diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2138 |
1 files changed, 1306 insertions, 832 deletions
@@ -2,193 +2,196 @@ # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Kirill Isakov <k@isakov.net>, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-25 23:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.35\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-05 15:53+0600\n" +"Last-Translator: Kirill Isakov <k@isakov.net>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n" +msgstr "Проверяется, действительно ли %s тот же узел, что и %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" +msgstr "nameserver вернул ошибку при поиске '%s' во время опроса %s: %s.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" +msgstr "nameserver вернул ошибку при поиске '%s' во время опроса %s.\n" -#: cram.c:95 +#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" -msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n" +msgstr "невозможно декодировать запрос BASE64\n" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "декодирован как %s\n" -#: driver.c:191 +#: driver.c:199 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "ошибка kerberos %s\n" -#: driver.c:249 driver.c:254 +#: driver.c:259 driver.c:265 #, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n" +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%s'] \n" -#: driver.c:335 -msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений" +#: driver.c:345 +msgid "Fetchmail oversized-messages warning" +msgstr "Предупреждение fetchmail о превышении размера сообщений" -#: driver.c:339 +#: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, учётная запись %s:" -#: driver.c:343 +#: driver.c:353 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, учётная запись %s:" +msgstr "Следующие сообщения завышенного размера остались на почтовом сервере %s, учётная запись %s:" -#: driver.c:362 +#: driver.c:372 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов." msgstr[1] " fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов." -#: driver.c:367 +#: driver.c:377 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов." msgstr[1] " fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов." -#: driver.c:511 +#: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d" -#: driver.c:565 +#: driver.c:577 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)" -#: driver.c:581 +#: driver.c:593 msgid " (length -1)" msgstr " (длина -1)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:596 msgid " (oversized)" msgstr " (завышенного размера)" -#: driver.c:602 +#: driver.c:614 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" +msgstr "невозможно извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" -#: driver.c:619 +#: driver.c:632 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" -#: driver.c:624 +#: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d октетов)" -#: driver.c:625 +#: driver.c:638 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d октетов в заголовке)" -#: driver.c:692 +#: driver.c:708 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d октетов в теле)" -#: driver.c:751 +#: driver.c:770 #, c-format msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" -#: driver.c:783 +#: driver.c:802 msgid " retained\n" msgstr " задержано\n" -#: driver.c:793 +#: driver.c:812 msgid " flushed\n" msgstr " очищено\n" -#: driver.c:810 +#: driver.c:824 msgid " not flushed\n" msgstr " не очищено\n" -#: driver.c:828 +#: driver.c:842 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n" msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n" -#: driver.c:885 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" -#: driver.c:898 +#: driver.c:913 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:916 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "таймаут после %d секунд.\n" -#: driver.c:913 -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" -msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" +#: driver.c:928 +msgid "fetchmail sees repeated timeouts" +msgstr "fetchmail наблюдает повторяющиеся таймауты" -#: driver.c:916 +#: driver.c:931 #, c-format msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail обнаружил более %d таймаутов при попытке получения почты из %s@%s.\n" -#: driver.c:920 +#: driver.c:935 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -206,78 +209,73 @@ msgstr "" "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" "пор, пока вы его не перезапустите.\n" -#: driver.c:946 +#: driver.c:961 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:964 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:994 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" -#: driver.c:994 +#: driver.c:1015 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" -#: driver.c:1018 +#: driver.c:1042 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1065 +#: driver.c:1089 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "сбой %s-подключения к %s" -#: driver.c:1081 -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." - -#: driver.c:1083 -#, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" - -#: driver.c:1111 +#: driver.c:1118 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1172 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" -#: driver.c:1168 +#: driver.c:1176 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" -#: driver.c:1173 +#: driver.c:1181 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n" -#: driver.c:1176 +#: driver.c:1184 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ранее авторизовано)" -#: driver.c:1197 +#: driver.c:1187 +msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "См. помощь на http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" + +#: driver.c:1208 #, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s" +msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" +msgstr "Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1212 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" -#: driver.c:1205 +#: driver.c:1216 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -286,12 +284,12 @@ msgid "" "error message." msgstr "" "Не удалось пройти авторизацию.\n" -"Так как, для этого подключения авторизация уже была успешно выполнена,\n" +"Так как для этого подключения авторизация уже была успешно выполнена,\n" "возможно, возникла другая ошибка (например, сервер занят), которую\n" "fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n" "сообщение об ошибке." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1222 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "" "подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n" "пор, пока служба не будет восстановлена." -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1232 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -322,7 +320,7 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Не удалось пройти авторизацию.\n" +"Не удалось пройти авторизацию.\n" "Возможно, это означает, что ваш пароль неверен, но\n" "некоторые серверы имеют другие режимы отказов, которые\n" "fetchmail не может выделить из этой ошибки, потому что они\n" @@ -334,177 +332,187 @@ msgstr "" "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" "восстановлена." -#: driver.c:1237 +#: driver.c:1248 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1254 +#, c-format +msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n" +msgstr "Ошибка сокета или TLS для %s@%s\n" + +#: driver.c:1260 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" -#: driver.c:1272 +#: driver.c:1291 #, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" +msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" +msgstr "Выполнена аутентификация fetchmail для %s@%s" -#: driver.c:1276 +#: driver.c:1295 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1299 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Служба была восстановлена.\n" -#: driver.c:1312 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1334 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1346 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1329 rcfile_y.y:384 +#: driver.c:1349 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Опрашивается %s\n" -#: driver.c:1338 +#: driver.c:1358 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1361 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "просмотрено" msgstr[1] "просмотрено" -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1364 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d сообщение для %s" msgstr[1] "%d сообщений для %s" -#: driver.c:1351 +#: driver.c:1371 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d октетов).\n" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "No mail for %s\n" -msgstr "Для %s почты нет\n" +msgstr "Нет почты для %s\n" -#: driver.c:1390 imap.c:90 +#: driver.c:1410 msgid "bogus message count!" msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1462 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "Слишком много писем пропущено (%d > %d) из-за временных ошибок для %s\n" + +#: driver.c:1568 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1571 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1574 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1577 msgid "client/server synchronization" msgstr "синхронизация клиент/сервер" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1580 msgid "client/server protocol" msgstr "протокол клиент/сервер" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1583 msgid "lock busy on server" msgstr "блокировка занятости на сервере" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1586 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-транзакция" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1589 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-запрос" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1592 msgid "undefined" msgstr "неопределённый" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1598 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1600 msgid "unknown" -msgstr "неизв." +msgstr "неизвестно" -#: driver.c:1568 +#: driver.c:1602 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n" -#: driver.c:1580 +#: driver.c:1614 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n" -#: driver.c:1582 +#: driver.c:1616 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n" -#: driver.c:1601 +#: driver.c:1635 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" +msgstr "fetchmail собран без поддержки Kerberos V4.