aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po2138
1 files changed, 1306 insertions, 832 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3944f2e6..0254173f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,193 +2,196 @@
# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Kirill Isakov <k@isakov.net>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-25 23:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.35\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-05 15:53+0600\n"
+"Last-Translator: Kirill Isakov <k@isakov.net>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n"
+msgstr "Проверяется, действительно ли %s тот же узел, что и %s\n"
-#: checkalias.c:183
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
-#: checkalias.c:187
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:207
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
+msgstr "nameserver вернул ошибку при поиске '%s' во время опроса %s: %s.\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:230
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
+msgstr "nameserver вернул ошибку при поиске '%s' во время опроса %s.\n"
-#: cram.c:95
+#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n"
+msgstr "невозможно декодировать запрос BASE64\n"
#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "декодирован как %s\n"
-#: driver.c:191
+#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "ошибка kerberos %s\n"
-#: driver.c:249 driver.c:254
+#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%s'] \n"
-#: driver.c:335
-msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
-msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
+#: driver.c:345
+msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
+msgstr "Предупреждение fetchmail о превышении размера сообщений"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, учётная запись %s:"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, учётная запись %s:"
+msgstr "Следующие сообщения завышенного размера остались на почтовом сервере %s, учётная запись %s:"
-#: driver.c:362
+#: driver.c:372
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] " fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов."
msgstr[1] " fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов."
-#: driver.c:367
+#: driver.c:377
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] " fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов."
msgstr[1] " fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов."
-#: driver.c:511
+#: driver.c:522
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
-#: driver.c:565
+#: driver.c:577
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
-#: driver.c:581
+#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (длина -1)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
msgstr " (завышенного размера)"
-#: driver.c:602
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
+msgstr "невозможно извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
-#: driver.c:619
+#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
-#: driver.c:624
+#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d октетов)"
-#: driver.c:625
+#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d октетов в заголовке)"
-#: driver.c:692
+#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d октетов в теле)"
-#: driver.c:751
+#: driver.c:770
#, c-format
msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
-#: driver.c:783
+#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " задержано\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " очищено\n"
-#: driver.c:810
+#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " не очищено\n"
-#: driver.c:828
+#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n"
msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:913
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
-#: driver.c:913
-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
+#: driver.c:928
+msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
+msgstr "fetchmail наблюдает повторяющиеся таймауты"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:931
#, c-format
msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail обнаружил более %d таймаутов при попытке получения почты из %s@%s.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:935
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -206,78 +209,73 @@ msgstr ""
"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
"пор, пока вы его не перезапустите.\n"
-#: driver.c:946
+#: driver.c:961
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:964
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:994
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
-#: driver.c:994
+#: driver.c:1015
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
-#: driver.c:1018
+#: driver.c:1042
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1065
+#: driver.c:1089
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "сбой %s-подключения к %s"
-#: driver.c:1081
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
-
-#: driver.c:1083
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
-
-#: driver.c:1111
+#: driver.c:1118
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1172
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1176
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1181
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1184
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (ранее авторизовано)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1187
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr "См. помощь на http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+
+#: driver.c:1208
#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
+msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
+msgstr "Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -286,12 +284,12 @@ msgid ""
"error message."
msgstr ""
"Не удалось пройти авторизацию.\n"
-"Так как, для этого подключения авторизация уже была успешно выполнена,\n"
+"Так как для этого подключения авторизация уже была успешно выполнена,\n"
"возможно, возникла другая ошибка (например, сервер занят), которую\n"
"fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n"
"сообщение об ошибке."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -311,7 +309,7 @@ msgstr ""
"подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n"
"пор, пока служба не будет восстановлена."
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -322,7 +320,7 @@ msgid ""
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Не удалось пройти авторизацию.\n"
+"Не удалось пройти авторизацию.\n"
"Возможно, это означает, что ваш пароль неверен, но\n"
"некоторые серверы имеют другие режимы отказов, которые\n"
"fetchmail не может выделить из этой ошибки, потому что они\n"
@@ -334,177 +332,187 @@ msgstr ""
"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
"восстановлена."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1254
+#, c-format
+msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n"
+msgstr "Ошибка сокета или TLS для %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1285
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1291
#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
+msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
+msgstr "Выполнена аутентификация fetchmail для %s@%s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1299
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Служба была восстановлена.\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1334
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1346
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s на %s (каталог %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1349 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1354
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Опрашивается %s\n"
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1358
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1361
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "просмотрено"
msgstr[1] "просмотрено"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1364
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d сообщение для %s"
msgstr[1] "%d сообщений для %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1371
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d октетов).\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
-msgstr "Для %s почты нет\n"
+msgstr "Нет почты для %s\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:90
+#: driver.c:1410
msgid "bogus message count!"
msgstr "фиктивное количество сообщений!"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1462
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr "Слишком много писем пропущено (%d > %d) из-за временных ошибок для %s\n"
+
+#: driver.c:1568
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1571
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1574
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1577
msgid "client/server synchronization"
msgstr "синхронизация клиент/сервер"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1580
msgid "client/server protocol"
msgstr "протокол клиент/сервер"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1583
msgid "lock busy on server"
msgstr "блокировка занятости на сервере"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1586
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-транзакция"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1589
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-запрос"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1592
msgid "undefined"
msgstr "неопределённый"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1600
msgid "unknown"
-msgstr "неизв."
