "Nemohu otevÅĆt rozhranĆ kvm. PÅesvÄdÄte se, že fetchmail je SGID kmem." @@ -2468,105 +2474,105 @@ msgstr "" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "pÅeposĆlĆ”m na %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:311 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tÄlo hlĆ”Å”enĆ o chybÄ)\n" -#: sink.c:315 +#: sink.c:314 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "o zprĆ”vÄ od %s poslĆ”no hlĆ”Å”enĆ o chybÄ %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:446 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "UloženĆ” chyba je stĆ”le %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:506 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:751 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "otevÅenĆ souboru BSMTP nebo zĆ”pis preambule selhal\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:964 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "dĆ©monovi %cMTP se nelĆbĆ adresa pÅĆjemce `%s'\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "dĆ©monovi %cMTP se opravdu nelĆbĆ adresa pÅĆjemce `%s'\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1012 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "neodpovĆdĆ” Å¾Ć”dnĆ” adresa; nenastaven postmaster.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1024 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1030 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "neodpovĆdĆ” Å¾Ć”dnĆ” adresa; pÅeposĆlĆ”m na %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1184 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "chystĆ”m se doruÄit pomocĆ: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1208 msgid "MDA open failed\n" msgstr "otevĆrĆ”nĆ MDA sehalo\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "pÅipojenĆ%cMTP k %s selhalo\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1269 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit dĆ©mona; nahrazuji jej %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1325 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA umÅel na signĆ”l %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1328 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrĆ”til nenulovĆ½ stav %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "DivnĆ©: pclose MDA vrĆ”tilo %d, neumĆm obsloužit na %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1352 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "UkonÄenĆ zprĆ”vy nebo zavÅenĆ souboru BSMTP selhalo\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1373 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "DĆ©mon SMTP odmĆtl doruÄenĆ\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1403 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Chyba doruÄovĆ”nĆ LMTP pÅi EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1406 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "NeoÄekĆ”vanĆ” odpovÄÄ na LMTP EOM jinĆ” než 503: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2736,15 +2742,15 @@ msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "ZadĆ”n neplatnĆ½ protokol SSL `%s', použĆvĆ”m implicitnĆ (SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:885 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "OvÄÅenĆ certifikĆ”tu/otisku bylo nÄjak pÅeskoÄeno!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:959 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "DalÅ”Ć pokus ÄtenĆ ze socektu Cygwin\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:962 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "DalÅ”Ć pokus ÄtenĆ ze socektu Cygwin selhal!\n" @@ -2786,50 +2792,50 @@ msgstr "nenalezena adresa Received\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:534 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "pÅi prohledĆ”vĆ”nĆ hlaviÄek byl nalezen oddÄlovaÄ zprĆ”vy\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:555 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "pÅi prohledĆ”vĆ”nĆ hlaviÄek byl nalezen neplatnĆ½ ÅĆ”dek hlaviÄky\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:557 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "ÅĆ”dek: %s" -#: transact.c:1105 +#: transact.c:1103 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje Å¾Ć”dnĆ” mĆstnĆ adresa, pÅeposĆlĆ”m na %s\n" -#: transact.c:1120 +#: transact.c:1118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "pÅeposĆlĆ”nĆ a odstraÅovĆ”nĆ bylo zruÅ”eno kvÅÆli chybĆ”m DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1224 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1253 +#: transact.c:1242 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "Å¾Ć”dnĆ© adresy pÅĆjemcÅÆ neodpovĆdaly deklarovanĆ½m mĆstnĆm jmĆ©nÅÆm" -#: transact.c:1260 +#: transact.c:1249 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa pÅĆjemce %s neodpovĆdala Å¾Ć”dnĆ©mu mĆstnĆmu jmĆ©nu" -#: transact.c:1269 +#: transact.c:1258 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zprĆ”va obsahuje vloženĆ© NUL" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1266 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dĆ©mon SMTP odmĆtl adresy mĆstnĆch pÅĆjemcÅÆ: " -#: transact.c:1405 +#: transact.c:1394 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisuji text zprĆ”vy\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:173 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:177 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "SĆ, sus direcciones IP coinciden\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:181 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n" -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "fallo en la resoluciĆ³n de nombres buscando ā%sā durante la consulta de %s.\n" -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:222 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -87,51 +87,51 @@ msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." -#: driver.c:502 +#: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d" -#: driver.c:556 +#: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)" -#: driver.c:572 +#: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (longitud -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " -#: driver.c:685 +#: driver.c:686 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:744 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -139,19 +139,19 @@ msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenĆa la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:775 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:818 +#: driver.c:820 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -163,43 +163,43 @@ msgstr[1] "" "lĆmite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4" "$s del servidor %3$s\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:884 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos de espera para conectarse con el " "servidor %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" -#: driver.c:919 +#: driver.c:922 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "Fetchmail vio mĆ”s de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " "obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:926 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -223,73 +223,73 @@ msgstr "" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no inquirirĆ” esta casilla hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:951 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando preconexiĆ³n fallĆ³ con estado %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:996 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor lĆder no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1020 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canĆ³nico de %s (%s)\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1058 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexiĆ³n de %s a %s" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1074 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1076 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 +#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexiĆ³n SSL.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error ālock-busyā en %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1159 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1164 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorizaciĆ³n en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1167 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1188 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticaciĆ³n de fetchmail fallĆ³ en %s@%s" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1192 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1196 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "conexiĆ³n en cada ciclo. No se enviarĆ”n mĆ”s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -340,168 +340,169 @@ msgstr "" "conexiĆ³n en cada ciclo. No se enviarĆ”n mĆ”s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1226 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1231 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticaciĆ³n desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "AutorizaciĆ³n exitosa en %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: autenticaciĆ³n de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1265 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1269 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1302 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1314 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Inquiriendo %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1326 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1378 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "Ā”cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1520 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1523 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o estĆ” arruinado" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1526 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1529 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronizaciĆ³n cliente/servidor" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1532 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1535 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1538 msgid "SMTP transaction" msgstr "TransacciĆ³n SMTP" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1541 msgid "DNS lookup" msgstr "bĆŗsqueda en DNS" -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1544 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error ā%sā durante el envĆo a la mĆ”quina SMTP %s\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1552 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "mĆ”quina desconocida." -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "error ā%sā recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexiĆ³n fallĆ³ con estado %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1585 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1593 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1604 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "OpciĆ³n --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1610 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "OpciĆ³n --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1619 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "OpciĆ³n --limit no soportada con %s\n" @@ -931,277 +932,277 @@ msgstr "" "Ā”Usar āfetchallā junto a ākeepā en modo de ejecuciĆ³n en segundo plano es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con seƱal %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1354 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1379 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1401 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1407 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1422 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1432 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1449 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1453 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serĆ”n registrados vĆa syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1459 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascararĆ” y no generarĆ” āReceivedā\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrarĆ” puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviarĆ” mensajes āmultidropā mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1467 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al āpostmasterā.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1469 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo serĆ” recibido vĆa %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1487 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1490 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta mĆ”quina sĆ³lo serĆ” interrogada si una mĆ”quina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1491 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta mĆ”quina serĆ” interrogada cuando no se especifique una mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1495 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave serĆ” pedida.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " IdentificaciĆ³n RPOP = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciĆ³n Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1521 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1523 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1529 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarĆ”n todos los mĆ©todos de autenticaciĆ³n disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n con clave.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1535 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1538 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1541 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1544 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1547 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1550 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1553 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1556 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1563 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1567 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ComprobaciĆ³n de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1577 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto estĆ” seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1595 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serĆ”n recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1596 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " SĆ³lo se recibirĆ”n mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerĆ”n en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarĆ”n del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serĆ”n eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1602 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarĆ”n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1604 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "" " Los mensajes viejos serĆ”n eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1605 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1219,347 +1220,347 @@ msgstr "" " No se eliminarĆ”n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1607 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirĆ”n las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirĆ”n las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1610 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serĆ”n removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se removerĆ”n los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarĆ”n retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarĆ”n retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1616 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1619 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1620 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las lĆneas āStatusā que no estĆ©n vacĆas serĆ”n descartadas (dropstatus " "on).