\n" -#: driver.c:1609 +#: driver.c:1643 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" -msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" +msgstr "fetchmail собран без поддержки Kerberos V5.\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1654 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1626 +#: driver.c:1660 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1635 +#: driver.c:1669 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" -#: env.c:59 +#: env.c:58 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -518,9 +526,9 @@ msgstr "" "qmail-inject или подменить qmail'овский упаковщик sendmail\n" "своими заголовками From: или Message-ID:.\n" "Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" -"%s: Сброс.\n" +"%s: Завершение работы.\n" -#: env.c:71 +#: env.c:70 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -534,38 +542,46 @@ msgstr "" "nullmailer-inject или подменить nullmailer'овский упаковщик sendmail\n" "своими заголовками From:, Message-ID: или Return-Path:.\n" "Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" -"%s: Сброс.\n" +"%s: Завершение работы.\n" -#: env.c:83 +#: env.c:82 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" -msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n" +msgstr "%s: Ты не существуешь. Изыди.\n" -#: env.c:145 +#: env.c:143 +msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" +msgstr "Не удалось получить абсолютный путь домашнего каталога пользователя.\n" + +#: env.c:167 +msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" +msgstr "Не удалось получить абсолютный путь домашнего каталога fetchmail.\n" + +#: env.c:200 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!" -#: env.c:168 +#: env.c:223 #, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" -msgstr "сбой gethostbyname для %s\n" +msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n" +msgstr "ошибка getaddrinfo для \"%s\": %s\n" -#: env.c:170 +#: env.c:224 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы определить его!\n" -#: env.c:174 +#: env.c:228 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Пытаемся продолжить с неопределённым именем хоста.\n" -"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n" +"НЕ СООБЩАЙТЕ о сломанных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n" "Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n" -#: etrn.c:49 odmr.c:60 +#: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n" @@ -598,7 +614,7 @@ msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщен #: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" -msgstr "Узел %s запрещен: %s\n" +msgstr "Узел %s запрещён: %s\n" #: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" @@ -613,35 +629,38 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:156 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:160 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:164 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:166 +#: etrn.c:168 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:144 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:142 +#: fetchmail.c:150 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -652,902 +671,1007 @@ msgstr "" "соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n" "в каталоге с документацией или исходными текстами.\n" -#: fetchmail.c:176 +#: fetchmail.c:190 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запуск под root'ом не рекомендуется.\n" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:202 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: запущен с" -#: fetchmail.c:212 +#: fetchmail.c:225 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" -#: fetchmail.c:283 +#: fetchmail.c:310 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Это fetchmail версии %s" -#: fetchmail.c:398 +#: fetchmail.c:313 +#, c-format +msgid "" +"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n" +"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n" +msgstr "" +"Собран с библиотекой SSL %#lx \"%s\"\n" +"Запущен с библиотекой SSL %#lx \"%s\"\n" + +#: fetchmail.c:317 +#, c-format +msgid "" +"OpenSSL: %s\n" +"Engines: %s\n" +msgstr "" +"OpenSSL: %s\n" +"Движки: %s\n" + +#: fetchmail.c:321 +msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ваша библиотека SSL/TLS не поддерживает TLS v1.3.\n" + +#: fetchmail.c:326 +msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n" +msgstr "ОШИБКА: Программа собрана с LibreSSL, что нарушает авторские права из-за отсутствия исключения для пункта 2b лицензии GPL. Смотрите файл COPYING. Завершение работы.\n" + +#: fetchmail.c:330 +msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: fetchmail собран без поддержки SSL/TLS.\n" + +#: fetchmail.c:356 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Включена опция nodetach, поэтому опция logfile проигнорирована.\n" + +#: fetchmail.c:363 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Программа не запущена в режиме демона, опция logfile проигнорирована.\n" + +#: fetchmail.c:370 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Журнал \"%s\" не существует, опция logfile проигнорирована.\n" + +#: fetchmail.c:376 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Файл журнала \"%s\" недоступен на запись, завершение работы.\n" + +#: fetchmail.c:394 +#, c-format +msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "Назначены опции syslog и logfile, syslog проигнорирован, журнал пишется в %s" + +#: fetchmail.c:485 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:486 msgid " and " msgstr " и " -#: fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:491 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n" +msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- возможно, отсутствует %s?\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:512 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:524 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" -#: fetchmail.c:443 +#: fetchmail.c:530 #, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" +msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %ld; вынужденное завершение.\n" -#: fetchmail.c:444 fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540 msgid "background" msgstr "фоновый режим" -#: fetchmail.c:444 fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540 msgid "foreground" msgstr "приоритетный режим" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:539 #, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" -msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" +msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %ld остановлен.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:562 msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:481 +#: fetchmail.c:568 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %ld.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:575 #, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" +msgstr "fetchmail: на %ld запущен другой приоритетный fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:498 +#: fetchmail.c:585 msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:597 #, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" +msgstr "fetchmail: на %ld fetchmail вышел из фонового режима.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:609 #, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n" +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" +msgstr "fetchmail: на %ld неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n" -#: fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:624 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:535 +#: fetchmail.c:628 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Введите пароль для %s@%s: " -#: fetchmail.c:560 fetchmail.c:596 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. Проверяйте оба журнала!\n" - -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:670 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n" +msgstr "fetchmail: Невозможно выполнить переход в фоновый режим. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:674 #, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon \n" +msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:592 fetchmail.c:594 +#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692 #, c-format -msgid "could not open %s to append logs to \n" -msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n" +msgid "could not open %s to append logs to\n" +msgstr "невозможно открыть %s для добавления записей журнала\n" -#: fetchmail.c:615 +#: fetchmail.c:711 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" -msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n" +msgstr "включен режим --check, выборка почты не выполняется\n" -#: fetchmail.c:637 +#: fetchmail.c:733 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:738 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" -msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n" +msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменён)\n" -#: fetchmail.c:647 +#: fetchmail.c:742 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n" -#: fetchmail.c:674 +#: fetchmail.c:768 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:798 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" +msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много таймаутов)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:810 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:848 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:756 +#: fetchmail.c:850 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:852 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:854 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:762 +#: fetchmail.c:856 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:858 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" -msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" +msgstr "Статус запроса=1 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:766 +#: fetchmail.c:860 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" -msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" +msgstr "Статус запроса=2 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:768 +#: fetchmail.c:862 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:770 +#: fetchmail.c:864 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:866 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:774 +#: fetchmail.c:868 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:776 +#: fetchmail.c:870 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:778 +#: fetchmail.c:872 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:874 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:782 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Статус запроса=%d\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:918 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" -msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" +msgstr "Все подключения сломаны. Выходим.