diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/de.po | 99 | 
1 files changed, 61 insertions, 38 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.26\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-16 21:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 00:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-17 01:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:41+0100\n"  "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"  "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"  "Language: de\n" @@ -1826,97 +1826,103 @@ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:469 pop3.c:472  #, c-format  msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"  msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:475 pop3.c:478  #, c-format  msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"  msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:480  #, c-format  msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"  msgstr ""  "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:495 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" +"%s: WARNUNG: Server hat STARTTLS angeboten, aber sslproto '' ist angegeben.\n" + +#: imap.c:600  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:620 pop3.c:558  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:629  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:693  #, c-format  msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"  msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:820  #, c-format  msgid "%lu is unseen\n"  msgstr "%lu ist ungesehen\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:870 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:905 imap.c:964  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:913 imap.c:969  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"  msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"  msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:930  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:934  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"  msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"  msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:948  msgid "expunge failed\n"  msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:952  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"  msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"  msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:991  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:996 pop3.c:865  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u ist erste ungesehene\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1080  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1179 imap.c:1186  #, c-format  msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"  msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n" @@ -2456,27 +2462,33 @@ msgstr "  -r, --folder      Namen des entfernten Ordners angeben\n"  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr "      --showdots    Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:328  msgid ""  "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"  msgstr "Warnung: „Maillennium POP3” gefunden, benutze RETR-Befehl statt TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:412  msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"  msgstr ""  "TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl "  "abgelehnt.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:413  msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"  msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:490  #, c-format  msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"  msgstr ""  "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" +#: pop3.c:496 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" +"%s: WARNUNG: Server hat STLS angeboten, aber sslproto '' ist angegeben.\n" +  #: pop3.c:621  msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"  msgstr "" @@ -3195,29 +3207,37 @@ msgstr ""  "Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"  "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:903  msgid "File descriptor out of range for SSL"  msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv2.\n" -msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv2 nicht.\n" - -#: socket.c:920 +#: socket.c:915  msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"  msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv3 nicht.\n" -#: socket.c:928 +#: socket.c:934  #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (SSL23).\n" +msgstr "" +"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung automatische " +"Wahl (SSL23).\n" + +#: socket.c:1041 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"  msgstr "" -"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" +"Kann aktuelle SSL/TLS-Chiffre nicht ermitteln - keine Sitzung aufgebaut?\n" + +#: socket.c:1044 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "SSL/TLS: Protokoll %s, Chiffre %s, %d/%d geheime/verarbeitete bits\n" -#: socket.c:1027 +#: socket.c:1051  msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"  msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:1044 +#: socket.c:1068  msgid ""  "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"  "sslcertck!)\n" @@ -3225,11 +3245,11 @@ msgstr ""  "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "  "lieber --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1110  msgid "Cygwin socket read retry\n"  msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1113  msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"  msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" @@ -3420,3 +3440,6 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"  #: xmalloc.c:47  msgid "realloc failed\n"  msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" + +#~ msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv2 nicht.\n"  | 