+msgstr "неизвестно"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1602
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1614
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1616
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n"
-#: driver.c:1601
+#: driver.c:1635
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
+msgstr "fetchmail собран без поддержки Kerberos V4.\n"
-#: driver.c:1609
+#: driver.c:1643
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
-msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
+msgstr "fetchmail собран без поддержки Kerberos V5.\n"
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1654
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1626
+#: driver.c:1660
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1669
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
-#: env.c:59
+#: env.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -518,9 +526,9 @@ msgstr ""
"qmail-inject или подменить qmail'овский упаковщик sendmail\n"
"своими заголовками From: или Message-ID:.\n"
"Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
-"%s: Сброс.\n"
+"%s: Завершение работы.\n"
-#: env.c:71
+#: env.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -534,38 +542,46 @@ msgstr ""
"nullmailer-inject или подменить nullmailer'овский упаковщик sendmail\n"
"своими заголовками From:, Message-ID: или Return-Path:.\n"
"Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
-"%s: Сброс.\n"
+"%s: Завершение работы.\n"
-#: env.c:83
+#: env.c:82
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
-msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n"
+msgstr "%s: Ты не существуешь. Изыди.\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:143
+msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
+msgstr "Не удалось получить абсолютный путь домашнего каталога пользователя.\n"
+
+#: env.c:167
+msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
+msgstr "Не удалось получить абсолютный путь домашнего каталога fetchmail.\n"
+
+#: env.c:200
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
-#: env.c:168
+#: env.c:223
#, c-format
-msgid "gethostbyname failed for %s\n"
-msgstr "сбой gethostbyname для %s\n"
+msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка getaddrinfo для \"%s\": %s\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы определить его!\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Пытаемся продолжить с неопределённым именем хоста.\n"
-"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n"
+"НЕ СООБЩАЙТЕ о сломанных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n"
"Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n"
@@ -598,7 +614,7 @@ msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщен
#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
-msgstr "Узел %s запрещен: %s\n"
+msgstr "Узел %s запрещён: %s\n"
#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
@@ -613,35 +629,38 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:156
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:160
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:164
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:168
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:144
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:150
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -652,902 +671,1007 @@ msgstr ""
"соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n"
"в каталоге с документацией или исходными текстами.\n"
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:190
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запуск под root'ом не рекомендуется.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:202
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: запущен с"
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:225
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
-#: fetchmail.c:283
+#: fetchmail.c:310
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Это fetchmail версии %s"
-#: fetchmail.c:398
+#: fetchmail.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
+"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Собран с библиотекой SSL %#lx \"%s\"\n"
+"Запущен с библиотекой SSL %#lx \"%s\"\n"
+
+#: fetchmail.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"OpenSSL: %s\n"
+"Engines: %s\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL: %s\n"
+"Движки: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:321
+msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ваша библиотека SSL/TLS не поддерживает TLS v1.3.\n"
+
+#: fetchmail.c:326
+msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
+msgstr "ОШИБКА: Программа собрана с LibreSSL, что нарушает авторские права из-за отсутствия исключения для пункта 2b лицензии GPL. Смотрите файл COPYING. Завершение работы.\n"
+
+#: fetchmail.c:330
+msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: fetchmail собран без поддержки SSL/TLS.\n"
+
+#: fetchmail.c:356
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Включена опция nodetach, поэтому опция logfile проигнорирована.\n"
+
+#: fetchmail.c:363
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Программа не запущена в режиме демона, опция logfile проигнорирована.\n"
+
+#: fetchmail.c:370
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Журнал \"%s\" не существует, опция logfile проигнорирована.\n"
+
+#: fetchmail.c:376
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr "Файл журнала \"%s\" недоступен на запись, завершение работы.\n"
+
+#: fetchmail.c:394
+#, c-format
+msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr "Назначены опции syslog и logfile, syslog проигнорирован, журнал пишется в %s"
+
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:486
msgid " and "
msgstr " и "
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n"
+msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- возможно, отсутствует %s?\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:512
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:524
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
-#: fetchmail.c:443
+#: fetchmail.c:530
#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %ld; вынужденное завершение.\n"
-#: fetchmail.c:444 fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "background"
msgstr "фоновый режим"
-#: fetchmail.c:444 fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "foreground"
msgstr "приоритетный режим"
-#: fetchmail.c:452
+#: fetchmail.c:539
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %ld остановлен.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:562
msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:481
+#: fetchmail.c:568
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %ld.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:575
#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: на %ld запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:585
msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:597
#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n"
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: на %ld fetchmail вышел из фонового режима.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:609
#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n"
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: на %ld неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n"
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:624
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:628
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
-#: fetchmail.c:560 fetchmail.c:596
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. Проверяйте оба журнала!\n"
-
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:670
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
+msgstr "fetchmail: Невозможно выполнить переход в фоновый режим. Завершение работы.\n"
-#: fetchmail.c:576
+#: fetchmail.c:674
#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:592 fetchmail.c:594
+#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n"
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "невозможно открыть %s для добавления записей журнала\n"
-#: fetchmail.c:615
+#: fetchmail.c:711
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
-msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n"
+msgstr "включен режим --check, выборка почты не выполняется\n"
-#: fetchmail.c:637
+#: fetchmail.c:733
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:738
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
-msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n"
+msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменён)\n"
-#: fetchmail.c:647
+#: fetchmail.c:742
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n"
-#: fetchmail.c:674
+#: fetchmail.c:768
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
+msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много таймаутов)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:810
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:848
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:756
+#: fetchmail.c:850
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:852
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:854
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:856
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:858
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n"
+msgstr "Статус запроса=1 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:860
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
-msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n"
+msgstr "Статус запроса=2 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:862
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:864
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:866
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:868
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:870
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:872
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:874
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:876
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Статус запроса=%d\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:918
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
-msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n"
+msgstr "Все подключения сломаны. Выходим.\n"