\n" -#: fetchmail.c:831 +#: fetchmail.c:926 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n" +msgstr "ожидание %s на %d секунд\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:950 #, c-format msgid "awakened by %s\n" -msgstr "разбужен %s'ом\n" +msgstr "пробуждён %s\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:953 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" -msgstr "разбужен по сигналу %d\n" +msgstr "пробуждён сигналом %d\n" -#: fetchmail.c:865 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "awakened at %s\n" -msgstr "разбужен на %s\n" +msgstr "пробуждён %s\n" -#: fetchmail.c:871 +#: fetchmail.c:966 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" -#: fetchmail.c:1025 +#: fetchmail.c:1130 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" -msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" +msgstr "не удалось проверить файл управления\n" -#: fetchmail.c:1058 +#: fetchmail.c:1164 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n" +msgstr "Предупреждение: несколько упоминаний хоста %s в файле настроек\n" -#: fetchmail.c:1091 -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" +#: fetchmail.c:1203 +msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n" +msgstr "fetchmail: Ошибка: несколько записей \"defaults\" в настройках, или \"defaults\" не указан первым.\n" -#: fetchmail.c:1213 +#: fetchmail.c:1333 msgid "SSL support is not compiled in.\n" -msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" +msgstr "Собрано без поддержки SSL.\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1340 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n" +msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не включена в программу.\n" -#: fetchmail.c:1226 +#: fetchmail.c:1346 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n" +msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не включена в программу.\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1352 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n" +msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не включена в программу.\n" -#: fetchmail.c:1262 +#: fetchmail.c:1382 #, c-format msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n" +msgstr "fetchmail: предупреждение: из-за недоступности DNS невозможно проверить многоканальный %s\n" -#: fetchmail.c:1273 +#: fetchmail.c:1393 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" +msgstr "предупреждение: для многоканальных %s необходима опция envelope!\n" -#: fetchmail.c:1274 +#: fetchmail.c:1394 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1411 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для службы\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1418 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n" -#: fetchmail.c:1316 +#: fetchmail.c:1424 +#, c-format +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 995/службы pop3s требуется флаг --ssl.\n" + +#: fetchmail.c:1425 +#, c-format +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт 995/служба pop3s.\n" + +#: fetchmail.c:1428 +#, c-format +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для порта 993/службы imaps требуется флаг --ssl.\n" + +#: fetchmail.c:1429 +#, c-format +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: настройки %s некорректны, обычно для --ssl требуется порт 993/служба imaps.\n" + +#: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, нельзя!\n" +msgstr "Нельзя запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя!\n" + +#: fetchmail.c:1471 +msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "fetchmail: Ошибка: режим idle не поддерживается для нескольких каталогов или учётных записей!\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" -msgstr "завершен по сигналу %d\n" +msgstr "завершено сигналом %d\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1568 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" -#: fetchmail.c:1453 +#: fetchmail.c:1593 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1605 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1615 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1621 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1629 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1636 msgid "unsupported protocol selected.\n" -msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" +msgstr "выбран не поддерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1672 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" +msgstr "Интервал проверки %d секунд.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1679 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1682 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1684 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" +msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в лог-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1690 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1692 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1546 -msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n" -msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n" +#: fetchmail.c:1695 +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" +msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (отклоняя сообщения).\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1697 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n" +msgstr "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохраняя сообщения).\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1704 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" -msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" +msgstr "Опции получения почты из %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1711 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1718 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1719 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1723 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1733 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (используется служба %s)" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1749 msgid " (using default port)" msgstr " (используется порт по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1751 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (принудительно используется UIDL)" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1757 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1760 msgid " Password authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" +msgstr " Будет принудительно использована аутентификация с паролем.\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1763 msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n" +msgstr " Будет принудительно использована аутентификация MSN.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1766 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" +msgstr " Будет принудительно использована аутентификация NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1769 msgid " OTP authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" +msgstr " Будет принудительно использована аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1623 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" +#: fetchmail.c:1772 +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет принудительно использована аутентификация CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1775 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" +msgstr " Будет принудительно использована аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" +msgstr " Будет принудительно использована аутентификация Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" +msgstr " Будет принудительно использована аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1784 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" -msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" +msgstr " Подразумевается наличие сквозного шифрования.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1791 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1795 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1797 +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Выключена проверка сертификата сервера SSL.