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las lĆneas āStatusā que no estĆ©n vacĆas serĆ”n conservadas (dropstatus " "off).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las lĆneas āDelivered-Toā serĆ”n descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las lĆneas āDelivered-Toā serĆ”n conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1633 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaƱo de los mensajes estĆ” limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estĆ” limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darĆ”n cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darĆ”n en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos estĆ” limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1647 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no estĆ” limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El lĆmite de tamaƱo para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estĆ” limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar bĆŗsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lĆmite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no estĆ” limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones estĆ” forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirĆ” correo son:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serĆ”n anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serĆ”n entregados con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serĆ”n reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la mĆ”quina en la lĆnea āMAIL FROMā serĆ” %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1711 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La direcciĆ³n a poner en las lĆneas RCPT TO enviadas al STMP serĆ” %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de āspamā son:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de āspamā estĆ” desactivado\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” iniciada con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1732 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexiĆ³n.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” terminada con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexiĆ³n.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo āmulti-dropā: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo āsingle-dropā: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1769 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultarĆ” al DNS por las direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1770 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultarĆ” al DNS por las direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1774 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se compararĆ” la direcciĆ³n IP de los alias del servidor contra las " "direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se compararĆ” el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la direcciĆ³n de la envoltura estĆ” desactivado\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " NĆŗmero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s serĆ” removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1791 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " NingĆŗn prefijo serĆ” removido\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexiĆ³n debe ser a travĆ©s de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificĆ³ alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitorearĆ” %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificĆ³ una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del āpluginā %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificĆ³ un comando para el āpluginā.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del āplugoutā %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1833 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificĆ³ un comando para el āplugoutā.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1857 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "" " No se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso ā%sā.\n" @@ -1716,6 +1717,11 @@ msgstr "%u no fue visto\n" msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" +#: imap.c:892 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" @@ -2532,107 +2538,107 @@ msgstr "" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "reenviando a %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:311 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (cuerpo de mensaje de rebote)\n" -#: sink.c:315 +#: sink.c:314 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "correo de %s rebotado a %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:446 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "El error guardado es aĆŗn %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:506 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Error de %cMTP: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:751 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "" "Fallo en la apertura del archivo de BSMTP o en la escritura del preĆ”mbulo\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:964 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la direcciĆ³n de recipiente ā%sā\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" "Al servidor %cMTP realmente no le gusta la direcciĆ³n de recipiente ā%sā\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1012 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configurĆ³ un postmaster.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1024 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "Ā”ni siquiera es posible enviar a %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1030 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1184 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punto de entregar con: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1208 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Fallo en la conexiĆ³n de %cMTP a %s\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1269 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1325 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "El MDA muriĆ³ por la seƱal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1328 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "El MDA devolviĆ³ un estado distinto a cero %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "ExtraƱo: pclose del MDA devolviĆ³ %d, no se puede manejar en %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1352 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Fallo la terminaciĆ³n del mensaje o el cerrado de BSMTP\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1373 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El servidor SMTP rechazĆ³ la entrega\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1403 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1406 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2808,16 +2814,16 @@ msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "El protocolo SSL ā%sā especificado es invĆ”lido, usando el defecto (SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:885 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Ā”La verificaciĆ³n de certificado/huella digital fue de algĆŗn modo saltada!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:959 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del āsocketā cygwin\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:962 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Ā”FallĆ³ el reintento de lectura del āsocketā cygwin\n" @@ -2859,51 +2865,51 @@ msgstr "no se encontrĆ³ direcciĆ³n āReceivedā\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "se encontrĆ³ la direcciĆ³n āReceivedā ā%sā\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:534 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:555 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisiĆ³n de encabezados\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:557 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "lĆnea: %s" -#: transact.c:1105 +#: transact.c:1103 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n" -#: transact.c:1120 +#: transact.c:1118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvĆo y borrado suprimido debido a errores de DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1224 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" -#: transact.c:1253 +#: transact.c:1242 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "ninguna direcciĆ³n de destino coincidiĆ³ con los nombres locales declarados" -#: transact.c:1260 +#: transact.c:1249 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "la direcciĆ³n de destino %s no coincide con algĆŗn nombre local" -#: transact.c:1269 +#: transact.c:1258 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el mensaje contiene NULs" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1266 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "El servidor SMTP rechazĆ³ las direcciones locales de destino: " -#: transact.c:1405 +#: transact.c:1394 msgid "writing message text\n" msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 01:20+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,25 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:173 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "%s ćę¬å½ć« %s ćØåććć¼ćć§ćććē¢ŗčŖäøć§ćć\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:177 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "ćÆćććććć®IPć¢ćć¬ć¹ćäøč“ćć¾ććć\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:181 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "ćććććććć®IPć¢ćć¬ć¹ćÆäøč“ćć¾ććć§ććć\n" -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:197 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "ćć¼ć ćµć¼ćć`%s'ćę¤ē“¢åŗę„ć¾ććć§ććć(%s ć«ę„ē¶ććéć«): %s\n" -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:222 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "ćć¼ć ćµć¼ćć`%s'ćę¤ē“¢åŗę„ć¾ććć§ććć(%s ć«ę„ē¶ććéć«)\n" @@ -88,53 +88,53 @@ msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr "" " %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø(%d ćć¤ć ć®é·ććććć¾ć)ćÆčŖćæé£ć°ććć¾ććć" -#: driver.c:502 +#: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćøćčŖćæé£ć°ćć¦ćć¾ćć" -#: driver.c:556 +#: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "" "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø (%d ćć¤ć) ćčŖćæé£ć°ćć¦ćć¾ćć" -#: driver.c:572 +#: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (é·ć -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (容éč¶
é)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø(%d ćć¤ć) ć®ććććčŖćæåŗćć¾ććć§ć" "ćć\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø(å
ØéØć§ %d é)ćčŖćæč¾¼ćć§ćć¾ć" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d ćć¤ć)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d ćć¤ć (ććć) )" -#: driver.c:685 +#: driver.c:686 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d ćć¤ć (ę¬ä½) )" -#: driver.c:743 +#: driver.c:744 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -142,19 +142,19 @@ msgstr "" "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ćććåćć¾ćć (%d (å®é) != %d (äŗ" "ę³)) \n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:775 msgid " retained\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøćÆćµć¼ćć«ćć®ć¾ć¾ć«ćć¦ććć¾ćć\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " ćµć¼ćććć”ćć»ć¼ćøćåé¤ćć¾ććć\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " ćµć¼ćććć”ćć»ć¼ćøćåé¤ćć¾ććć§ććć\n" -#: driver.c:818 +#: driver.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -165,41 +165,41 @@ msgstr[0] "" "ę大åćč¾¼ćæę°ć§ćć %d éć«éćć¾ćć; ć”ćć»ć¼ćøć %d éććµć¼ć %s ć«ć¢ć«" "ć¦ć³ć %s å®ć§ę®ććć¦ćć¾ćć\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:884 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA ćć SIGPIPE ćēŗäæ”ćććć stream socket ć®ćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "%d ē§éćµć¼ć %s ć®ę„ē¶åæēćå¾
ć”ć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "%d ē§éćµć¼ć %s ć®åæēćå¾
ć”ć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%d ē§é %s ć®åæēćå¾
ć”ć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "č»¢éå
ć®ććć°ć©ć ć®åæēć %d ē§éå¾
ć”ć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d ē§éå¾
ę©ćć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail å®č”äøć«å¶éęéć®č¶
éćē¹°ćčæćēŗēćć¾ćć" -#: driver.c:919 +#: driver.c:922 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "Fetchmail å®č”äøć« %d å仄äøć%s@%s å®ć«å±ććć”ć¼ć«åäæ”ć試ćæć¾ćććććć®" "åŗ¦ć«å¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:926 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -224,75 +224,75 @@ msgstr "" "åčµ·åććŖćéć fetchmail ćÆćć®ć”ć¼ć«ćććÆć¹ćć\n" "ć”ć¼ć«ćåćåŗćć¾ććć®ć§ę³Øęćć¦äøććć\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:951 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "ćµć¼ććøć®ę„ē¶éå§åć«å®č”ććć³ćć³ććć¹ćć¼ćæć¹ %d ćčæćć¦ēµäŗćć¾ć" "ćć\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s ć«ććć¹ć HESIOD pobox ćććć¾ććć\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:996 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead server ć®ååćććć¾ććć\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1020 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "%s ć® canonical DNS å(%s)ćę¤ē“¢ć§ćć¾ććć§ććć\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1058 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s ćććć³ć«ćå©ēØćć %s ćøć®ę„ē¶ć«å¤±ęćć¾ććć" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1074 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail č¦å : ćµć¼ććØäŗ¤äæ”äøč½" -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1076 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail å®č”äøć«ć”ć¼ć«ćµć¼ć %s ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ććć§ćć:" -#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 +#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL ć«ććę„ē¶ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s@%s ć Lock-busy ē¶ę
ć§ćć\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1159 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ć®ćµć¼ćć busy ē¶ę