-#: fetchmail.c:831
+#: fetchmail.c:926
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n"
+msgstr "ожидание %s на %d секунд\n"
-#: fetchmail.c:855
+#: fetchmail.c:950
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
-msgstr "разбужен %s'ом\n"
+msgstr "пробуждён %s\n"
-#: fetchmail.c:858
+#: fetchmail.c:953
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
-msgstr "разбужен по сигналу %d\n"
+msgstr "пробуждён сигналом %d\n"
-#: fetchmail.c:865
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
-msgstr "разбужен на %s\n"
+msgstr "пробуждён %s\n"
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:966
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1130
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
-msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
+msgstr "не удалось проверить файл управления\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1164
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
+msgstr "Предупреждение: несколько упоминаний хоста %s в файле настроек\n"
-#: fetchmail.c:1091
-msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
+#: fetchmail.c:1203
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
+msgstr "fetchmail: Ошибка: несколько записей \"defaults\" в настройках, или \"defaults\" не указан первым.\n"
-#: fetchmail.c:1213
+#: fetchmail.c:1333
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
+msgstr "Собрано без поддержки SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1340
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
+msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не включена в программу.\n"
-#: fetchmail.c:1226
+#: fetchmail.c:1346
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
+msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не включена в программу.\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1352
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n"
+msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не включена в программу.\n"
-#: fetchmail.c:1262
+#: fetchmail.c:1382
#, c-format
msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n"
+msgstr "fetchmail: предупреждение: из-за недоступности DNS невозможно проверить многоканальный %s\n"
-#: fetchmail.c:1273
+#: fetchmail.c:1393
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
-msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
+msgstr "предупреждение: для многоканальных %s необходима опция envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1394
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n"
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1411
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для службы\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1418
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n"
-#: fetchmail.c:1316
+#: fetchmail.c:1424
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 995/службы pop3s требуется флаг --ssl.\n"
+
+#: fetchmail.c:1425
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт 995/служба pop3s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1428
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 993/службы imaps требуется флаг --ssl.\n"
+
+#: fetchmail.c:1429
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт 993/служба imaps.\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
-#: fetchmail.c:1330
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, нельзя!\n"
+msgstr "Нельзя запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя!\n"
+
+#: fetchmail.c:1471
+msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
+msgstr "fetchmail: Ошибка: режим idle не поддерживается для нескольких каталогов или учётных записей!\n"
-#: fetchmail.c:1355
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
-msgstr "завершен по сигналу %d\n"
+msgstr "завершено сигналом %d\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1568
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
-#: fetchmail.c:1453
+#: fetchmail.c:1593
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1605
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1615
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1621
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1629
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1636
msgid "unsupported protocol selected.\n"
-msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
+msgstr "выбран не поддерживаемый протокол.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
+msgstr "Интервал проверки %d секунд.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Лог-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1679
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1682
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1684
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
+msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в лог-файлах.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1690
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1692
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
-#: fetchmail.c:1546
-msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
-msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n"
+#: fetchmail.c:1695
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (отклоняя сообщения).\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1697
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n"
+msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохраняя сообщения).\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1704
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
+msgstr "Опции получения почты из %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Почта будет получена через %s\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1711
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1718
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1719
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Будет затребован пароль.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1733
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Пароль = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Протокол - %s"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (используется служба %s)"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1749
msgid " (using default port)"
msgstr " (используется порт по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1751
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (принудительно используется UIDL)"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1757
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Password authentication will be forced.\n"
-msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
+msgstr " Будет принудительно использована аутентификация с паролем.\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1763
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
+msgstr " Будет принудительно использована аутентификация MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1766
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
+msgstr " Будет принудительно использована аутентификация NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1769
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
-msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
+msgstr " Будет принудительно использована аутентификация OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1623
-msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
+#: fetchmail.c:1772
+msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет принудительно использована аутентификация CRAM-MD5.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1775
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
-msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
+msgstr " Будет принудительно использована аутентификация GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1778
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
+msgstr " Будет принудительно использована аутентификация Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
+msgstr " Будет принудительно использована аутентификация Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1784
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
+msgstr " Подразумевается наличие сквозного шифрования.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1791
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1795
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1797
+msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
+msgstr " Выключена проверка сертификата сервера SSL.\n"
+
+#: fetchmail.c:1799
+#, c-format
+msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " Файл доверенного сертификата SSL по умолчанию: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1801
+#, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " Файл доверенного сертификата SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1802
+#, c-format
+msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n"
+msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL по умолчанию: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1813
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1820
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1825
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1831
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1837
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1838
msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1840
msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1841
msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1846
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1847
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1849
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1850
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1852
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1853
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1855
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1856
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1859
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1862
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1864
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1865
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1872
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1877
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1883