\n" + +#: fetchmail.c:1799 +#, c-format +msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n" +msgstr " Файл доверенного сертификата SSL по умолчанию: %s\n" + +#: fetchmail.c:1801 +#, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " Файл доверенного сертификата SSL: %s\n" + +#: fetchmail.c:1802 +#, c-format +msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n" +msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL по умолчанию: %s\n" + +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1813 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1825 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1831 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1834 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1837 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1840 msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1841 msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1843 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1844 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1846 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1847 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1849 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1850 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1852 msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1855 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1856 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1858 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1861 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1864 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1865 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1877 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1883 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1888 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1892 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1905 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1907 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1914 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:1764 fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1924 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1926 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1933 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1944 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1970 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1973 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1976 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1986 msgid " Multi-drop mode: " -msgstr " Многоканальный режим:" +msgstr " Многоканальный режим: " -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1988 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1990 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:2005 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:2006 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:2010 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:2012 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:2015 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:2018 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:2021 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:2027 msgid " No prefix stripping\n" -msgstr " Нет разборки префикса\n" +msgstr " Нет удаления префикса\n" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:2032 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:2040 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:2050 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:2052 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:1902 +#: fetchmail.c:2054 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1904 +#: fetchmail.c:2056 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:2060 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:2062 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:2064 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:2066 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:2073 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:2076 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:2082 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1938 -msgid "" -" No poll trace information will be added to the Received header.\n" -".\n" -msgstr "" -" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" -".\n" +#: fetchmail.c:2084 +msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" +msgstr " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" + +#: fetchmail.c:2089 +msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" +msgstr " Сообщения с некорректными заголовками будут отклонены.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:2092 +msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" +msgstr " Сообщения с некорректными заголовками будут переданы.\n" + +#: fetchmail.c:2097 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" +#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30 +#, c-format +msgid "Cannot modify signal mask: %s" +msgstr "Не удалось изменить маску сигналов: %s" + +#: fm_realpath.c:35 +msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n" +msgstr "Операционная система не содержит определения PATH_MAX и не поддерживает realpath(f, NULL). Завершение работы.\n" + #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n" @@ -1560,55 +1684,87 @@ msgstr "" "\n" "Получен SIGINT... завершение работы.\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:53 +#, c-format +msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" +msgstr "Ошибка GSSAPI в gss_display_status, вызванный из <%s>\n" + +#: gssapi.c:56 +#, c-format +msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" +msgstr "Ошибка GSSAPI %s: %.*s\n" + +#: gssapi.c:91 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:96 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Используется имя службы [%s]\n" -#: gssapi.c:89 +#: gssapi.c:123 +msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" +msgstr "Не найдены подходящие идентификационные данные GSSAPI. Пропускается GSSAPI-аутентификация.\n" + +#: gssapi.c:124 +msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "Для использования GSSAPI необходимо получить идентификационные данные, возможно от kinit.\n" + +#: gssapi.c:160 +#, c-format +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "Получен некорректный вызов на \"%s GSSAPI\"!\n" + +#: gssapi.c:170 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Отправляются идентификационные данные\n" -#: gssapi.c:107 +#: gssapi.c:201 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n" -#: gssapi.c:152 +#: gssapi.c:243 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:248 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n" -#: gssapi.c:161 +#: gssapi.c:252 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:261 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:174 +#: gssapi.c:265 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n" -#: gssapi.c:187 +#: gssapi.c:274 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "Имя пользователя GSSAPI слишком длинное для фиксированного буфера.\n" + +#: gssapi.c:283 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:198 +#: gssapi.c:287 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "Слишком длинный send_token GSSAPI (%lu) при отправке имени пользователя.\n" + +#: gssapi.c:298 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n" -#: gssapi.c:201 +#: gssapi.c:302 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n" @@ -1617,105 +1773,164 @@ msgstr "Ошибка создания идентификационных дан msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n" -#: imap.c:326 +#: imap.c:91 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n" -#: imap.c:332 +#: imap.c:95 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n" -#: imap.c:339 +#: imap.c:99 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:111 msgid "will idle after poll\n" msgstr "будет приостановлен после опроса\n" -#: imap.c:446 pop3.c:518 +#: imap.c:138 +#, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" +msgstr "Получен ответ BYE от IMAP-сервера: %s\n" + +#: imap.c:160 +#, c-format +msgid "bogus message count in \"%s\"!" +msgstr "фиктивное количество сообщений в \"%s\"!" + +#: imap.c:207 +#, c-format +msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" +msgstr "фиктивное количество EXPUNGE в \"%s\"!" + +#: imap.c:305 +msgid "found updated capabilities list\n" +msgstr "найден обновлённый список расширений\n" + +#: imap.c:442 +msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n" +msgstr "сервер не указал SASL-IR в списке доступных расширений, однако fetchmail требует его для работы AUTHENTICATE EXTERNAL\n" + +#: imap.c:493 +#, c-format +msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n" +msgstr "%s: настройки требуют обязательный TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. Если ваш плагин безопасен, можно принудительно отключить STARTTLS флагом --sslproto '' (см. документацию).\n" + +#: imap.c:496 +#, c-format +msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n" +msgstr "%s: настройки требуют обязательный TLS, но STARTTLS запрещён в текущем состоянии аутентификации (PREAUTH). Подключение разорвано. При наличии поддержки со стороны сервера, попробуйте --ssl (см. документацию).\n" + +#: imap.c:516 pop3.c:447 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n" -#: imap.c:455 pop3.c:527 +#: imap.c:541 pop3.c:458 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" -#: imap.c:459 +#: imap.c:546 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу\n" -#: imap.c:570 +#: imap.c:561 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STARTTLS, но настроен sslproto ''.\n" + +#: imap.c:599 +#, c-format +msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n" +msgstr "%s: запрошен --auth external, но он не поддерживается сервером.\n" + +#: imap.c:683 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:592 pop3.c:385 +#: imap.c:703 pop3.c:580 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" -#: imap.c:601 -msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" +#: imap.c:716 +#, c-format +msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n" +msgstr "%s: запрошен --auth password, но он запрещён сервером (LOGINDISABLED).\n" + +#: imap.c:745 +#, c-format +msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n" +msgstr "%s: закончились доступные методы аутентификации, вход не удался.