ć§ćć\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1164 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s ć®čŖčؼć«å¤±ęćć¾ćć\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1167 msgid " (previously authorized)" msgstr "(仄åćÆčŖčؼććć¾ćć)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1188 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail å®č”äø %s@%s ć®čŖčؼć«å¤±ę" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1192 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail å®č”äøć« %s@%s å®ć«å±ććć”ć¼ć«ćåćåŗćć¾ććć§ććć\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1196 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "fetchmail ćć¼ć¢ć³ćÆå¼ē¶ćę„ē¶ć試ćæć¾ćć\n" "ćµć¼ćć¹ć復ę§ććŖćéćä½ćéē„ćåŗćććŖćććØćäŗęæé”ćć¾ćć" -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -340,173 +340,174 @@ msgstr "" "fetchmail ćć¼ć¢ć³ćÆå¼ē¶ćę„ē¶ć試ćæć¾ćć\n" "ćµć¼ćć¹ć復ę§ććŖćéćä½ćéē„ćåŗćććŖćććØćäŗęæé”ćć¾ćć" -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1226 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "ććć« %s@%s å®ć”ćć»ć¼ćøć®ååå¾ć試ćæć¾ć\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1231 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ć«åƾććäøęćŖćć°ć¤ć³åćÆčŖčؼć®ćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ć«åƾććčŖčؼćč”ććć¾ććć\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail %s@%s čŖčؼå®äŗ" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1265 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "" "%s@%s ć®ćć°ć¤ć³ćå®äŗć fetchmail ć«ććć¢ćÆć»ć¹ćåÆč½ćØćŖćć¾ććć\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1269 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "ćµć¼ćć¹ć復åø°ćć¾ććć\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "" "éøęććć¦äøćććéøęćććŖćå “åćÆćć©ć«ć %s ć«ååŗ¦ć¢ćÆć»ć¹ćć¾ćć\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1302 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "" "éøęććć¦äøćććéøęćććŖćå “åćÆććć©ć«ćć®ćć©ć«ćć«ååŗ¦ć¢ćÆć»ć¹ćć¾" "ćć\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1314 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s , ćµć¼ć %s (ćć©ć«ć %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s , ćµć¼ć %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s ć«ć¢ćÆć»ć¹ćć¦ćć¾ćć\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1326 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćø (ćć®ćć” %d éćÆ %s) ć%så®ć«å±ćć¦ćć¾ć" msgstr[1] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćø (ćć®ćć” %d éćÆ %s ) ć%så®ć«å±ćć¦ćć¾ć" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "ę¢ć«čŖćæč¾¼ćć§ćć¾ć" msgstr[1] "ę¢ć«čŖćæč¾¼ćć§ćć¾ć" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćøć %s å®ć«å±ćć¦ćć¾ć" msgstr[1] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćøć %s å®ć«å±ćć¦ćć¾ć" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d ćć¤ć)\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s å®ć«ć”ćć»ć¼ćøćÆå±ćć¦ćć¾ććć\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1378 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "å½é ćććć”ćć»ć¼ćøę°!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1520 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1523 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 ćććć®ę¬ č½ćčŖ¤č¬¬" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1526 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1529 msgid "client/server synchronization" msgstr "ćÆć©ć¤ć¢ć³ć/ćµć¼ćåę" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1532 msgid "client/server protocol" msgstr "ćÆć©ć¤ć¢ć³ć/ćµć¼ććććć³ć«" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1535 msgid "lock busy on server" msgstr "ćµć¼ćć® lock busy" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1538 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP éäæ”" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1541 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS åē
§" -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1544 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "äøęćŖćØć©ć¼\n" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1550 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "%sćØć©ć¼ćēŗēćć¾ććć%s@%sććć”ć¼ć«ćåäæ”ć SMTP ćµć¼ć %s ćøéäæ”ćć¦ćć" "ćØććć§ććć\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1552 msgid "unknown" msgstr "(äøęćŖćć¹ć)" -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1554 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%sćØć©ć¼ć %s@%s ććć”ć¼ć«ćåäæ”ćć¦ććęäøć«ēŗēćć¾ććć\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "ę„ē¶ēµäŗå¾ć«å®č”ććć³ćć³ććć¹ćć¼ćæć¹ %d ćčæćć¾ććć\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1585 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 ć«ćÆåƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1593 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 ć«ćÆåƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1604 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --flush ćØ %s ćÆåęć«čØå®ć§ćć¾ććć\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1610 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --all ćØ %s ćÆåęć«čØå®ć§ćć¾ććć\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1619 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --limit ćØ %s ćÆåęć«čØå®ć§ćć¾ććć\n" @@ -940,277 +941,277 @@ msgstr "" msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall ćØ keep ćŖćć·ć§ć³ćÆćć¼ć¢ć³ć¢ć¼ćć§čØå®ć§ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ć·ć°ćć« %d ć§ēµäŗćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1354 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s ćÆ %s ćØćććć³ć« %s ćēØćć¦ %s ć«äŗ¤äæ”ćć¦ćć¾ććäŗ¤äæ”ćéå§ććć¾ć" "ćć\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1379 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1401 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1407 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1422 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "åƾåæćć¦ććŖććććć³ć«ćéøęććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1432 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s ćÆ %s ćØćććć³ć« %s ćēØćć¦ %s ć«äŗ¤äæ”ćć¦ćć¾ććäŗ¤äæ”ćēµäŗćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1449 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "äŗ¤äæ”ééćÆ %d ē§ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ćć°ćć”ć¤ć«ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1453 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID ćć”ć¤ć«ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "é²č”ē¶ę³ć®ć”ćć»ć¼ćøćÆ syslog ćéćć¦čØé²ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1459 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail ćÆć¢ćć¬ć¹ćęøćęććReceived ćēęćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail ćÆćć°ćć”ć¤ć«äøć«ćé²č”ē¶ę³ćē¤ŗć . ćęøćč¾¼ćæć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail ćÆčŖ¤ć£ćå®å
ć®ęøćććć”ćć»ć¼ćøć %s ć«č»¢éćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1467 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail ćÆ postmaster å®ć«ćØć©ć¼ć”ć¼ć«ćéäæ”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1469 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ćÆéćäø»ć«ćØć©ć¼ć”ćć»ć¼ćøćéäæ”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s@%s ć§ć®ćŖćć·ć§ć³ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " ć”ć¼ć«ćÆćć¹ć %s ćä»ćć¦ćććØćććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " ćć®ćµć¼ćć«åƾćć¦ć®ć¢ćÆć»ć¹ćÆ %d ć®ééć§č”ććć¾ćć\n" msgstr[1] " ćć®ćµć¼ćć«åƾćć¦ć®ć¢ćÆć»ć¹ćÆ %d ć®ééć§č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1487 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " ćµć¼ćć®ę¬åćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1490 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " ćć®ćć¹ććÆćć¹ććęē¤ŗćććŖćå “åć«ćÆć¢ćÆć»ć¹ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1491 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " ćć®ćć¹ććÆćć¹ććęē¤ŗćććŖćå “åć«ć¢ćÆć»ć¹ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1495 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " ćć¹ćÆć¼ćå
„åćåæ
č¦ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " ćć¹ćÆć¼ć = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Kerberos %s čŖčؼć«ćć KPOP ćććć³ć«ćå©ēØćć¾ćć" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s ćććć³ć«ćå©ēØćć¾ćć" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s ćµć¼ćć¹ćå©ēØćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1521 msgid " (using default port)" msgstr " (ććć©ć«ćć®ćć¼ććå©ēØćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1523 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL ć®å©ēØćå¼·å¶ćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1529 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " å©ēØåÆč½ćŖå
Øć¦ć®čŖčؼę¹å¼ć試ćæć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " ćć¹ćÆć¼ćć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1535 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN čŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1538 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM čŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1541 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1544 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1547 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1550 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1553 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1556 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end ęå·åć§ćććØćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " ć”ć¼ć«ćµć¼ćć¹ćÆ %s ć«ćć£ć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1563 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ć«ććęå·åéäæ”ćč”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL ćććć³ć« %sć\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1567 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL ćµć¼ćčؼęęøć®ē¢ŗčŖćčØå®ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL äæ”ēØåÆč½čؼęęøćÆ %s ć«ę ¼ē“ććć¦ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (server key ćØē
§åććć¾ćć): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " ćµć¼ćć®åæēå¶éęéćÆ %d ē§ć§ćć" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1577 msgid " (default).\n" msgstr " (ććć©ć«ć)ć\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " ććć©ć«ćć®ć”ć¼ć«ćććÆć¹ćéøęććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " éøęćććć”ć¼ć«ćććÆć¹:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1595 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " ćć¹ć¦ć®ć”ćć»ć¼ćøćåå¾ćć¾ćć (--all on)\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1596 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " ę°ććć”ćć»ć¼ćøć ććåå¾ćć¾ćć (--all off)\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " åå¾ććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćć«ćäæęćć¾ćć (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " åå¾ććć”ćć»ć¼ćøćÆćµć¼ćć«äæęćć¾ćć (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " å¤ćć”ćć»ć¼ćøćÆåå¾ć®åć«ę¶å»ććć¾ćć (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1602 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøåå¾ć®åć«å¤ćć”ćć»ć¼ćøćę¶å»ćć¾ććć (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1604 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 容éč¶
éććć”ćć»ć¼ćøćÆåå¾ć®åć«ę¶å»ććć¾ćć (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1605 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1218,323 +1219,323 @@ msgstr "" " ć”ćć»ć¼ćøåå¾ć®åć«å®¹éč¶
éććć”ćć»ć¼ćøćę¶å»ćć¾ććć (--limitflush " "off)\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1607 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local ć¢ćć¬ć¹ćøć®ęøćęććč”ćć¾ćć (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local ć¢ćć¬ć¹ćøć®ęøćęććč”ćć¾ććć (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1610 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " ę¹č”čØå·ć®é¤å»ćč”ćć¾ćć (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " ę¹č”čØå·ć®é¤å»ćč”ćć¾ććć (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " ę¹č”čØå·ć®čæ½å ćč”ćć¾ćć (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " ę¹č”čØå·ć®čæ½å ćč”ćć¾ććć (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1616 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤ęćč”ćć¾ććć (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤ęćč”ćć¾ćć (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1619 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME ć®ćć³ć¼ććč”ćć¾ćć (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1620 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME ć®ćć³ć¼ććč”ćć¾ććć (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹å¾ć®å¾
ę©ćč”ćć¾ćć (idle on)\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹å¾ć®å¾
ę©ćč”ćć¾ććć (idle off)\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " čØčæ°ć®ćć Status č”ćē “ę£ćć¾ćć (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " čØčæ°ć®ćć Status č”ćäæęćć¾ćć (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To č”ćäæęćć¾ćć (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To č”ćē “ę£ćć¾ćć (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1633 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć®ę大 %d ćć¤ćć«å¶éććć¾ćć (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«å¶éćÆććć¾ććć (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«åƾććč¦åćÆ %d ē§ęÆć«č”ććć¾ćć (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹ć®åŗ¦ć«ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć®č¦åćč”ćć¾ćć (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " äøåć®ę„ē¶ć§åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éć«å¶éććć¾ćć(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1647 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " äøåć®ę„ē¶ć§åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ę°ć«å¶éćÆććć¾ććć (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ćµć¤ćŗćÆ %d ć«å¶éććć¾ćć(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«å¶éćÆććć¾ććć (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "ę„ē¶ććØć« UID ć®äŗåęØę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "%d å (%d ę„ē¶ć®ćć”) UID ć®äŗåęØę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "ę„ē¶ććØć« UID ć®ē·å½¢ę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " äøåć®ę„ē¶ć§č»¢éć§ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éć«å¶éććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " äøåć®ę„ē¶ć§č»¢éć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ę°ć«å¶éćÆććć¾ććć (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éęÆć«åé¤ććć¾ćć (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøćåé¤ććééćÆčØå®ććć¦ććć¾ććć (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " ć”ć¼ć«ćåå¾ćććć”ć¤ć³ćÆ : " -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703 msgid " (default)" msgstr " (ććć©ć«ć)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ćć”ć¤ć« %s ć« BSMTP å½¢å¼ć§ć”ćć»ć¼ćøćčæ½čØććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³\"%s\"ć«ćć£ć¦ć”ćć»ć¼ćøćéäæ”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " åäæ”ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %cMTP ć«ćć£ć¦ę¬”ć«ē¤ŗććµć¼ććøč»¢éććć¾ć :" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ćć¹ćć® MAIL FROM č”ć®ć¢ćć¬ć¹ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1711 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP ć«ćć£ć¦é
äæ”ććć RCPT TO č”ć«čØćććć¢ćć¬ć¹ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " éäæ”å