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1885
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1888
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1897
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1905
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1907
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1914
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
-#: fetchmail.c:1764 fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1933
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1944
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1956
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка спама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1968
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1970
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1973
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1976
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1986
msgid " Multi-drop mode: "
-msgstr " Многоканальный режим:"
+msgstr " Многоканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1988
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1990
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:2005
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2006
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:2010
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:2012
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:2015
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2018
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:2021
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:2027
msgid " No prefix stripping\n"
-msgstr " Нет разборки префикса\n"
+msgstr " Нет удаления префикса\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:2032
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
-#: fetchmail.c:1888
+#: fetchmail.c:2040
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1898
+#: fetchmail.c:2050
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:2052
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2054
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:2056
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
-#: fetchmail.c:1908
+#: fetchmail.c:2060
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:2062
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Не указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:2064
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:2066
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:2073
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1928
+#: fetchmail.c:2076
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:2082
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1938
-msgid ""
-" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
-msgstr ""
-" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:2084
+msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
+msgstr " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
+
+#: fetchmail.c:2089
+msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr " Сообщения с некорректными заголовками будут отклонены.\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2092
+msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr " Сообщения с некорректными заголовками будут переданы.\n"
+
+#: fetchmail.c:2097
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
+#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
+#, c-format
+msgid "Cannot modify signal mask: %s"
+msgstr "Не удалось изменить маску сигналов: %s"
+
+#: fm_realpath.c:35
+msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
+msgstr "Операционная система не содержит определения PATH_MAX и не поддерживает realpath(f, NULL). Завершение работы.\n"
+
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n"
@@ -1560,55 +1684,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Получен SIGINT... завершение работы.\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:53
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr "Ошибка GSSAPI в gss_display_status, вызванный из <%s>\n"
+
+#: gssapi.c:56
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "Ошибка GSSAPI %s: %.*s\n"
+
+#: gssapi.c:91
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n"
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:96
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Используется имя службы [%s]\n"
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:123
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr "Не найдены подходящие идентификационные данные GSSAPI. Пропускается GSSAPI-аутентификация.\n"
+
+#: gssapi.c:124
+msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr "Для использования GSSAPI необходимо получить идентификационные данные, возможно от kinit.\n"
+
+#: gssapi.c:160
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr "Получен некорректный вызов на \"%s GSSAPI\"!\n"
+
+#: gssapi.c:170
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Отправляются идентификационные данные\n"
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:201
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n"
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:243
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:248
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n"
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:252
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:261
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:265
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n"
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:274
+msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
+msgstr "Имя пользователя GSSAPI слишком длинное для фиксированного буфера.\n"
+
+#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n"
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:287
+#, c-format
+msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
+msgstr "Слишком длинный send_token GSSAPI (%lu) при отправке имени пользователя.\n"
+
+#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n"
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:302
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
@@ -1617,105 +1773,164 @@ msgstr "Ошибка создания идентификационных дан
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:91
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
-#: imap.c:332
+#: imap.c:95
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
-#: imap.c:339
+#: imap.c:99
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:111
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
-#: imap.c:446 pop3.c:518
+#: imap.c:138
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
+msgstr "Получен ответ BYE от IMAP-сервера: %s\n"
+
+#: imap.c:160
+#, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "фиктивное количество сообщений в \"%s\"!"
+
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr "фиктивное количество EXPUNGE в \"%s\"!"
+
+#: imap.c:305
+msgid "found updated capabilities list\n"
+msgstr "найден обновлённый список расширений\n"
+
+#: imap.c:442
+msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+msgstr "сервер не указал SASL-IR в списке доступных расширений, однако fetchmail требует его для работы AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+
+#: imap.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
+msgstr "%s: настройки требуют обязательный TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. Если ваш плагин безопасен, можно принудительно отключить STARTTLS флагом --sslproto '' (см. документацию).\n"
+
+#: imap.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n"
+msgstr "%s: настройки требуют обязательный TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. При наличии поддержки со стороны сервера, попробуйте --ssl (см. документацию).\n"
+
+#: imap.c:516 pop3.c:447
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n"
-#: imap.c:455 pop3.c:527
+#: imap.c:541 pop3.c:458
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n"
-#: imap.c:459
+#: imap.c:546
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу\n"
-#: imap.c:570
+#: imap.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STARTTLS, но настроен sslproto ''.\n"
+
+#: imap.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n"
+msgstr "%s: запрошен --auth external, но он не поддерживается сервером.\n"
+
+#: imap.c:683
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
-#: imap.c:592 pop3.c:385
+#: imap.c:703 pop3.c:580
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
-#: imap.c:601
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
+#: imap.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
+msgstr "%s: запрошен --auth password, но он запрещён сервером (LOGINDISABLED).\n"
+
+#: imap.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
+msgstr "%s: закончились доступные методы аутентификации, вход не удался.\n"
-#: imap.c:667
+#: imap.c:769
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
-#: imap.c:773 imap.c:832
+#: imap.c:896
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu не просмотрено\n"
+
+#: imap.c:946 pop3.c:852 pop3.c:864 pop3.c:1109 pop3.c:1116
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u не просмотрено\n"
+
+#: imap.c:981 imap.c:1040
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "не удалось повторить опрос\n"
-#: imap.c:781 imap.c:837
+#: imap.c:989 imap.c:1045
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
-#: imap.c:798
+#: imap.c:1006
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n"
-#: imap.c:802
+#: imap.c:1010
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
-#: imap.c:816
+#: imap.c:1024
msgid "expunge failed\n"
msgstr "не удалось удалить\n"
-#: imap.c:820
+#: imap.c:1028
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
-#: imap.c:862
+#: imap.c:1067
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n"
-#: imap.c:890
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu не просмотрено\n"
-
-#: imap.c:902 pop3.c:889
+#: imap.c:1072 pop3.c:873
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u первое не просмотренное\n"
-#: imap.c:993
+#: imap.c:1156
msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, возвращённые сервером.\n"
+#: imap.c:1255 imap.c:1262
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr "Некорректный ответ на FETCH: %s.\n"
+
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem."
