aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po99
1 files changed, 61 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 92b58d94..7f9abcbc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-16 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 00:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-17 01:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:41+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -1826,97 +1826,103 @@ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:469 pop3.c:472
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n"
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:475 pop3.c:478
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:480
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
-#: imap.c:598
+#: imap.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
+msgstr ""
+"%s: WARNUNG: Server hat STARTTLS angeboten, aber sslproto '' ist angegeben.\n"
+
+#: imap.c:600
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:620 pop3.c:558
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:627
+#: imap.c:629
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:693
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
-#: imap.c:818
+#: imap.c:820
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu ist ungesehen\n"
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:870 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ist ungesehen\n"
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:905 imap.c:964
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:913 imap.c:969
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
-#: imap.c:928
+#: imap.c:930
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:932
+#: imap.c:934
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
-#: imap.c:946
+#: imap.c:948
msgid "expunge failed\n"
msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:950
+#: imap.c:952
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
-#: imap.c:989
+#: imap.c:991
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:996 pop3.c:865
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1080
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1179 imap.c:1186
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n"
@@ -2456,27 +2462,33 @@ msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n"
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:328
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr "Warnung: „Maillennium POP3” gefunden, benutze RETR-Befehl statt TOP.\n"
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:412
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
"TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl "
"abgelehnt.\n"
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:413
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n"
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:490
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
+#: pop3.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
+msgstr ""
+"%s: WARNUNG: Server hat STLS angeboten, aber sslproto '' ist angegeben.\n"
+
#: pop3.c:621
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
@@ -3195,29 +3207,37 @@ msgstr ""
"Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"
"Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n"
-#: socket.c:902
+#: socket.c:903
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
-#: socket.c:913
-msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv2.\n"
-msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv2 nicht.\n"
-
-#: socket.c:920
+#: socket.c:915
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv3 nicht.\n"
-#: socket.c:928
+#: socket.c:934
#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+msgid ""
+"Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (SSL23).\n"
+msgstr ""
+"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung automatische "
+"Wahl (SSL23).\n"
+
+#: socket.c:1041
+msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr ""
-"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
+"Kann aktuelle SSL/TLS-Chiffre nicht ermitteln - keine Sitzung aufgebaut?\n"
+
+#: socket.c:1044
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
+msgstr "SSL/TLS: Protokoll %s, Chiffre %s, %d/%d geheime/verarbeitete bits\n"
-#: socket.c:1027
+#: socket.c:1051
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
-#: socket.c:1044
+#: socket.c:1068
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
@@ -3225,11 +3245,11 @@ msgstr ""
"Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
"lieber --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1110
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:1113
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
@@ -3420,3 +3440,6 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
+
+#~ msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv2.\n"
+#~ msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv2 nicht.\n"