ć®ć¹ćć ććććÆć«åƾććåæēćÆ : " -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " ć¹ćć ććććÆćÆč”ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " ćµć¼ććØć®ę„ē¶ćÆ\"%s\"ć«ćć£ć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1732 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " ę„ē¶åć«å®č”ććå½ä»¤ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " ćµć¼ććØć®ę„ē¶ćÆ\"%s\"ć«ćć£ć¦åęććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " ę„ē¶ēµäŗęć«č”ćå½ä»¤ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " ćć®ćć¹ćć«åƾćć localname ćÆ宣čØććć¦ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " `multi-drop' ć¢ć¼ć: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Single-drop mode: " msgstr " `single-drop' ć¢ć¼ć: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d åć® localname ćååØćć¾ćć\n" msgstr[1] "%d åć® localname ćååØćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1769 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " multidrop ć¢ćć¬ć¹ćę¤ē“¢ćć DNS ćęå¹ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1770 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop ć¢ćć¬ć¹ćę¤ē“¢ćć DNS ćē”å¹ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1774 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " ćµć¼ćć®å„åćÆ multidrop ć¢ćć¬ć¹ćØ IP ć¢ćć¬ć¹ć§ęÆč¼ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " ćµć¼ćć®å„åćÆ multidrop ć¢ćć¬ć¹ćØćć¹ćåć§ęÆč¼ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address ć«ććć«ć¼ćć£ć³ć°ćÆč”ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header ćÆ %s ćØććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " %d åćč¶
ćć Envelope header ćÆć¹ćććććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s ćÆć¦ć¼ć¶ ID ććé¤å»ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1791 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Prefix ćÆé¤å»ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " äŗć宣čØćććć”ć¼ć«ćµć¼ćć®å„å:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Local domains:" msgstr " ćć¼ć«ć«ćć”ć¤ć³:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " ę„ē¶ćÆć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ %s ćéćć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " ę„ē¶ć«å©ēØćć¹ćć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " ę„ē¶ćÆ %s ć®ē¶ę
ćē£č¦ćć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ē¶ę
ćē£č¦ćć¦ę„ē¶ćÆćććŖćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " ćµć¼ććØć®ę„ē¶ć«ćÆćć©ć°ć¤ć³ \"%s\" ćå©ēØćć¾ćć(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " ćµć¼ććØć®ę„ē¶ć«å©ēØćććć©ć°ć¤ć³ć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćØć®ę„ē¶ć«ćÆćć©ć°ć¢ć¦ć\"%s\"ćå©ēØćć¾ćć(--plugout %" "s)\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1833 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćØć®ę„ē¶ć«å©ēØćććć©ć°ć¢ć¦ćć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ćć®ćć¹ćććć® UID ćÆčØé²ććć¦ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d åć® UID ćčØé²ććć¦ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " ę„ē¶ę
å ±ćÆ Received ćććć«čæ½å ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1857 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "" " ę„ē¶ę
å ±ćÆ Received ćććć«čæ½å ććć¾ććć\n" "\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " ććććć£ \"%s\" ćÆē”č¦ććć¾ćć\n" @@ -1692,6 +1693,11 @@ msgstr "%u ćÆęŖčŖć§ćć\n" msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ćÆęåć®ęŖčŖć”ćć»ć¼ćøć§ćć\n" +#: imap.c:892 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" @@ -2495,110 +2501,110 @@ msgstr "10 é²ę°ć®ćć¼ćēŖå·ć§ęå®ćć¦ćć ććć\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "%s ćøč»¢éćć¾ćć\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:311 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (č»¢éćććć”ćć»ć¼ćøć®ę¬ä½)\n" -#: sink.c:315 +#: sink.c:314 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s ććć®ć”ć¼ć«ć %s ć«č»¢éćć¾ćć\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:446 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "ćØć©ć¼ćÆć¾ć %d ć§ćć\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:506 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP ćØć©ć¼: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:751 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "" "BSMTP ćć”ć¤ć«ć®ćŖć¼ćć³ćć¾ććÆćććŖć¢ć³ćć«ć®ęøćč¾¼ćæć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:964 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "" "%cMTP éäæ”å
ć®ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ć `%s' ćØććåćęć®ć¢ćć¬ć¹ćåćä»ćć¾ć" "ćć\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" "%cMTP éäæ”å
ć®ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ć `%s' ćØććåćęć®ć¢ćć¬ć¹ćåćä»ćć¾ć" "ćć\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1012 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "ć¢ćć¬ć¹ćäøč“ćć¾ćććpostmaster ćčØå®ććć¦ćć¾ććć\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1024 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "%s ć«åƾćć¦ććéäæ”ć§ćć¾ććć\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1030 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ć¢ćć¬ć¹ćäøč“ćć¾ććć%s ćøč»¢éćć¾ćć\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1184 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "%s ćå©ēØććé
äæ”ć«ć¤ćć¦\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1208 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA ć®čµ·åć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP ć«ćć %s ćøć®ę„ē¶ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1269 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "éäæ”å
ć®ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ććć%s ćØäŗ¤äæ”ćć¾ćć" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1325 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA ć %d ēŖć®äæ”å·ćåäæ”ććććēµäŗćć¾ććć\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1328 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA ć 0 仄å¤ć®ć¹ćć¼ćæć¹ %d ćčæćć¦ēµäŗćć¾ććć\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "ē°åøø: MDA ć® pclose ć %d ćčæćć¾ććć%s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1352 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "ć”ćć»ć¼ćøć®ēµäŗćć¾ććÆćBSMTP ćć”ć¤ć«ć®ēµäŗć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1373 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP éäæ”å
ć®ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćé
äæ”ćęćæć¾ććć\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1403 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP ć® EOM ć«ćććé
äæ”ćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1406 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM ć«åƾćć¦ 503 仄å¤ć®äŗęćć¬åæē %s ćććć¾ććć\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2772,15 +2778,15 @@ msgstr "" "ē”å¹ćŖ SSL ćććć³ć« `%s' ćęå®ććććććććć©ć«ć (SSLv23)ćå©ēØćć¾" "ćć\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:885 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "čؼęęø/fingerprint ę¤čؼćå¹¾ć¤ćé£ć°ććć¾ććć\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:959 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin ć½ć±ććčŖćæč¾¼ćæ ćŖćć©ć¤\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:962 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin ć½ć±ććčŖćæč¾¼ćæ ćŖćć©ć¤ ć失ęćć¾ćć!\n" @@ -2822,50 +2828,50 @@ msgstr "Received ć®ć¢ćć¬ć¹ćććć¾ććć\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "Received ć®ć¢ćć¬ć¹ćÆ `%s' ć§ćć\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:534 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "ććććč§£ęäøć«ć”ćć»ć¼ćøćēµäŗćć¦ćć¾ćć¾ćć\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:555 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ććććč§£ęäøć«ćØć©ć¼ć®ććč”ćč¦ć¤ćć¾ćć\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:557 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "č©²å½č”: %s " -#: transact.c:1105 +#: transact.c:1103 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "%s ćØććč»¢éå
ć«č©²å½ćććć®ćććć¾ććć\n" -#: transact.c:1120 +#: transact.c:1118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "DNS ć®äøčŖæć§č»¢éćØåé¤ćåŗę„ć¾ććć§ććć\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1224 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers ćęøćč¾¼ćć§ćć¾ćć\n" -#: transact.c:1253 +#: transact.c:1242 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ćć”ćć§å®£čØćććć¢ćć¬ć¹ćØååęć®ć¢ćć¬ć¹ćäøč“ćć¾ććć§ććć" -#: transact.c:1260 +#: transact.c:1249 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ååęć®ć¢ćć¬ć¹ %s ć«č©²å½ććē©ćććć¾ććć" -#: transact.c:1269 +#: transact.c:1258 msgid "message has embedded NULs" msgstr "ć”ćć»ć¼ćøć« NUL ćå«ć¾ćć¦ćć¾ć" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1266 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP åäæ”ććć°ć©ć ćꬔć®ć¢ćć¬ć¹ć®åäæ”ćęå¦ćć¾ćć : " -#: transact.c:1405 +#: transact.c:1394 msgid "writing message text\n" msgstr "ć”ćć»ć¼ćøćęøćč¾¼ćć§ćć¾ć\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 20:54+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:173 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Sprawdzam, czy %s jest tym samym hostem co %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:177 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Tak, ich adresy IP s± takie same\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:181 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nie, ich adresy IP róæni± siź\n" -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:197 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s: %s\n" -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:222 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s.\n" @@ -87,50 +87,50 @@ msgstr " list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ usuniźty przez fetchmaila." msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiźty przez fetchmaila." -#: driver.c:502 +#: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pomijam list %s@%s:%d" -#: driver.c:556 +#: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)" -#: driver.c:572 +#: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (d³ugo¶ę -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (za duæy)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nie moæna ¶ci±gn±ę nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bajtów)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bajtów nag³ówka)" -#: driver.c:685 +#: driver.c:686 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d bajtów tre¶ci) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:744 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -138,19 +138,19 @@ msgstr "" "d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != " "%d)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:775 msgid " retained\n" msgstr " zachowany\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " skasowany\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " nie zosta³ skasowany\n" -#: driver.c:818 +#: driver.c:820 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -165,48 +165,48 @@ msgstr[2] "" "limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %" "s\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:884 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania" -#: driver.c:919 +#: driver.c:922 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraę poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:926 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -222,73 +222,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail nie bździe sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:951 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³źdem %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nie mogź znale¼ę skrzynki HESIOD dla %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:996 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1020 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nie mogź znale¼ę kanonicznej nazwy %s (%s)\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1058 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siź" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1074 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Ostrzeæenie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1076 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyę siź z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 +#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siź.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1159 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Serwer zajźty dla %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1164 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1167 msgid " (previously authorized)" msgstr " (poprzednio zautoryzowano)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1188 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1192 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraę poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1196 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bździe nadal próbowa³ siź po³±czyę w kaædym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bźd± wysy³ane." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -336,60 +336,60 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bździe nadal próbowa³ siź po³±czyę w kaædym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bźd± wysy³ane." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1226 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1231 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autoryzacja powiod³a siź dla %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siź dla %s@%s" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1265 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaę siź na %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1269 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1302 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1314 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (folder %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Próba po³±czenia z %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1326 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -397,14 +397,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s" msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s" msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "widziany" msgstr[1] "widziane" msgstr[2] "widzianych" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -412,94 +412,95 @@ msgstr[0] "%d list dla %s" msgstr[1] "%d listy dla %s" msgstr[2] "%d listów dla %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr "(%d bajtów).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Nie ma poczty dla %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1378 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "b³źdna liczba listów!