@@ -1752,44 +1967,44 @@ msgstr "Не найден интерфейс с именем %s"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Не найден IP-адрес для %s"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "активность на %s проверена как %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "активность на %s была %d, %d\n"
@@ -1798,718 +2013,790 @@ msgstr "активность на %s была %d, %d\n"
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n"
-#: kerberos.c:139
+#: kerberos.c:137
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n"
-#: kerberos.c:147
+#: kerberos.c:145
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n"
-#: kerberos.c:213
+#: kerberos.c:211
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n"
-#: kerberos.c:220
+#: kerberos.c:218
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "несовпадение запроса\n"
-#: lock.c:86
+#: lock.c:90
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:97
-msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
+#: lock.c:101
+#, c-format
+msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
+msgstr "fetchmail: удаляется устаревший файл блокировки \"%s\"\n"
+
+#: lock.c:105
+#, c-format
+msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
+msgstr "fetchmail: не удалось удалить файл блокировки \"%s\" (%s), пытаюсь записать в него\n"
+
+#: lock.c:119
+#, c-format
+msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
+msgstr "fetchmail: ошибка записи в файл блокировки \"%s\" (%s), выход\n"
-#: lock.c:121
+#: lock.c:129
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:168
-msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n"
+#: lock.c:179
+#, c-format
+msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: не удалось создать файл блокировки, файл PID \"%s\": %s\n"
+
+#: lock.c:190
+#, c-format
+msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: не удалось удалить или опустошить файл PID \"%s\": %s\n"
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:225
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n"
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:263
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
-#: odmr.c:66
+#: netrc.c:271 netrc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: error reading file (%s).\n"
+msgstr "%s: ошибка чтения файла (%s).\n"
+
+#: ntlmsubr.c:35
+msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
+msgstr "Предупреждение: получен некорректный ответ на \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
+
+#: ntlmsubr.c:84
+msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
+msgstr "NTLM-вызов содержит некорректные данные.\n"
+
+#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n"
+msgstr "SMTP-приёмник %s не поддерживает ATRN\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Реверсирование передачи...\n"
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Для вас почты нет.\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Команда не выполнена\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Требуется аутентификация.\n"
-#: odmr.c:130
+#: odmr.c:132
#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "Неизвестная ошибка ODMR \"%s\"\n"
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "принимаются данные сообщения\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:247
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:251
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:255
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:259
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
-#: opie.c:42
+#: opie.c:43
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "сервер прекратил получение\n"
-#: opie.c:56
+#: opie.c:57
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:610
+#: opie.c:65 pop3.c:608
msgid "Secret pass phrase: "
-msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
+msgstr "Секретная идентификационная фраза: "
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:179 options.c:223
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n"
-#: options.c:181
+#: options.c:188
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n"
-#: options.c:182
+#: options.c:189
msgid "smaller"
msgstr "меньше"
-#: options.c:182
+#: options.c:189
msgid "larger"
msgstr "больше"
-#: options.c:349
+#: options.c:337
+#, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Указана некорректная политика bad-header `%s'.\n"
+
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
-#: options.c:396
+#: options.c:425
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:641
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:642
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Используемые опции:\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:643
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help вывод этой справки\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:644
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:646
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:647
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:648
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:649
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:650
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:651
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:652
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
-msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n"
+msgstr " -L, --logfile указание имени лог-файла\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:653
msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:654
+msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
+msgstr " --nosyslog отключает использование syslog(3)\n"
+
+#: options.c:655
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:656
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:657
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:658
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile указание другого файла с PID'ом\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:659
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster указать получателя на крайний случай\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:660
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:661
msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr " --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:662
msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
msgstr " --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения (по умолчанию)\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:664
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:665
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:668
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:669
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:670
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:671
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
-#: options.c:631
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
+#: options.c:672
+msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
+msgstr " --nosslcertck пропустить строгую проверку сертификатов (небезопасно)\n"
+
+#: options.c:673
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr " --sslcertfile путь к сертификату доверенных центров сертификации\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:674
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr " --sslcertpath путь к каталогу сертификатов доверенных центров сертификации\n"
+
+#: options.c:675
msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr " --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не рекомендуется)\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:676
msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n"
-#: options.c:634
-msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+#: options.c:677
+msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n"
+msgstr " --sslproto принудительно включить SSL (см. документацию)\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:679
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:680
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
-#: options.c:639
-msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n"
+#: options.c:681
+msgid ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" политика обработки сообщений с некорректными заголовками\n"
+
+#: options.c:684
+msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
+msgstr " -p, --proto[col] выбор протокола получения почты (см. документацию)\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:685
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:686
+msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
+msgstr " --idle запросить у сервера получение уведомлений о новых письмах\n"
+
+#: options.c:687
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --service)\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:688
msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-портом)\n"
-#: options.c:643
-msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
+#: options.c:689
+msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
+msgstr " --auth тип аутентификации (см. документацию)\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:690
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:691
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:692
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:693
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal принципал почтовой службы\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:694
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n"
-#: options.c:650
-msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
-msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n"
+#: options.c:696
+msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