\n" -#: imap.c:667 +#: imap.c:769 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" -#: imap.c:773 imap.c:832 +#: imap.c:896 +#, c-format +msgid "%lu is unseen\n" +msgstr "%lu не просмотрено\n" + +#: imap.c:946 pop3.c:852 pop3.c:864 pop3.c:1109 pop3.c:1116 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u не просмотрено\n" + +#: imap.c:981 imap.c:1040 msgid "re-poll failed\n" msgstr "не удалось повторить опрос\n" -#: imap.c:781 imap.c:837 +#: imap.c:989 imap.c:1045 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" -#: imap.c:798 +#: imap.c:1006 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n" -#: imap.c:802 +#: imap.c:1010 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:1024 msgid "expunge failed\n" msgstr "не удалось удалить\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:1028 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" -#: imap.c:862 +#: imap.c:1067 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n" -#: imap.c:890 -#, c-format -msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%lu не просмотрено\n" - -#: imap.c:902 pop3.c:889 +#: imap.c:1072 pop3.c:873 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" -#: imap.c:993 +#: imap.c:1156 msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, возвращённые сервером.\n" +#: imap.c:1255 imap.c:1262 +#, c-format +msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" +msgstr "Некорректный ответ на FETCH: %s.\n" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem." @@ -1752,44 +1967,44 @@ msgstr "Не найден интерфейс с именем %s" msgid "No IP address found for %s" msgstr "Не найден IP-адрес для %s" -#: interface.c:589 +#: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:666 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:685 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "активность на %s проверена как %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:723 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:730 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "активность на %s была %d, %d\n" @@ -1798,718 +2013,790 @@ msgstr "активность на %s была %d, %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "несовпадение запроса\n" -#: lock.c:86 +#: lock.c:90 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n" -#: lock.c:97 -msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" -msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" +#: lock.c:101 +#, c-format +msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n" +msgstr "fetchmail: удаляется устаревший файл блокировки \"%s\"\n" + +#: lock.c:105 +#, c-format +msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" +msgstr "fetchmail: не удалось удалить файл блокировки \"%s\" (%s), пытаюсь записать в него\n" + +#: lock.c:119 +#, c-format +msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" +msgstr "fetchmail: ошибка записи в файл блокировки \"%s\" (%s), выход\n" -#: lock.c:121 +#: lock.c:129 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n" -#: lock.c:168 -msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" -msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n" +#: lock.c:179 +#, c-format +msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: не удалось создать файл блокировки, файл PID \"%s\": %s\n" + +#: lock.c:190 +#, c-format +msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: не удалось удалить или опустошить файл PID \"%s\": %s\n" -#: netrc.c:219 +#: netrc.c:225 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n" -#: netrc.c:257 +#: netrc.c:263 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n" -#: odmr.c:66 +#: netrc.c:271 netrc.c:277 +#, c-format +msgid "%s: error reading file (%s).\n" +msgstr "%s: ошибка чтения файла (%s).\n" + +#: ntlmsubr.c:35 +msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" +msgstr "Предупреждение: получен некорректный ответ на \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" + +#: ntlmsubr.c:84 +msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n" +msgstr "NTLM-вызов содержит некорректные данные.\n" + +#: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" -msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n" +msgstr "SMTP-приёмник %s не поддерживает ATRN\n" -#: odmr.c:104 +#: odmr.c:105 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Реверсирование передачи...\n" -#: odmr.c:109 +#: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n" -#: odmr.c:113 +#: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n" -#: odmr.c:118 +#: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Для вас почты нет.\n" -#: odmr.c:122 +#: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Команда не выполнена\n" -#: odmr.c:126 +#: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Требуется аутентификация.\n" -#: odmr.c:130 +#: odmr.c:132 #, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" -msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n" +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" +msgstr "Неизвестная ошибка ODMR \"%s\"\n" -#: odmr.c:189 +#: odmr.c:192 msgid "receiving message data\n" msgstr "принимаются данные сообщения\n" -#: odmr.c:242 +#: odmr.c:247 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:246 +#: odmr.c:251 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:250 +#: odmr.c:255 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:254 +#: odmr.c:259 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n" -#: opie.c:42 +#: opie.c:43 msgid "server recv fatal\n" msgstr "сервер прекратил получение\n" -#: opie.c:56 +#: opie.c:57 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:610 +#: opie.c:65 pop3.c:608 msgid "Secret pass phrase: " -msgstr "Секретная идентификационная фраза:" +msgstr "Секретная идентификационная фраза: " -#: options.c:172 options.c:216 +#: options.c:179 options.c:223 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n" -#: options.c:181 +#: options.c:188 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n" -#: options.c:182 +#: options.c:189 msgid "smaller" msgstr "меньше" -#: options.c:182 +#: options.c:189 msgid "larger" msgstr "больше" -#: options.c:349 +#: options.c:337 +#, c-format +msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" +msgstr "Указана некорректная политика bad-header `%s'.\n" + +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:396 +#: options.c:425 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" -#: options.c:601 +#: options.c:641 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" -#: options.c:602 +#: options.c:642 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Используемые опции:\n" -#: options.c:603 +#: options.c:643 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" -#: options.c:604 +#: options.c:644 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" -#: options.c:606 +#: options.c:646 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" -#: options.c:607 +#: options.c:647 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" -#: options.c:608 +#: options.c:648 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" -#: options.c:609 +#: options.c:649 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" -#: options.c:610 +#: options.c:650 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" -#: options.c:611 +#: options.c:651 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" -#: options.c:612 +#: options.c:652 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" -msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" +msgstr " -L, --logfile указание имени лог-файла\n" -#: options.c:613 +#: options.c:653 msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n" -#: options.c:614 +#: options.c:654 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr " --nosyslog отключает использование syslog(3)\n" + +#: options.c:655 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" -#: options.c:615 +#: options.c:656 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" -#: options.c:616 +#: options.c:657 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" -#: options.c:617 +#: options.c:658 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile указание другого файла с PID'ом\n" -#: options.c:618 +#: options.c:659 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster указать получателя на крайний случай\n" -#: options.c:619 +#: options.c:660 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n" -#: options.c:620 +#: options.c:661 msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr " --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n" -#: options.c:621 +#: options.c:662 msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" msgstr " --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения (по умолчанию)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:664 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" -#: options.c:624 +#: options.c:665 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" -#: options.c:627 +#: options.c:668 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" -#: options.c:628 +#: options.c:669 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" -#: options.c:629 +#: options.c:670 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" -#: options.c:630 +#: options.c:671 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" -#: options.c:631 -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" +#: options.c:672 +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --nosslcertck пропустить строгую проверку сертификатов (небезопасно)\n" + +#: options.c:673 +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" +msgstr " --sslcertfile путь к сертификату доверенных центров сертификации\n" -#: options.c:632 +#: options.c:674 +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcertpath путь к каталогу сертификатов доверенных центров сертификации\n" + +#: options.c:675 msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr " --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не рекомендуется)\n" -#: options.c:633 +#: options.c:676 msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n" -#: options.c:634 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#: options.c:677 +msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" +msgstr " --sslproto принудительно включить SSL (см. документацию)\n" -#: options.c:636 +#: options.c:679 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" -#: options.c:637 +#: options.c:680 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" -#: options.c:639 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" +#: options.c:681 +msgid "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" specify policy for handling messages with bad headers\n" +msgstr "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" политика обработки сообщений с некорректными заголовками\n" + +#: options.c:684 +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" +msgstr " -p, --proto[col] выбор протокола получения почты (см. документацию)\n" -#: options.c:640 +#: options.c:685 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" -#: options.c:641 +#: options.c:686 +msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr " --idle запросить у сервера получение уведомлений о новых письмах\n" + +#: options.c:687 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --service)\n" -#: options.c:642 +#: options.c:688 msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-портом)\n" -#: options.c:643 -msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" +#: options.c:689 +msgid " --auth authentication type (see manual)\n" +msgstr " --auth тип аутентификации (см. документацию)\n" -#: options.c:644 +#: options.c:690 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" -#: options.c:645 +#: options.c:691 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" -#: options.c:646 +#: options.c:692 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" -#: options.c:647 +#: options.c:693 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" -#: options.c:648 +#: options.c:694 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n" -#: options.c:650 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" -msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" +#: options.c:696 +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" +msgstr " -u, --user[name] указать имя пользователя на сервере\n" -#: options.c:651 +#: options.c:697 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all получение старых и новых сообщений\n" -#: options.c:652 +#: options.c:698 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" -#: options.c:653 +#: options.c:699 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" -#: options.c:654 +#: options.c:700 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" -#: options.c:655 +#: options.c:701 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n" -#: options.c:656 +#: options.c:702 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" -#: options.c:657 +#: options.c:703 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" -#: options.c:658 +#: options.c:704 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n" -#: options.c:660 +#: options.c:706 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" -#: options.c:661 +#: options.c:707 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" -#: options.c:662 +#: options.c:708 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" -#: options.c:663 +#: options.c:709 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" -#: options.c:664 +#: options.c:710 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" -#: options.c:665 +#: options.c:711 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" -#: options.c:666 +#: options.c:712 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" -#: options.c:667 +#: options.c:713 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" -#: options.c:668 +#: options.c:714 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" -#: options.c:669 +#: options.c:715 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" -#: options.c:670 +#: options.c:716 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" -#: options.c:671 +#: options.c:717 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" -#: options.c:672 +#: options.c:718 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:719 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" -#: options.c:674 +#: options.c:720 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" +msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в лог-файлах\n" + +#: pop2.c:67 +msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" +msgstr "POP2 не поддерживает STLS. Завершение работы.\n" + +#: pop2.c:73 +msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" +msgstr "POP2 поддерживает только аутентификацию паролём. Завершение работы.\n" -#: pop3.c:355 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP используется команда RETR.\n" +#: pop3.c:338 +msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "Предупреждение: встречен \"Maillennium POP3\", используется команда RETR вместо TOP.\n" -#: pop3.c:454 -msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду CAPA.\n" +#: pop3.c:392 +msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" +msgstr "STLS обязателен для этой сессии, но сервер отклонил команду CAPA.\n" -#: pop3.c:455 -msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" -msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" +#: pop3.c:393 +msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n" +msgstr "Поддержка команды CAPA обязательна для STLS.\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:470 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу.\n" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:476 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сервер предложил STLS, однако используется параметр sslproto ''.\n" + +#: pop3.c:644 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:658 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" -#: pop3.c:669 +#: pop3.c:667 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:683 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" -#: pop3.c:709 +#: pop3.c:707 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:730 +#: pop3.c:728 msgid "lock busy! Is another session active?\n" -msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" +msgstr "блокировка занятости! Возможно, активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:791 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:814 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 +#: pop3.c:843 #, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" - -#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u не просмотрено\n" +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (num=%u) всё ещё существует, хотя был удалён!\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:955 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error\n" msgstr "ошибка протокола\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1069 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:1443 +#: pop3.c:1100 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" + +#: pop3.c:1412 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n" -#: rcfile_y.y:126 +#: rcfile_y.y:130 msgid "server option after user options" msgstr "опция сервера после опций пользователя" -#: rcfile_y.y:169 +#: rcfile_y.y:173 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS не включен." -#: rcfile_y.y:215 +#: rcfile_y.y:217 msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:222 +#: rcfile_y.y:225 msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:335 +#: rcfile_y.y:339 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL не включен" -#: rcfile_y.y:385 +#: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" msgstr "конец ввода" -#: rcfile_y.y:423 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" -#: rcfile_y.y:433 +#: rcfile_y.y:439 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:445 +#: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" -#: report.c:67 +#: report.c:69 msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" -#: report.c:92 +#: report.c:94 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n" -#: rfc822.c:76 +#: rfc822.c:83 #, c-format -msgid "About to rewrite %s" -msgstr "Будет перезаписан %s" +msgid "About to rewrite %s...\n" +msgstr "Собираюсь переписать%s...\n" -#: rfc822.c:212 +#: rfc822.c:221 #, c-format -msgid "Rewritten version is %s\n" -msgstr "Переписанная версия %s\n" +msgid "...rewritten version is %s.\n" +msgstr "....переписанная версия: %s.