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1520 msgid "socket" msgstr "gniazda" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1523 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³źdne)" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1526 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1529 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizacji miźdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1532 msgid "client/server protocol" msgstr "protoko³u miźdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1535 msgid "lock busy on server" msgstr "plik zablokowany na serwerze" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1538 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakcji SMTP" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1541 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-u" -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1544 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowany b³±d\n" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1550 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "b³±d %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1552 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1554 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s@%s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1585 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1593 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1604 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1610 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1619 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n" @@ -927,98 +928,98 @@ msgstr "" msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygna³em %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1354 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczźte\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1379 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1401 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1407 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1422 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1432 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1449 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas miźdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1453 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postźpach po³±czenia bźd± zg³aszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1459 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bździe siź ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bździe pokazywa³ znaki postźpu nawet w plikach logów.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1467 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1469 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bździe pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1026,180 +1027,180 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okres.\n" msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresy.\n" msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresów.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1487 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1490 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1491 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1495 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bźdź pyta³ o has³o.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Uæytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Has³o = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protoko³u -PK -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Uæywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Uæywam protoko³u %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (us³uga %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1521 msgid " (using default port)" msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1523 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bźd± stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1529 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Bźd± próbowane wszystkie dostźpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1535 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1538 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1541 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1544 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1547 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1550 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1553 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1556 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1563 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1567 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1577 msgid " (default).\n" msgstr " (domy¶lne).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastźpuj±ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1595 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1596 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bźd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie bźd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1602 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1604 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "" " Zbyt duæe listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1605 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1215,234 +1216,234 @@ msgstr "" " Zbyt duæe listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1607 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest w³±czone (--norewrite " "wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest wy³±czone (--norewrite " "w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1610 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z końców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z końców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1616 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone " "(pass8bits w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone " "(pass8bits wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1619 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1620 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bźd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bźd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1633 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrzeæenia o wielko¶ci listu bźd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrzeæenia o wielko¶ci bźd± wy¶wietlane przy kaædym ³±czeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1647 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gań (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bźd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstźp miźdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bźd± kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla których poczta bździe ¶ci±gana to:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703 msgid " (default)" msgstr " (domy¶ny)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bźd± dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bźd± lokalne dorźczane przy uæyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bźd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1711 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bździe %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1732 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed po³±czeniem nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniźte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamkniźciu po³±czenia nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1450,108 +1451,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1769 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1770 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1774 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiźcia: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1791 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Æadne przedrostki nie bźd± usuwane\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Po³±czenia bźd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okre¶lony æaden obowi±zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prób po³±czenia w pźtli bździe monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Æaden interfejs nie bździe monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Po³±czenia z serwerem bźd± nawi±zywane przez wtyczkź %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1833 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Æadne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bźd± dodane do nag³ówka Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1857 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1714,6 +1715,11 @@ msgstr "%u jest nie przeczytany\n" msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" +#: imap.c:892 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" @@ -2523,105 +2529,105 @@ msgstr "Proszź podaę us³ugź jako dziesiźtny numer portu.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "przesy³anie do %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:311 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (cia³o odbitego listu)\n" -#: sink.c:315 +#: sink.c:314 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "poczta od %s odbita do %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:446 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Zachowany b³±d to nadal %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:506 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "b³±d %cMTP: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:751 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP: otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siź\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:964 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "demon %cMTP naprawdź nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1012 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1024 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nie mogź wys³aę poczty nawet do %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1030 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1184 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "list zostanie dorźczony przy pomocy: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1208 msgid "MDA open failed\n" msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorźczaj±cego pocztź)\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siź\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1269 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nie moæna podnie¶ę procesu s³uchaj±cego; powrót do %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1325 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1328 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³źdu %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie moæna obs³uæyę w %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1352 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Zakończenie listu lub zamkniźcie pliku BSMTP nie powiod³o siź\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1373 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1403 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "B³±d podczas dorźczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1406 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna niæ 503 na LSTMP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2791,15 +2797,15 @@ msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL" msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Podano b³źdny protokó³ SSL `%s', uæywam domy¶lnego (SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:885 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiźta!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:959 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:962 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siź!\n" @@ -2841,50 +2847,50 @@ msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:534 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:555 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³źdn± liniź nag³ówka\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:557 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "linia: %s" -#: transact.c:1105 +#: transact.c:1103 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n" -#: transact.c:1120 +#: transact.c:1118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³źdów DNS-u\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1224 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisujź RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1253 +#: transact.c:1242 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "æaden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych uæytkowników" -#: transact.c:1260 +#: transact.c:1249 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresat %s nie pasowa³ do æadnej nazwy lokalnego uæytkownika" -#: transact.c:1269 +#: transact.c:1258 msgid "message has embedded NULs" msgstr "list zawiera³ znaki NULL" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1266 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '" -#: transact.c:1405 +#: transact.c:1394 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisujź tre¶ę listu\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 16:26+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -18,26 +18,26 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:173 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "šŅĻ×ÅŅŃÅŌÓŃ, ÅÓĢÉ %s ÄÅŹÓŌ×ÉŌÅĢŲĪĻ ŌĮĖĻŹ ÖÅ ÕŚÅĢ, ĖĮĖ É %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:177 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "äĮ, ÉČ IP-ĮÄŅÅÓĮ ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:181 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "īÅŌ, ÉČ IP-ĮÄŅÅÓĮ ĪÅ ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ\n" -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:197 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "÷ŁŠĻĢĪŃŃ ŠĻÉÓĖ `%s', nameserver ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŪÉĀĖÕ ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĻŠŅĻÓĮ %s: %s.\n" -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:222 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "÷ŁŠĻĢĪŃŃ ŠĻÉÓĖ `%s', nameserver ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŪÉĀĖÕ ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĻŠŅĻÓĮ %s.\n" @@ -89,50 +89,50 @@ msgstr " fetchmail ÕÄĮĢÉĢ %d ÓĻĻĀŻ. %d ĻĖŌÅŌĻ× ÄĢÉĪĻŹ." msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " fetchmail ŠŅĻŠÕÓŌÉĢ %d ÓĻĻĀŻ. %d ĻĖŌÅŌĻ× ÄĢÉĪĻŹ." -#: driver.c:502 +#: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ŠŅĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d" -#: driver.c:556 +#: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ŠŅĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d (%d ĻĖŌÅŌĻ×)" -#: driver.c:572 +#: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (ÄĢÉĪĮ -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÉŚ×ĢÅŽŲ ŚĮĒĻĢĻ×ĖÉ, ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d (%d ĻĖŌÅŌĻ×)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ÓŽÉŌŁ×ĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d ÉŚ %d" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ×)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ× × ŚĮĒĻĢĻ×ĖÅ)" -#: driver.c:685 +#: driver.c:686 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ× × ŌÅĢÅ) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:744 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -140,19 +140,19 @@ msgstr "" "ÄĢÉĪĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ %s@%s:%d ĪÅ ÓĻ׊ĮĢĮ Ó ĻÖÉÄĮÅĶĻŹ (%d ĪĮ ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ != %d " "ĻÖÉÄĮĢĻÓŲ)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:775 msgid " retained\n" msgstr " ŚĮÄÅŅÖĮĪĻ\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " ŠŅĻŠÕŻÅĪĻ\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " ĪÅ ŠŅĻŠÕŻÅĪĻ\n" -#: driver.c:818 +#: driver.c:820 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -164,40 +164,40 @@ msgstr[1] "" "äĻÓŌÉĒĪÕŌ ŠŅÅÄÅĢ ÉŚ×ĢÅŽÅĪÉŃ %d; ĻÓŌĮĢĻÓŲ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ÓÅŅ×ÅŅ %s, ÕŽ£ŌĪĮŃ " "ŚĮŠÉÓŲ %s\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:884 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "éŚ MDA ŚĮĀŅĻŪÅĪ SIGPIPE ÉĢÉ ĻŪÉĀĖĮ ŠĻŌĻĖĻ×ĻĒĻ ÓĻĖÅŌĮ\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ĻŌ×ÅŌĮ ĻŌ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "ōÅĶĮ: fetchmail ĪĮĀĢĄÄĮÅŌ ŠĻ×ŌĻŅŃĄŻÉÅÓŃ ŌĮŹĶ-ĮÕŌŁ" -#: driver.c:919 +#: driver.c:922 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "Fetchmail ĻĀĪĮŅÕÖÉĢ ĀĻĢÅÅ %d ŌĮŹĶ-ĮÕŌĻ× ŠŅÉ ŠĻŠŁŌĖÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ŠĻŽŌŁ ÉŚ %s@%" "s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:926 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -224,74 +224,74 @@ msgstr "" "Fetchmail ĪÅ ĀÕÄÅŌ ĻŠŅĮŪÉ×ĮŌŲ ÜŌĻŌ ŠĻŽŌĻףŹ ŃŻÉĖ ÄĻ ŌÅČ\n" "ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ף ÅĒĻ ĪÅ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓŌÉŌÅ.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:951 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "ĖĻĶĮĪÄĮ, ףŠĻĢĪŃÅĶĮŃ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ, ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÓĻ ÓŌĮŌÕÓĻĶ %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĪĮŹŌÉ HESIOD pobox ÄĢŃ %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:996 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "÷ÅÄÕŻÉŹ ÓÅŅ×ÅŅ ĀÅŚ ÉĶÅĪÉ.\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1020 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĪĮŹŌÉ ĖĮĪĻĪÉŽÅÓĖĻÅ ÉĶŃ DNS %s (%s)\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1058 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė %s ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1074 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "ōÅĶĮ: šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ Fetchmail Ļ ĪÅÄĻÓŌÕŠĪĻÓŌÉ ÓÅŅ×ÅŅĮ." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1076 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ÕÓŌĮĪĻ×ÉŌŲ Ó×ŃŚŲ Ó ŠĻŽŌĻףĶ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 +#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ŽÅŅÅŚ SSL ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1159 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ÓÅŅ×ÅŅĮ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1164 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÄĢŃ %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1167 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ŅĮĪÅÅ Į×ŌĻŅÉŚĻ×ĮĪĻ)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1188 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "ōÅĶĮ: įÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ fetchmail ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÄĢŃ %s@%s" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1192 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ŠĻĢÕŽÉŌŲ ŠĻŽŌÕ ÉŚ %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1196 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "ĻŌŠŅĮ×ĢŃŌŲÓŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÄĻ ŌÅČ ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ÓĢÕÖĀĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ\n" "×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -346,168 +346,169 @@ msgstr "" "ĻŌŠŅĮ×ĢŃŌŲÓŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÄĻ ŌÅČ ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ÓĢÕÖĀĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ\n" "×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1226 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "īÅĶÅÄĢÅĪĪĻ ŠĻ×ŌĻŅÉŌŲ ĻŠŅĻÓ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1231 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪŁŹ ĢĻĒÉĪ ÉĢÉ ĻŪÉĀĖĮ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ ×ŁŠĻĢĪÅĪĮ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "ōÅĶĮ: ÷ŁŠĻĢĪÅĪĮ Į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ fetchmail ÄĢŃ %s@%s" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1265 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail ×ĻŪÅĢ × ÓÉÓŌÅĶÕ %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1269 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "óĢÕÖĀĮ ĀŁĢĮ ×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "ףĀÉŅĮÅŌÓŃ ÉĢÉ ŠĻ×ŌĻŅŃÅŌÓŃ ĻŠŅĻÓ ĖĮŌĮĢĻĒĮ %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1302 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "ףĀÉŅĮÅŌÓŃ ÉĢÉ ŠĻ×ŌĻŅŃÅŌÓŃ ĻŠŅĻÓ ĖĮŌĮĢĻĒĮ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1314 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s ĪĮ %s (ĖĮŌĮĢĻĒ %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ĪĮ %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "ļŠŅĮŪÉ×ĮÅŌÓŃ %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1326 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ (%d %s) ÄĢŃ %s" msgstr[1] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (%d %s) ÄĢŃ %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ" msgstr[1] "ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ÄĢŃ %s" msgstr[1] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ÄĢŃ %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ×).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "äĢŃ %s ŠĻŽŌŁ ĪÅŌ\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1378 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "ĘÉĖŌÉ×ĪĻÅ ĖĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1520 msgid "socket" msgstr "ÓĻĖÅŌ" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1523 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ ÉĢÉ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ RFC822" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1526 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1529 msgid "client/server synchronization" msgstr "ÓÉĪČŅĻĪÉŚĮĆÉŃ ĖĢÉÅĪŌ/ÓÅŅ×ÅŅ" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1532 msgid "client/server protocol" msgstr "ŠŅĻŌĻĖĻĢ ĖĢÉÅĪŌ/ÓÅŅ×ÅŅ" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1535 msgid "lock busy on server" msgstr "ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1538 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-ŌŅĮĪŚĮĖĆÉŃ" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1541 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-ŚĮŠŅĻÓ" -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1544 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "ĪÅĻŠŅÅÄÅĢÅĪĪĮŃ ĻŪÉĀĖĮ\n" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1550 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ %s ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ ÉŚ %s@%s É ÄĻÓŌĮ×ĖÅ ĪĮ ČĻÓŌ SMTP %s\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1552 msgid "unknown" msgstr "ĪÅÉŚ×." -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1554 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ %s ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ ÉŚ %s@%s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "ĖĻĶĮĪÄĮ, ףŠĻĢĪŃÅĶĮŃ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ, ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÓĻ ÓŌĮŌÕÓĻĶ %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1585 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ Kerberos V4 ĪÅ Ó×ŃŚĮĪĮ.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1593 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ Kerberos V5 ĪÅ Ó×ŃŚĮĪĮ.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1604 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --flush ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1610 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --all ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1619 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --limit ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n" @@ -943,272 +944,272 @@ msgstr "" msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "śĮŠÕÓĖĮŌŲ fetchall, ĻÓŌĮ×ĢŃŃ ÅĒĻ ŠŅÉ ÜŌĻĶ × ŅÅÖÉĶÅ ÄÅĶĻĪĮ, ĪÅĢŲŚŃ!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1354 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ĪĮŽĮŌ\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1379 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP2 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP3 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1401 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ IMAP ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1407 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ETRN ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ODMR ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1422 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ףĀŅĮĪ ĪÅŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅĶŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1432 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÅĪ\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1449 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "éĪŌÅŅ×ĮĢ ĻŠŅĻÓĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ģĻĒ-ĘĮŹĢ - %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1453 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-ĘĮŹĢ - %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÕÄÅŌ ŅÅĒÉÓŌŅÉŅĻ×ĮŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1459 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail ÓŁĶÉŌÉŅÕÅŌ É ĪÅ ÓĻŚÄĮÓŌ Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ĀÕÄÅŌ ĻŌĻĀŅĮÖĮŌŲ ŌĻŽÅŽĪÕĄ ÓŌŅĻĖÕ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail ŠÅŅÅĮÄŅÅÓÕÅŌ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÅŚ ĮÄŅÅÓĮ ĪĮ %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1467 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1469 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌÅĢĄ.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "šĮŅĮĶÅŌŅŁ ÄĢŃ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ÉŚ %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " šĻŽŌĮ ĀÕÄÅŌ ŠĻĢÕŽÅĪĮ ŽÅŅÅŚ %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĻĶ %d.\n" msgstr[1] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĮĶÉ %d.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1487 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " īĮÓŌĻŃŻÅÅ ÉĶŃ ÓÅ×ÅŅĮ - %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1490 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ÜŌĻŌ ČĻÓŌ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1491 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ ÜŌĻŌ ČĻÓŌ.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1495 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ŚĮŌŅÅĀĻ×ĮĪ ŠĮŅĻĢŲ.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " óÅĖŅÅŌ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " šĮŅĻĢŲ = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - KPOP Ó ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÅŹ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ÓĢÕÖĀĮ %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1521 msgid " (using default port)" msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠĻŅŌ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1523 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1529 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " āÕÄÕŌ ÉÓŠŅĻĀĻ×ĮĪŁ ×ÓÅ ÄĻÓŌÕŠĪŁÅ ÓŠĻÓĻĀŁ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Ó ŠĮŅĻĢÅĶ.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1535 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ MSN.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1538 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1541 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1544 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1547 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1550 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1553 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1556 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " äĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ĻŠÅŅĮŌÉ×ĪĻÅ ŪÉĘŅĻ×ĮĪÉÅ.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " šŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1563 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪŁ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪŁÅ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1567 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ ÓÅŅ×ÅŅĮ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " ėĮŌĮĢĻĒ ÄĻ×ÅŅÅĪĪŁČ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĻ× SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " ļŌŠÅŽĮŌĻĖ ĖĢĄŽĮ SSL (Ó×ÅŅÅĪĪŁŹ Ó ĖĢĄŽĻĶ ÓÅŅ×ÅŅĮ): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " ōĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1577 msgid " (default).\n" msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " ÷ŁĀŅĮĪ ŠĻŽŌĻףŹ ŃŻÉĖ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ŃŻÉĖÉ:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1595 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1596 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ŌĻĢŲĖĻ ĪĻ×ŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1602 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1604 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "" " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1605 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1224,331 +1225,331 @@ msgstr "" " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1607 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1610 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪ (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪ (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1616 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1619 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1620 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ×ĖĢĄŽÅĪ (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ףĖĢĄŽÅĪ (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1633 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ĻĖŌÅŌĻ× (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃĶÉ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ÓÅĖÕĪÄ (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ŠŅÉ ĖĮÖÄĻĶ ĻŠŅĻÓÅ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1647 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ %d ÉŚ %d ĻŠŅĻÓĻ× (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ ĢÉĪÅŹĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ÕÄĮĢÅĪÉŃĶÉ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " īÅŌ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁČ ÕÄĮĢÅĪÉŹ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " äĻĶÅĪŁ, ÄĢŃ ĖĻŌĻŅŁČ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ×ŁĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703 msgid " (default)" msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠŅÉĖŅÅŠĢÅĪŁ Ė %s ĖĮĖ BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÄĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻ×ĮĪŁ ŠĻ %cMTP ĪĮ:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " žĮÓŌŲ ČĻÓŌĮ ÉŚ ÓŌŅĻĖÉ MAIL FROM ĀÕÄÅŌ %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1711 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " įÄŅÅÓ, ×ÓŌĮ×ĢŃÅĶŁŹ × ÓŌŅĻĖÉ RCPT TO, ĻŌŠŅĮ×ĢŃÅĶŁÅ ŠĻ SMTP, ĀÕÄÅŌ %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " ļŌ×ÅŌĪŁÅ ÄÅŹÓŌ×ÉŃ ĪĮ ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĪŁÅ ÓĢÕŪĮŌÅĢÅĶ ÓŠĮĶ-ĀĢĻĖÉ:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " āĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ÓŠĮĶĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĻ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1732 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ŅĮŚĻŅ×ĮĪĻ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " īÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶÅĪ, ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁČ ÄĢŃ ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " ķĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ:" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Single-drop mode: " msgstr " ļÄĪĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪĻÅ ÉĶŃ.