+msgstr " -u, --user[name] указать имя пользователя на сервере\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:697
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all получение старых и новых сообщений\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:698
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:699
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:700
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:701
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:702
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:703
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:704
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:706
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:707
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:708
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:709
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:710
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:711
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:712
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:713
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:714
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:715
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:716
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:717
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:718
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:719
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:720
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
+msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в лог-файлах\n"
+
+#: pop2.c:67
+msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
+msgstr "POP2 не поддерживает STLS. Завершение работы.\n"
+
+#: pop2.c:73
+msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
+msgstr "POP2 поддерживает только аутентификацию паролём. Завершение работы.\n"
-#: pop3.c:355
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP используется команда RETR.\n"
+#: pop3.c:338
+msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "Предупреждение: встречен \"Maillennium POP3\", используется команда RETR вместо TOP.\n"
-#: pop3.c:454
-msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
-msgstr "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду CAPA.\n"
+#: pop3.c:392
+msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr "STLS обязателен для этой сессии, но сервер отклонил команду CAPA.\n"
-#: pop3.c:455
-msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
-msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n"
+#: pop3.c:393
+msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n"
+msgstr "Поддержка команды CAPA обязательна для STLS.\n"
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:470
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу.\n"
-#: pop3.c:646
+#: pop3.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STLS, однако используется параметр sslproto ''.\n"
+
+#: pop3.c:644
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n"
-#: pop3.c:660
+#: pop3.c:658
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
-#: pop3.c:669
+#: pop3.c:667
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
-#: pop3.c:685
+#: pop3.c:683
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n"
-#: pop3.c:709
+#: pop3.c:707
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n"
-#: pop3.c:730
+#: pop3.c:728
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
-msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n"
+msgstr "блокировка занятости! Возможно, активен другой сеанс?\n"
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:791
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:814
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
+#: pop3.c:843
#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
-
-#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u не просмотрено\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%u) всё ещё существует, хотя был удалён!\n"
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:955
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1053
msgid "protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола\n"
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1069
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
-#: pop3.c:1443
+#: pop3.c:1100
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
+
+#: pop3.c:1412
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:130
msgid "server option after user options"
msgstr "опция сервера после опций пользователя"
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:173
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS не включен."
-#: rcfile_y.y:215
+#: rcfile_y.y:217
msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:222
+#: rcfile_y.y:225
msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL не включен"
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "конец ввода"
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n"
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n"
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n"
-#: report.c:67
+#: report.c:69
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-#: report.c:92
+#: report.c:94
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n"
-#: rfc822.c:76
+#: rfc822.c:83
#, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
-msgstr "Будет перезаписан %s"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Собираюсь переписать%s...\n"
-#: rfc822.c:212
+#: rfc822.c:221
#, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
-msgstr "Переписанная версия %s\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "....переписанная версия: %s.\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Божественная ошибка"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Запрос службы (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Временная метка службы %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n"
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Список области: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Статус RPA: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA отверг вас: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Сеансовый ключ признан:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Авторизация RPA завершена\n"
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "Получение ответа\n"
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n"
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Заголовок не 60\n"
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Ошибка длины маркера\n"
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Поле механизма неверно\n"
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
-msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n"
+msgstr "jшибка dec64 в символе %d: %x\n"
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Входящие двоичные данные:\n"
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Исходящие данные:\n"
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Строка RPA слишком длинная\n"
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Уникод:\n"
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n"
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Запрос пользователя:\n"
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n"
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
-msgstr "Результат MD5: \n"
+#: rpa.c:887
+msgid "MD5 result is:\n"
+msgstr "Результат MD5:\n"
#: servport.c:53
#, c-format
@@ -2525,349 +2812,516 @@ msgstr "Невозможно определить тип службы %s по н
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n"
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "переадресовывается на %s\n"
-#: sink.c:306
+#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n"
-#: sink.c:309
+#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n"
-#: sink.c:446
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
-
-#: sink.c:506 sink.c:605
+#: sink.c:497 sink.c:590
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:550
+#: sink.c:535
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n"
-#: sink.c:730
+#: sink.c:714
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n"
-#: sink.c:776
-msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
-msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n"
+#: sink.c:760
+#, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "Не удалось записать преамбулу BSMTP: %s.\n"
-#: sink.c:990
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n"
-#: sink.c:997
+#: sink.c:981
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1027
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1039
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
-#: sink.c:1061
+#: sink.c:1045
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1167
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr "Развёрнутое значение опции MDA содержит апостроф %%%c.\n"
+
+#: sink.c:1168
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr "Отказываюсь доставлять почту. Изучите документацию и исправьте значение опции mda.\n"
+
+#: sink.c:1211
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "будет отправлен с: %s\n"
+#: sink.c:1222
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "Невозможно переключить EUID на %ld: %s\n"
+
+#: sink.c:1234
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr "Невозможно переключить EUID на оригинальный %ld: %s\n"
+
#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Не удалось открыть MDA\n"
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1280
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n"
-#: sink.c:1302
+#: sink.c:1304
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
-#: sink.c:1364
+#: sink.c:1362