\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:118 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:119 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:120 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза" -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:121 msgid "Deity error" msgstr "Божественная ошибка" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:174 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:185 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Запрос службы (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:200 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Временная метка службы %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:205 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n" -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:209 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Список области: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:213 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:250 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:275 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "Статус RPA: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:288 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA отверг вас: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:290 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:298 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:303 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:309 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:314 msgid "Session key established:\n" msgstr "Сеансовый ключ признан:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:345 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Авторизация RPA завершена\n" -#: rpa.c:371 +#: rpa.c:372 msgid "Get response\n" msgstr "Получение ответа\n" -#: rpa.c:401 +#: rpa.c:402 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n" -#: rpa.c:462 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Заголовок не 60\n" -#: rpa.c:483 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Ошибка длины маркера\n" -#: rpa.c:488 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n" -#: rpa.c:494 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Поле механизма неверно\n" -#: rpa.c:530 +#: rpa.c:531 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" -msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n" +msgstr "jшибка dec64 в символе %d: %x\n" -#: rpa.c:545 +#: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Входящие двоичные данные:\n" -#: rpa.c:581 +#: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Исходящие данные:\n" -#: rpa.c:644 +#: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Строка RPA слишком длинная\n" -#: rpa.c:649 +#: rpa.c:650 msgid "Unicode:\n" msgstr "Уникод:\n" -#: rpa.c:708 +#: rpa.c:709 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n" -#: rpa.c:709 +#: rpa.c:710 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n" -#: rpa.c:710 +#: rpa.c:711 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n" -#: rpa.c:711 +#: rpa.c:712 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n" -#: rpa.c:712 +#: rpa.c:713 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n" -#: rpa.c:723 +#: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" msgstr "Запрос пользователя:\n" -#: rpa.c:873 +#: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n" -#: rpa.c:886 -msgid "MD5 result is: \n" -msgstr "Результат MD5: \n" +#: rpa.c:887 +msgid "MD5 result is:\n" +msgstr "Результат MD5:\n" #: servport.c:53 #, c-format @@ -2525,349 +2812,516 @@ msgstr "Невозможно определить тип службы %s по н msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n" -#: sink.c:220 +#: sink.c:231 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "переадресовывается на %s\n" -#: sink.c:306 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n" -#: sink.c:309 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n" -#: sink.c:446 -#, c-format -msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" - -#: sink.c:506 sink.c:605 +#: sink.c:497 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: sink.c:550 +#: sink.c:535 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n" -#: sink.c:730 +#: sink.c:714 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n" -#: sink.c:776 -msgid "BSMTP preamble write failed.\n" -msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n" +#: sink.c:760 +#, c-format +msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" +msgstr "Не удалось записать преамбулу BSMTP: %s.\n" -#: sink.c:990 +#: sink.c:974 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:997 +#: sink.c:981 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1043 +#: sink.c:1027 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" -#: sink.c:1055 +#: sink.c:1039 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" -#: sink.c:1061 +#: sink.c:1045 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" -#: sink.c:1217 +#: sink.c:1167 +#, c-format +msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" +msgstr "Развёрнутое значение опции MDA содержит апостроф %%%c.\n" + +#: sink.c:1168 +msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" +msgstr "Отказываюсь доставлять почту. Изучите документацию и исправьте значение опции mda.\n" + +#: sink.c:1211 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "будет отправлен с: %s\n" +#: sink.c:1222 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" +msgstr "Невозможно переключить EUID на %ld: %s\n" + +#: sink.c:1234 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" +msgstr "Невозможно переключить EUID на оригинальный %ld: %s\n" + #: sink.c:1241 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Не удалось открыть MDA\n" -#: sink.c:1278 +#: sink.c:1280 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n" -#: sink.c:1302 +#: sink.c:1304 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" -#: sink.c:1364 +#: sink.c:1362 +#, c-format +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" +msgstr "Сбой при окончание письма или закрытии файла BSMTP: %s\n" + +#: sink.c:1387 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n" -#: sink.c:1367 +#: sink.c:1390 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" -#: sink.c:1370 +#: sink.c:1393 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1396 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно обработать в %s:%d\n" -#: sink.c:1395 -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n" - -#: sink.c:1417 +#: sink.c:1421 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" -#: sink.c:1447 +#: sink.c:1451 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" -#: sink.c:1450 +#: sink.c:1454 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1605 -msgid "" -"-- \n" -"The Fetchmail Daemon" -msgstr "" -"--\n" -"Демон Fetchmail" +#: sink.c:1620 +msgid "The Fetchmail Daemon" +msgstr "Демон Fetchmail" -#: smtp.c:80 +#: smtp.c:84 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n" -#: smtp.c:87 smtp.c:138 +#: smtp.c:90 smtp.c:143 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n" -#: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161 +#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n" -#: smtp.c:99 +#: smtp.c:102 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Запрос декодирован: %s\n" -#: smtp.c:116 +#: smtp.c:119 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n" -#: smtp.c:131 +#: smtp.c:137 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:339 smtp.c:362 +#: smtp.c:354 smtp.c:382 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n" -#: socket.c:114 socket.c:140 +#: socket.c:149 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: сбой malloc\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:183 +#, c-format +msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n" +msgstr "fetchmail: плагин для хоста %s (сервис %s) пуст, выполнение невозможно!\n" + +#: socket.c:188 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n" -#: socket.c:178 +#: socket.c:196 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:203 msgid "dup2 failed\n" msgstr "сбой dup2\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:209 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:211 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "сбой execvp(%s)\n" -#: socket.c:282 +#: socket.c:286 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:285 +#: socket.c:289 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n" -#: socket.c:296 socket.c:299 +#: socket.c:303 socket.c:306 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "неизв. (%s)" -#: socket.c:302 +#: socket.c:309 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Попытка подключения к %s/%s..." -#: socket.c:310 +#: socket.c:318 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:320 +#, c-format +msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" +msgstr "имя %d: не удалось создать семейство сокетов %d типа %d: %s\n" + +#: socket.c:338 msgid "connection failed.\n" msgstr "не удалось подключиться.\n" -#: socket.c:328 +#: socket.c:339 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:334 +#: socket.c:341 +#, c-format +msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "имя %d: подключение к %s:%s [%s/%s] не удалось: %s.\n" + +#: socket.c:347 msgid "connected.\n" msgstr "соединение установлено.\n" -#: socket.c:611 +#: socket.c:360 +#, c-format +msgid "" +"Connection errors for this poll:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибки подключения для этого опроса:\n" +"%s" + +#: socket.c:450 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "OpenSSL сообщает: %s\n" + +#: socket.c:690 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "Глубина вызовов проверки SSL %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n" + +#: socket.c:696 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Сертификат сервера:\n" + +#: socket.c:701 +#, c-format +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" +msgstr "Цепочка сертификатов от корня, начиная с глубины %d:\n" + +#: socket.c:704 +#, c-format +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "Сертификат на глубине %d:\n" + +#: socket.c:710 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:713 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:615 +#: socket.c:715 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Неизвестная организация\n" -#: socket.c:617 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:720 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:722 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" -#: socket.c:625 +#: socket.c:728 #, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" +msgid "Subject CommonName: %s\n" +msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:734 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:740 +msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы содержит NUL, завершение работы!\n" + +#: socket.c:768 +#, c-format +msgid "Subject Alternative Name: %s\n" +msgstr "Альтернативное имя (SAN): %s\n" + +#: socket.c:774 +msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: альтернативное имя (SAN) содержит NUL, завершение работы!\n" + +#: socket.c:791 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:798 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:686 +#: socket.c:803 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:688 +#: socket.c:805 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:817 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "сбой EVP_md5()!