diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 322 |
1 files changed, 105 insertions, 217 deletions
@@ -5,12 +5,16 @@ # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005. # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009. +# +# Subject Common Name → obecné jméno (CN) subjektu +# Subject Alternative Name → alternatvivní jméno subjektu (× otherName) +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-26 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-06 11:09+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,6 +64,7 @@ msgstr "chyba kerbera %s\n" msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n" +# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name. #: driver.c:335 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách" @@ -135,11 +140,8 @@ msgstr " (%d oktetů v těle)" #: driver.c:751 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " -"očekáváno)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" #: driver.c:783 msgid " retained\n" @@ -156,14 +158,10 @@ msgstr " nesmazána\n" #: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n" -msgstr[1] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n" -msgstr[2] "" -"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n" +msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n" +msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" #: driver.c:885 #, c-format @@ -196,11 +194,8 @@ msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas" #: driver.c:916 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" #: driver.c:920 msgid "" @@ -357,6 +352,7 @@ msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n" msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" +# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name. #: driver.c:1275 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" @@ -536,8 +532,7 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -565,15 +560,12 @@ msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl " -"doplnit na celé jméno!\n" +msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n" @@ -647,14 +639,12 @@ msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" +"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005–2009 Matthias Andree\n" @@ -664,8 +654,7 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové " -"vybavení\n" +"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n" "a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n" "naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n" @@ -727,20 +716,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" #: fetchmail.c:480 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " -"počítači.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n" #: fetchmail.c:486 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %" -"d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %d.\n" #: fetchmail.c:493 #, c-format @@ -748,8 +730,7 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n" #: fetchmail.c:503 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" #: fetchmail.c:509 @@ -788,9 +769,7 @@ msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" #: fetchmail.c:606 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy " -"hledejte v obou!\n" +msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n" #: fetchmail.c:625 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" @@ -817,8 +796,7 @@ msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" #: fetchmail.c:714 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" +msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" #: fetchmail.c:726 #, c-format @@ -926,9 +904,7 @@ msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekr #: fetchmail.c:1102 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn " -"vícekrát.\n" +msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát.\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -948,11 +924,8 @@ msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n" #: fetchmail.c:1273 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " -"schránek z %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n" #: fetchmail.c:1284 #, c-format @@ -961,23 +934,17 @@ msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope! #: fetchmail.c:1285 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" +msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" #: fetchmail.c:1302 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo " -"port\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n" #: fetchmail.c:1309 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" +msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" #: fetchmail.c:1327 #, c-format @@ -986,8 +953,7 @@ msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMT #: fetchmail.c:1341 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "" -"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" +msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" #: fetchmail.c:1366 #, c-format @@ -1058,9 +1024,7 @@ msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" #: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " -"%s.\n" +msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n" #: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" @@ -1072,13 +1036,11 @@ msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n" #: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n" +msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n" #: fetchmail.c:1559 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n" +msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n" #: fetchmail.c:1566 #, c-format @@ -1105,13 +1067,11 @@ msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" #: fetchmail.c:1580 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr "" -" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" +msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" #: fetchmail.c:1581 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr "" -" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" +msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" #: fetchmail.c:1585 msgid " Password will be prompted for.\n" @@ -1221,7 +1181,7 @@ msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" #: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr " CommonName SSL serveru: %s\n" +msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n" #: fetchmail.c:1664 #, c-format @@ -1263,40 +1223,27 @@ msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1693 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" +msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" #: fetchmail.c:1694 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1696 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush " -"zapnuto).\n" +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n" #: fetchmail.c:1697 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush " -"vypnuto).\n" +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1699 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" +msgstr " Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1700 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" +msgstr " Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" #: fetchmail.c:1702 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" @@ -1315,16 +1262,12 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1708 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" #: fetchmail.c:1709 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" #: fetchmail.c:1711 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1456,8 +1399,7 @@ msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" #: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr "" -" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" +msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" #: fetchmail.c:1812 msgid " Recognized listener spam block responses are:" @@ -1514,17 +1456,12 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" #: fetchmail.c:1866 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " -"IP adres.