+#, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Сбой при окончание письма или закрытии файла BSMTP: %s\n"
+
+#: sink.c:1387
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n"
-#: sink.c:1367
+#: sink.c:1390
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
-#: sink.c:1370
+#: sink.c:1393
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1396
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно обработать в %s:%d\n"
-#: sink.c:1395
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n"
-
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1421
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
-#: sink.c:1447
+#: sink.c:1451
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
-#: sink.c:1450
+#: sink.c:1454
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1605
-msgid ""
-"-- \n"
-"The Fetchmail Daemon"
-msgstr ""
-"--\n"
-"Демон Fetchmail"
+#: sink.c:1620
+msgid "The Fetchmail Daemon"
+msgstr "Демон Fetchmail"
-#: smtp.c:80
+#: smtp.c:84
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n"
-#: smtp.c:87 smtp.c:138
+#: smtp.c:90 smtp.c:143
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n"
-#: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161
+#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n"
-#: smtp.c:99
+#: smtp.c:102
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Запрос декодирован: %s\n"
-#: smtp.c:116
+#: smtp.c:119
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n"
-#: smtp.c:131
+#: smtp.c:137
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n"
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:354 smtp.c:382
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:149
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:183
+#, c-format
+msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
+msgstr "fetchmail: плагин для хоста %s (сервис %s) пуст, выполнение невозможно!\n"
+
+#: socket.c:188
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
-#: socket.c:178
+#: socket.c:196
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:203
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "сбой dup2\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:209
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:211
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "сбой execvp(%s)\n"
-#: socket.c:282
+#: socket.c:286
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:285
+#: socket.c:289
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
-#: socket.c:296 socket.c:299
+#: socket.c:303 socket.c:306
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "неизв. (%s)"
-#: socket.c:302
+#: socket.c:309
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
-#: socket.c:310
+#: socket.c:318
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:320
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "имя %d: не удалось создать семейство сокетов %d типа %d: %s\n"
+
+#: socket.c:338
msgid "connection failed.\n"
msgstr "не удалось подключиться.\n"
-#: socket.c:328
+#: socket.c:339
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
-#: socket.c:334
+#: socket.c:341
+#, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "имя %d: подключение к %s:%s [%s/%s] не удалось: %s.\n"
+
+#: socket.c:347
msgid "connected.\n"
msgstr "соединение установлено.\n"
-#: socket.c:611
+#: socket.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибки подключения для этого опроса:\n"
+"%s"
+
+#: socket.c:450
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr "OpenSSL сообщает: %s\n"
+
+#: socket.c:690
+#, c-format
+msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
+msgstr "Глубина вызовов проверки SSL %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
+
+#: socket.c:696
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Сертификат сервера:\n"
+
+#: socket.c:701
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr "Цепочка сертификатов от корня, начиная с глубины %d:\n"
+
+#: socket.c:704
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr "Сертификат на глубине %d:\n"
+
+#: socket.c:710
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:713
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n"
-#: socket.c:615
+#: socket.c:715
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Неизвестная организация\n"
-#: socket.c:617
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:720
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:722
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
-#: socket.c:625
+#: socket.c:728
#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:734
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
-#: socket.c:675
+#: socket.c:740
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы содержит NUL, завершение работы!\n"
+
+#: socket.c:768
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr "Альтернативное имя (SAN): %s\n"
+
+#: socket.c:774
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Неправильный сертификат: альтернативное имя (SAN) содержит NUL, завершение работы!\n"
+
+#: socket.c:791
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
-#: socket.c:681
+#: socket.c:798
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
-#: socket.c:686
+#: socket.c:803
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
-#: socket.c:688
+#: socket.c:805
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:817
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
-#: socket.c:704
+#: socket.c:821
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Нехватка памяти!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:829
msgid "Digest text buffer too small!\n"
-msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
+msgstr "Нехватка места в текстовом буфере контрольной суммы!\n"
-#: socket.c:718
+#: socket.c:835
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
-#: socket.c:722
+#: socket.c:839
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:841
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:853
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:868
+#, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Некорректная цепь сертификатов: %s\n"
+
+#: socket.c:870
+msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
+msgstr "Возможно, сервер не предоставил для проверки промежуточные сертификаты CA, на что fetchmail не может никак повлиять. За подробной информацией обратитесь к файлу README.SSL-SERVER из комплекта fetchmail.\n"
+
+#: socket.c:880
#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "Отсутствует сертификат-якорь доверия: %s\n"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:883
+msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
+msgstr "Возможно, корневой сертификат CA не входит в число доверенных, или нужно выполнить команду c_rehash на каталоге с сертификатами доверенных центров. За подробной информацией обратитесь к справке по опциям --sslcertpath и --sslcertfile, а также к файлу README.SSL.\n"
+
+#: socket.c:957 socket.c:1033
+msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
+msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает SSLv3.\n"
+
+#: socket.c:975 socket.c:1051
+msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
+msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает TLS v1.1.\n"
+
+#: socket.c:986 socket.c:1062
+msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
+msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает TLS v1.2.\n"
+
+#: socket.c:997 socket.c:1073
+msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
+msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает TLS v1.3.\n"
+
+#: socket.c:1006 socket.c:1083
+#, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
+msgstr "Указан некорректный SSL-протокол '%s', используем авто-выбор по умолчанию (auto).\n"
+
+#: socket.c:1122
+#, c-format
+msgid "Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgstr "Библиотека wolfSSL %#lx старше заголовков %#lx, прекращаем работу.\n"
+
+#: socket.c:1128
+#, c-format
+msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgstr "Библиотека OpenSSL %#lx старше заголовков %#lx, прекращаем работу.\n"
+
+#: socket.c:1133
+#, c-format
+msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
+msgstr "Библиотека OpenSSL %#lx новее заголовков %#lx, пытаемся продолжить.\n"
+
+#: socket.c:1153
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
-#: socket.c:842
+#: socket.c:1175
+msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
+msgstr "Некоторые дистрибутивы отключают поддержку старых протоколов нестандартными способами. Попробуйте использовать более новую версию протокола.\n"
+
+#: socket.c:1237
+#, c-format
+msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
+msgstr "Не удалось загрузить сертификаты CA (файл=\"%s\", каталог=\"%s\"), ошибка %d:\n"
+
+#: socket.c:1272
+#, c-format
+msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
+msgstr "Предупреждение: сбой SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") (код %#lx), пробуем продолжить.\n"
+
+#: socket.c:1286
#, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n"
+msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n"
+msgstr "fetchmail: сокет %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") вернул %d, пробуем продолжить\n"
+
+#: socket.c:1302
+#, c-format
+msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
+msgstr "Предупреждение: сбой X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") (код %#x), пробуем продолжить.\n"
+
+#: socket.c:1355
+msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
+msgstr "Сервер преждевременно завершил подключение при вызове SSL_connect().\n"
+
+#: socket.c:1358
+#, c-format
+msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
+msgstr "Системная ошибка при вызове SSL_connect(): %s\n"
+
+#: socket.c:1358
+msgid "handshake failed at protocol or connection level."