\n" msgstr[1] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶ£Ī.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1769 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ĖĢĄŽÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1770 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ŁĖĢĄŽÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1774 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ IP-ĮÄŅÅÓÕ.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ ÉĶÅĪÉ.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ķĮŅŪŅÕŌÉŚĮĆÉŃ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " ļČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ÄĻĢÖÅĪ ĀŁŌŲ: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " ėĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ŠŅĻŠÕÓĖĮÅĶŁČ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉČ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ×: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " šŅÅĘÉĖÓ %s ĀÕÄÅŌ ÕÄĮĢÅĪ ÉŚ id ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1791 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " īÅŌ ŅĮŚĀĻŅĖÉ ŠŅÅĘÉĖÓĮ\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " ņĮĪÅÅ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁÅ ĮĢÉĮÓŁ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Local domains:" msgstr " ģĻĖĮĢŲĪŁÅ ÄĻĶÅĪŁ:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ÄĻĢÖĪĻ ĀŁŌŲ ŽÅŅÅŚ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪŁ ŌŅÅĀĻ×ĮĪÉŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " ćÉĖĢ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ĪĮĀĢĄÄĮŌŲ ŚĮ %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ ĶĻĪÉŌĻŅĮ.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŠĻÓŅÅÄÓŌ×ĻĶ ŠĢĮĒÉĪĮ %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ ŠĢĮĒÉĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1833 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ plugout'Į.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ó ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ ĪÅŌ ÓĻČŅĮĪÅĪĪŁČ UID'Ļ×.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " óĻČŅĮĪÅĪĻ %d UID'Ļ×.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1857 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" " éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " ó×ĻŹÓŌ×Į ŅÅŌŅĮĪÓĢŃĆÉÉ \"%s\".\n" @@ -1705,6 +1706,11 @@ msgstr "%u ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ\n" msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ŠÅŅ×ĻÅ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪĻÅ\n" +#: imap.c:892 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" @@ -2510,105 +2516,105 @@ msgstr "šĻÖĮĢÕŹÓŌĮ, ÕĖĮÖÉŌÅ ÓĢÕÖĀÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓŃŌÉŽĪĻĒĻ ĪĻĶÅŅĮ ŠĻŅŌĮ.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:311 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (ŌÅĢĻ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ-ŅÉĖĻŪÅŌĮ)\n" -#: sink.c:315 +#: sink.c:314 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "ŠÉÓŲĶĻ ĻŌ %s ĻŌŠŅĮ×ĢÅĪĻ ŅÉĖĻŪÅŌĻĶ ĪĮ %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:446 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "óĻČŅĮĪÅĪĪĮŃ ĻŪÉĀĖĮ ×ÓÅ ÅŻÅ %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:506 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ %cMTP: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:751 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "ļŌĖŅŁŌÉÅ ĘĮŹĢĮ BSMTP ÉĢÉ ŚĮŠÉÓŲ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĮ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:964 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢĄ %cMTP ĪÅ ŠĻĪŅĮ×ÉĢÓŃ ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ `%s'\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢĄ %cMTP × ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ ĪÅ ŠĻĪŅĮ×ÉĢÓŃ ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ `%s'\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1012 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "ĪÅŌ ÓĻŠĻÓŌĮ×ĢÅĪĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ×; ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅ ĪÅ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1024 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "ÄĮÖÅ ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌŲ ĪĮ %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1030 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ĪÅŌ ÓĻŠĻÓŌĮ×ĢÅĪĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ×; ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1184 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "ĀÕÄÅŌ ĻŌŠŅĮ×ĢÅĪ Ó: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1208 msgid "MDA open failed\n" msgstr "ļŌĖŅŁŌÉÅ MDA ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė %s ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1269 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŚĮŠÕÓŌÉŌŲ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ; ĻŌĖĮŌ ĪĮ %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1325 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1328 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĪÅĪÕĢÅ×ĻŹ ÓŌĮŌÕÓ %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "óŌŅĮĪĪĻ: MDA pclose ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ %d, ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ × %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1352 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "õÄĮĢÅĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ÉĢÉ ŚĮĖŅŁŌÉÅ ĘĮŹĢĮ BSMTP ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1373 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌĖĮŚĮĢ × ÄĻÓŌĮ×ĖÅ\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1403 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ LMTP ĪĮ EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1406 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "īÅĻÖÉÄĮĪĪŁŹ ĪÅ-503 ĻŌ×ÅŌ ÄĢŃ LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2783,15 +2789,15 @@ msgstr "" "õĖĮŚĮĪ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ SSL '%s', ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠŅĻŌĻĖĻĢ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:885 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "šŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ/ĻŌŠÅŽĮŌĖĮ ĀŁĢĮ ĖĮĖ-ŌĻ ŠŅĻŠÕŻÅĪĮ!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:959 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "šĻ×ŌĻŅĪĮŃ ŠĻŠŁŌĖĮ ŽŌÅĪÉŃ ÓĻĖÅŌĮ Cygwin\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:962 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "šĻ×ŌĻŅĪĮŃ ŠĻŠŁŌĖĮ ŽŌÅĪÉŃ ÓĻĖÅŌĮ Cygwin ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ!\n" @@ -2833,50 +2839,50 @@ msgstr "ĮÄŅÅÓ Received ĪÅ ĪĮŹÄÅĪ\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "ĪĮŹÄÅĪ ĮÄŅÅÓ Received `%s'\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:534 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪ ŅĮŚÄÅĢÉŌÅĢŲ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:555 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ÓŌŅĻĖĮ\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:557 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "ÓŌŅĻĖĮ: %s" -#: transact.c:1105 +#: transact.c:1103 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "ĪÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÓĻ׊ĮÄÅĪÉŹ, ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s\n" -#: transact.c:1120 +#: transact.c:1118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉŃ É ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪŁ ÉŚ-ŚĮ ĻŪÉĀĻĖ DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1224 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮĄŌÓŃ ŚĮĒĻĢĻ×ĖÉ RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1253 +#: transact.c:1242 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ĪÅŌ ĮÄŅÅÓĻ× ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ, ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕĄŻÉČ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁĶ ĢĻĖĮĢŲĪŁĶ ÉĶÅĪĮĶ" -#: transact.c:1260 +#: transact.c:1249 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ %s ĪÅ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕÅŌ ĪÉ ĻÄĪĻĶÕ ĢĻĖĮĢŲĪĻĶÕ ÉĶÅĪÉ" -#: transact.c:1269 +#: transact.c:1258 msgid "message has embedded NULs" msgstr "ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ÓĻÄÅŅÖÉŌ ×ĢĻÖÅĪĪŁÅ NUL" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1266 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌ×ÅŅĒ ĮÄŅÅÓĮ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ: " -#: transact.c:1405 +#: transact.c:1394 msgid "writing message text\n" msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮÅŌÓŃ ŌÅĖÓŌ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,26 +17,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:173 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Po kontrolloj nėse vėrtet %s ėshtė e njėjta nyje si %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:177 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Po, vendndodhjet IP tė tyre pėrputhen\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:181 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Jo, vendndodhjet IP tė tyre nuk pėrputhen\n" -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:197 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "dėshtim emri shėrbyesi ndėrsa kėrkoja pėr `%s' gjatė vjeljes sė %s: %s\n" -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:222 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "dėshtim emri shėrbyesi ndėrsa kėrkoja pėr `%s' gjatė vjeljes sė %s.\n" @@ -85,69 +85,69 @@ msgstr " %d msg me gjatėsi %d tetėshe u fshinė prej fetchmail-it." msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d msg me gjatėsi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." -#: driver.c:502 +#: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d" -#: driver.c:556 +#: driver.c:557 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)" -#: driver.c:572 +#: driver.c:573 msgid " (length -1)" msgstr " (gjatėsi -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 msgid " (oversized)" msgstr " (tej mase)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:591 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nuk munda tė sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:608 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktete)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d tetėshe titulli) " -#: driver.c:685 +#: driver.c:686 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d tetėshe trupi) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:744 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:775 msgid " retained\n" msgstr "mbjatur\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " zbrazur\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " i pa zbrazur\n" -#: driver.c:818 +#: driver.c:820 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -157,41 +157,41 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "mbrritur nė kufi prurjesh %d; %d mesazhe lėnė nė shėrbyesin %s llogaria %s\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:884 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE hedhur nga njė MDA ose gabim \"stream socket\"\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr t'u lidhur me shėrbyesin %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr shėrbyesin %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres tė pėrgjigjet dėgjuesi.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime tė pėrsėritur kohe" -#: driver.c:919 +#: driver.c:922 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-i vėrejti mė tepėr se %d mbarime kohe ndėrsa pėrpiqej tė merrte " "postė prej %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:926 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -217,73 +217,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail-i nuk do tė vjelė sėrish prej kėsaj kutie para se ta rinisni.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:951 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhri para-lidhje dėshtoi me pėrfundim %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nuk munda tė gjej kuti postare HESIOD for %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:996 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Shėrbyesi udhėheqės nuk ka emėr.\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1020 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nuk munda tė gjej emėr DNS kanonikal tė %s (%s)\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1058 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "lidhja %s me %s dėshtoi" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1074 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail pėr shėrbyes tė pakapshėm." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1076 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė lidhet me shėrbyesin e postės %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 +#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dėshtoi.