\n" -#: socket.c:704 +#: socket.c:821 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:829 msgid "Digest text buffer too small!\n" -msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" +msgstr "Нехватка места в текстовом буфере контрольной суммы!\n" -#: socket.c:718 +#: socket.c:835 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:722 +#: socket.c:839 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:841 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:853 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:868 +#, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Некорректная цепь сертификатов: %s\n" + +#: socket.c:870 +msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n" +msgstr "Возможно, сервер не предоставил для проверки промежуточные сертификаты CA, на что fetchmail не может никак повлиять. За подробной информацией обратитесь к файлу README.SSL-SERVER из комплекта fetchmail.\n" + +#: socket.c:880 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "Отсутствует сертификат-якорь доверия: %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:883 +msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" +msgstr "Возможно, корневой сертификат CA не входит в число доверенных, или нужно выполнить команду c_rehash на каталоге с сертификатами доверенных центров. За подробной информацией обратитесь к справке по опциям --sslcertpath и --sslcertfile, а также к файлу README.SSL.\n" + +#: socket.c:957 socket.c:1033 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает SSLv3.\n" + +#: socket.c:975 socket.c:1051 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает TLS v1.1.\n" + +#: socket.c:986 socket.c:1062 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает TLS v1.2.\n" + +#: socket.c:997 socket.c:1073 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Ваша версия OpenSSL не поддерживает TLS v1.3.\n" + +#: socket.c:1006 socket.c:1083 +#, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "Указан некорректный SSL-протокол '%s', используем авто-выбор по умолчанию (auto).\n" + +#: socket.c:1122 +#, c-format +msgid "Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "Библиотека wolfSSL %#lx старше заголовков %#lx, прекращаем работу.\n" + +#: socket.c:1128 +#, c-format +msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "Библиотека OpenSSL %#lx старше заголовков %#lx, прекращаем работу.\n" + +#: socket.c:1133 +#, c-format +msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "Библиотека OpenSSL %#lx новее заголовков %#lx, пытаемся продолжить.\n" + +#: socket.c:1153 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:842 +#: socket.c:1175 +msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "Некоторые дистрибутивы отключают поддержку старых протоколов нестандартными способами. Попробуйте использовать более новую версию протокола.\n" + +#: socket.c:1237 +#, c-format +msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n" +msgstr "Не удалось загрузить сертификаты CA (файл=\"%s\", каталог=\"%s\"), ошибка %d:\n" + +#: socket.c:1272 +#, c-format +msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n" +msgstr "Предупреждение: сбой SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") (код %#lx), пробуем продолжить.\n" + +#: socket.c:1286 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n" +msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n" +msgstr "fetchmail: сокет %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") вернул %d, пробуем продолжить\n" + +#: socket.c:1302 +#, c-format +msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n" +msgstr "Предупреждение: сбой X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") (код %#x), пробуем продолжить.\n" + +#: socket.c:1355 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "Сервер преждевременно завершил подключение при вызове SSL_connect().\n" + +#: socket.c:1358 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "Системная ошибка при вызове SSL_connect(): %s\n" + +#: socket.c:1358 +msgid "handshake failed at protocol or connection level." +msgstr "сбой рукопожатия на уровне протокола или сетевого подключения." -#: socket.c:918 +#: socket.c:1378 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "Не удалось получить текущий шифр SSL/TLS - сессия не установлена?\n" + +#: socket.c:1381 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "SSL/TLS: используется протокол %s, шифр %s, %d/%d секретных/обработанных бит\n" + +#: socket.c:1388 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:996 +#: socket.c:1405 +msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n" +msgstr "Предупреждение: соединение небезопасно, продолжаю всё равно. (Используйте --sslcertck!)\n" + +#: socket.c:1447 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:999 +#: socket.c:1450 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" -#: transact.c:65 +#: transact.c:79 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n" -#: transact.c:87 +#: transact.c:101 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n" -#: transact.c:154 +#: transact.c:168 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n" -#: transact.c:224 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2876,145 +3330,165 @@ msgstr "" "анализируется строка Received:\n" "%s" -#: transact.c:263 +#: transact.c:279 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n" -#: transact.c:269 +#: transact.c:285 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n" -#: transact.c:343 +#: transact.c:359 msgid "no Received address found\n" msgstr "адрес Received не найден\n" -#: transact.c:352 +#: transact.c:368 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "найден адрес Received `%s'\n" -#: transact.c:566 -msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n" - -#: transact.c:597 -msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" -msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n" +#: transact.c:613 +msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" +msgstr "встречен некорректный заголовок - смотрите опцию bad-header в документации\n" -#: transact.c:599 +#: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "строка: %s" -#: transact.c:1138 +#: transact.c:1087 transact.c:1097 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "Разбор имён конверта \"%s\" \"%-.*s\"\n" + +#: transact.c:1112 +#, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "Разбор имён Received \"%-.*s\"\n" + +#: transact.c:1124 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "Не найден получатель в конверте, попытка угадать по заголовкам.\n" + +#: transact.c:1142 +#, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "Предположение по заголовку \"%-.*s\".\n" + +#: transact.c:1157 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n" -#: transact.c:1153 +#: transact.c:1172 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n" -#: transact.c:1263 +#: transact.c:1283 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1282 +#: transact.c:1302 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам" -#: transact.c:1289 +#: transact.c:1309 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени" -#: transact.c:1298 +#: transact.c:1318 msgid "message has embedded NULs" msgstr "сообщение содержит вложенные NUL" -#: transact.c:1306 +#: transact.c:1326 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: " -#: transact.c:1445 +#: transact.c:1376 msgid "error writing message text\n" msgstr "ошибка записи текста сообщения\n" -#: uid.c:250 +#: transact.c:1652 #, c-format -msgid "Old UID list from %s:" -msgstr "Старый список UID из %s:" +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "Недостаточно места в буфере. Это сигнализирует об ошибке в вызове %s:%lu.\n" -#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 +#: uid.c:262 +#, c-format +msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n" +msgstr "Ошибка открытия или чтения ID-файла %s: %s\n" + +#: uid.c:273 +#, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" +msgstr "Старый список UID из %s:\n" + +#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355 msgid " <empty>" msgstr " <пусто>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" -msgstr "Временный список UID'ов:" +#: uid.c:284 +msgid "Scratch list of UIDs:\n" +msgstr "Временный список UID:\n" -#: uid.c:517 uid.c:569 +#: uid.c:369 uid.c:413 #, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "Объединенный список UID из %s:" +msgid "Merged UID list from %s:\n" +msgstr "Объединённый список UID из %s:\n" -#: uid.c:519 +#: uid.c:372 #, c-format -msgid "New UID list from %s:" -msgstr "Новый список UID из %s:" +msgid "New UID list from %s:\n" +msgstr "Новый список UID из %s:\n" -#: uid.c:548 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "обмениваются списки UID\n" - -#: uid.c:556 +#: uid.c:402 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n" -#: uid.c:581 +#: uid.c:422 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "отбрасывается новый список UID\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:479 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Удаляется файл fetchids.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:482 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:489 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Записывается файл fetchids.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:503 uid.c:512 +#, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s: %s\n" + +#: uid.c:524 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:528 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:532 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "сбой malloc\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "сбой realloc\n" - -#~ msgid "TLS connection failed.\n" -#~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" - -#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n" |