+msgstr "сбой рукопожатия на уровне протокола или сетевого подключения."
-#: socket.c:918
+#: socket.c:1378
+msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
+msgstr "Не удалось получить текущий шифр SSL/TLS - сессия не установлена?\n"
+
+#: socket.c:1381
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
+msgstr "SSL/TLS: используется протокол %s, шифр %s, %d/%d секретных/обработанных бит\n"
+
+#: socket.c:1388
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
-#: socket.c:996
+#: socket.c:1405
+msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
+msgstr "Предупреждение: соединение небезопасно, продолжаю всё равно. (Используйте --sslcertck!)\n"
+
+#: socket.c:1447
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
-#: socket.c:999
+#: socket.c:1450
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
-#: transact.c:65
+#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n"
-#: transact.c:87
+#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n"
-#: transact.c:154
+#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n"
-#: transact.c:224
+#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2876,145 +3330,165 @@ msgstr ""
"анализируется строка Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:263
+#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n"
-#: transact.c:269
+#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n"
-#: transact.c:343
+#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "адрес Received не найден\n"
-#: transact.c:352
+#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
-#: transact.c:566
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
-
-#: transact.c:597
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
+#: transact.c:613
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr "встречен некорректный заголовок - смотрите опцию bad-header в документации\n"
-#: transact.c:599
+#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "строка: %s"
-#: transact.c:1138
+#: transact.c:1087 transact.c:1097
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Разбор имён конверта \"%s\" \"%-.*s\"\n"
+
+#: transact.c:1112
+#, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Разбор имён Received \"%-.*s\"\n"
+
+#: transact.c:1124
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr "Не найден получатель в конверте, попытка угадать по заголовкам.\n"
+
+#: transact.c:1142
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr "Предположение по заголовку \"%-.*s\".\n"
+
+#: transact.c:1157
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
-#: transact.c:1153
+#: transact.c:1172
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
-#: transact.c:1263
+#: transact.c:1283
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1282
+#: transact.c:1302
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1309
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
-#: transact.c:1298
+#: transact.c:1318
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
-#: transact.c:1306
+#: transact.c:1326
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1376
msgid "error writing message text\n"
msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1652
#, c-format
-msgid "Old UID list from %s:"
-msgstr "Старый список UID из %s:"
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr "Недостаточно места в буфере. Это сигнализирует об ошибке в вызове %s:%lu.\n"
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:262
+#, c-format
+msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка открытия или чтения ID-файла %s: %s\n"
+
+#: uid.c:273
+#, c-format
+msgid "Old UID list from %s:\n"
+msgstr "Старый список UID из %s:\n"
+
+#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
msgid " <empty>"
msgstr " <пусто>"
-#: uid.c:262
-msgid "Scratch list of UIDs:"
-msgstr "Временный список UID'ов:"
+#: uid.c:284
+msgid "Scratch list of UIDs:\n"
+msgstr "Временный список UID:\n"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:369 uid.c:413
#, c-format
-msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "Объединенный список UID из %s:"
+msgid "Merged UID list from %s:\n"
+msgstr "Объединённый список UID из %s:\n"
-#: uid.c:519
+#: uid.c:372
#, c-format
-msgid "New UID list from %s:"
-msgstr "Новый список UID из %s:"
+msgid "New UID list from %s:\n"
+msgstr "Новый список UID из %s:\n"
-#: uid.c:548
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "обмениваются списки UID\n"
-
-#: uid.c:556
+#: uid.c:402
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:422
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "отбрасывается новый список UID\n"
-#: uid.c:617
+#: uid.c:479
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Удаляется файл fetchids.\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:482
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n"
-#: uid.c:626
+#: uid.c:489
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:503 uid.c:512
+#, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s: %s\n"
+
+#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:528
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
-#: uid.c:653
+#: uid.c:532
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n"
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:28
msgid "malloc failed\n"
msgstr "сбой malloc\n"
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:42
msgid "realloc failed\n"
msgstr "сбой realloc\n"
-
-#~ msgid "TLS connection failed.\n"
-#~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n"