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim duket-i-zėnė te %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1159 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim shėrbyes i zėnė te %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1164 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Dėshtim autorizimi te %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1167 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizuar dikur)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1188 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subjekt: mirėfilltėsimi fetchmail dėshtoi te %s@%s" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1192 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė marrė postė prej %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1196 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n" " tė rikthehet shėrbimi." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -335,168 +335,169 @@ msgstr "" "nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n" " tė rikthehet shėrbimi." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1226 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Rivil menjėherė te %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1231 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Gabim mirėfilltėsimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1261 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subjekt: OK mirėfilltėsimi fetchmail-i te %s@%s" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1265 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i mundi tė hyjė te %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1269 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Shėrbimi ėshtė rivendosur.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1302 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1314 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Po mbledh %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1326 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) pėr %s" msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) pėr %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "parė" msgstr[1] "parė" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mesazh pėr %s" msgstr[1] "%d mesazhe pėr %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktete).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Pa postė pėr %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1378 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "numėrim i gabuar mesazhesh!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1520 msgid "socket" msgstr "\"socket\"" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1523 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "titull RFC822 mungues ose i dėmtuar" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1526 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1529 msgid "client/server synchronization" msgstr "njėkohėsim klient/server" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1532 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoll klient/server" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1535 msgid "lock busy on server" msgstr "" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1538 msgid "SMTP transaction" msgstr "shkėmbim SMTP" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1541 msgid "DNS lookup" msgstr "kėrkim DNS" -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" +#: driver.c:1544 +#, fuzzy +msgid "undefined" msgstr "gabim i papėrcaktuar\n" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1550 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "gabim %s gjatė prurjes prej %s@%s-sė dhe shpėrndarjes te strehė SMTP %s\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1552 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1554 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "gabim %s gjatė sjelljes prej %s@%s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhėr pas-lidhjeje dėshtoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1585 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1593 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1604 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Mundėsia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1610 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Mundėsia --all nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1619 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Mundėsi --limit nuk mbulohet me %s\n" @@ -931,273 +932,273 @@ msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njėkohėsisht \"keep on\" gjatė mėnyrės demon pėrbėn gabim!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1354 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1379 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1401 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1407 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1422 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1432 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotėsua\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1449 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1451 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1453 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ėshtė %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1459 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė " "shumėfishtė te %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1467 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1469 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1480 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do tė merret pėrmes %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d interval.\n" msgstr[1] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1487 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1490 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehė nuk do pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1491 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehė do tė pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1495 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalėkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ėshtė %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1521 msgid " (using default port)" msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1523 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1529 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1535 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1538 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1541 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1544 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1547 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1550 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1553 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1556 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1563 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1567 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1577 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1584 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1595 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do tė merren tėrė mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1596 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do tė merren vetėm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellė %s do tė mbahen nė shėrbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1599 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellė nuk do tė mbahen nė shėrbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetėr do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1602 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetėr nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1604 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masės do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1605 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1213,340 +1214,340 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masės nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1607 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1610 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1616 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1619 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1620 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Pėr nuk do tė merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Pėr do tė merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1633 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1647 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1671 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1711 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė " "jetė %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1729 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1732 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhėr para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mėnyrė shpėrndarje njėshe: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d emėr vendor i pranuar.\n" msgstr[1] "%d emra vendorė tė pranuar.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1769 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė veprues.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1770 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1774 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė " "shumėfishta prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė " "shumėfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numėr titujsh zarf pėr t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1791 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Local domains:" msgstr " Pėrkatėsi vendore:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1823 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1833 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID tė ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1857 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "" " Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n" @@ -1703,6 +1704,11 @@ msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n" msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ėshtė i pari i pavėrejtur\n" +#: imap.c:892 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" @@ -2496,107 +2502,107 @@ msgstr "Ju lutemi jepeni shėrbimin si numėr dhjetor porte.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "po pėrcjell te %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:311 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kėrcimesh)\n" # this will usually go to sylog... # this will usually go to sylog... -#: sink.c:315 +#: sink.c:314 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "postė prej %s kėrceu pėr te %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:446 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gabimi i ruajtur ėshtė ende %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:506 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "gabim %cMTP: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:751 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "Dėshtoi hapja e kartelės BSMTP ose shkrimi i parathėnies\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:964 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Dėgjesi %cMTP nuk e pėlqen vendndodhjen e marrėsit `%s'\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "dėgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrėsit `%s'\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1012 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; s'ėshtė caktuar \"postmaster\".\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1024 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "s'mund as tė dėrgoj te %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1030 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; po pėrcjell drejt %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1184 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "gati pėr tė shpėrndarė me: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1208 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Hapja e MDA-s dėshtoi\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Lidhja %cMTP me %s dėshtoi\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1269 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "s'ia dal dot me dėgjuesin; po rikthehem te %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1325 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1328 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Ēudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund tė trajtojė %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1352 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Dėshtoi pėrfundim mesazhi ose mbyllje e kartelės BSMTP\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1373 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dėgjuesi SMTP nuk pranoi shpėrndarjen\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1403 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Gabim shpėrndarjeje LMTP nė EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1406 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Pėrgjigje jo-503 e papritur pėr LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2770,15 +2776,15 @@ msgstr "" "Treguar protokoll SSL i pavlefshėm '%s', po pėrdor tė parazgjedhurin " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:885 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dėshmisė/gjurmės sė gishtave pak a shumė u anashkalua!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:959 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovė pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:962 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Riprova pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin dėshtoi!\n" @@ -2820,50 +2826,50 @@ msgstr "nuk u gjet vendndodhje Tė Marrė\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "u gjet vendndodhje Tė Marrė `%s'\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:534 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:555 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "u gjet rresht i pasaktė titulli ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:557 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "rreshti: %s" -#: transact.c:1105 +#: transact.c:1103 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "pa pėrputhje vendore, po pėrcjell te %s\n" -#: transact.c:1120 +#: transact.c:1118 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "pėrcjellje dhe fshirje lėnė pėrgjysmė pėr shkak gabimesh DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1224 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1253 +#: transact.c:1242 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "asnjė vendndodhje marrėsi nuk pėrputhet me emra vendorė tė deklaruar" -#: transact.c:1260 +#: transact.c:1249 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "vendndodhja e marrėsit %s nuk u pėrputh me ndonjė emėr vendor" -#: transact.c:1269 +#: transact.c:1258 msgid "message has embedded NULs" msgstr "mesazhi ka NULe tė trupėzuar" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1266 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dėgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrėsish: " -#: transact.c:1405 +#: transact.c:1394 msgid "writing message text\n" msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" |