\n" +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n" #: fetchmail.c:1868 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "" -" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " -"názvu.\n" +msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n" #: fetchmail.c:1871 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" @@ -1578,8 +1515,7 @@ msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" #: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" +msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" #: fetchmail.c:1921 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1588,9 +1524,7 @@ msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" #: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" -"s).\n" +msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n" #: fetchmail.c:1925 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1607,15 +1541,13 @@ msgstr " Ukládáno %d UID.\n" #: fetchmail.c:1947 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" +msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" #: fetchmail.c:1949 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr "" -" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" +msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" #: fetchmail.c:1952 #, c-format @@ -1790,10 +1722,8 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" #: imap.c:1002 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" -"Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n" +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." @@ -2062,17 +1992,12 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" #: options.c:613 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako " -"démon\n" +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n" #: options.c:614 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" +msgstr " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" #: options.c:615 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" @@ -2092,22 +2017,15 @@ msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n" #: options.c:619 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" +msgstr " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" #: options.c:620 -msgid "" -" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr "" -" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n" +msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr " --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n" #: options.c:621 -msgid "" -" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " -"(default).\n" -msgstr "" -" --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru " -"(implicitní).\n" +msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" +msgstr " --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru (implicitní).\n" #: options.c:623 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2138,17 +2056,12 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" #: options.c:632 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" -" --sslcommonname od serveru očekávat tento CommonName (nedoporučeno)\n" +msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr " --sslcommonname od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) (nedoporučeno)\n" #: options.c:633 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" #: options.c:634 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" @@ -2172,15 +2085,11 @@ msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" #: options.c:641 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --" -"service)\n" +msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n" #: options.c:642 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr "" -" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n" +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n" #: options.c:643 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" @@ -2196,8 +2105,7 @@ msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" #: options.c:646 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr "" -" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" +msgstr " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" #: options.c:647 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -2205,9 +2113,7 @@ msgstr " --principal principal poštovní služby\n" #: options.c:648 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " -"Received\n" +msgstr " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n" #: options.c:650 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2283,8 +2189,7 @@ msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" #: options.c:669 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr "" -" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" +msgstr " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" #: options.c:670 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" @@ -2304,16 +2209,11 @@ msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" #: options.c:674 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" +msgstr " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" #: pop3.c:355 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR " -"namísto TOP.\n" +msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR namísto TOP.\n" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" @@ -2330,8 +2230,7 @@ msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n" #: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" -"Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n" +msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n" #: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2396,19 +2295,12 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS není povoleno." #: rcfile_y.y:215 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a " -"FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:222 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:335 msgid "SSL is not enabled" @@ -2739,8 +2631,7 @@ msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n" #: sink.c:1373 #, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n" #: sink.c:1395 @@ -2876,44 +2767,42 @@ msgstr "Neznámá organizace\n" #: socket.c:623 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" -msgstr "Jméno vydavatele: %s\n" +msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n" #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n" +msgstr "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" -msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n" +msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n" #: socket.c:632 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "Jméno serveru: %s\n" +msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n" #: socket.c:637 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n" +msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n" #: socket.c:643 -#, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n" +msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n" #: socket.c:664 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n" #: socket.c:670 -#, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n" +msgstr "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n" #: socket.c:698 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" -msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n" +msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n" #: socket.c:705 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" @@ -2921,7 +2810,7 @@ msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n" #: socket.c:710 msgid "Unknown Server CommonName\n" -msgstr "Neznámé jméno serveru\n" +msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n" #: socket.c:712 msgid "Server name not specified in certificate!\n" @@ -2969,7 +2858,7 @@ msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" #: socket.c:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n" @@ -3122,8 +3011,7 @@ msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n" #: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" -"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" +msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" #: uid.c:649 #, c-format |