aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po714
-rw-r--r--po/cs.po1008
-rw-r--r--po/de.po116
-rw-r--r--po/es.po1013
-rw-r--r--po/fr.po1063
-rw-r--r--po/pl.po729
-rw-r--r--po/ru.po715
7 files changed, 2861 insertions, 2497 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 06237740..16d9d13a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Ernest AdroguИ Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "Els segЭents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:"
+msgstr ""
+"Els segЭents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:"
#: driver.c:345
#, c-format
@@ -130,8 +131,10 @@ msgstr " (cos de %d octets) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -151,9 +154,12 @@ msgstr " no eliminat\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "assolit el lМmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n"
-msgstr[1] "assolit el lМmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"assolit el lМmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n"
+msgstr[1] ""
+"assolit el lМmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
# socket o sРcol?
#: driver.c:881
@@ -191,8 +197,12 @@ msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera mИs de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera mИs de %d cops quan intentava "
+"obtenir el correu de %s@%s.\n"
#: driver.c:923
msgid ""
@@ -244,7 +254,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "La conexiС SSL ha fallat.\n"
@@ -413,77 +423,77 @@ msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
msgid "bogus message count!"
msgstr "recompte de missatges erroni!"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "de socket"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "de capГalera RFC822"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "de MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "de sincronitzaciС client/servidor"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "de protocol client/servidor"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "de transacciС SMTP"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "de consulta DNS"
# aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "error no definit\n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de postconnexiС ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V4 no estЮ enllaГat.\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V5 no estЮ enllaГat.\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb %s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --all no estЮ suportada amb %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opciС --limit no estЮ suportada amb %s\n"
@@ -508,7 +518,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -582,19 +593,19 @@ msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els parЮmetres\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opciС --keep no estЮ suportada amb ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opciС --check no estЮ suportada amb ETRN\n"
@@ -658,13 +669,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
#: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procИs del fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procИs del "
+"fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:422
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
+"fetchmail funcionant a %d.\n"
#: fetchmail.c:429
#, c-format
@@ -672,13 +690,17 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
#: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
+"en segon terme.\n"
#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
#: fetchmail.c:457
#, c-format
@@ -717,7 +739,8 @@ msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "l'intent de reexecuciС pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
+msgstr ""
+"l'intent de reexecuciС pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -726,7 +749,9 @@ msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "s'ha omХs la consulta de %s (error d'autenticaciС o massa temps d'espera excedits)\n"
+msgstr ""
+"s'ha omХs la consulta de %s (error d'autenticaciС o massa temps d'espera "
+"excedits)\n"
#: fetchmail.c:637
#, c-format
@@ -832,7 +857,8 @@ msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
#: fetchmail.c:978
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n"
+msgstr ""
+"AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n"
#: fetchmail.c:1125
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
@@ -840,8 +866,11 @@ msgstr "El suport per SSL no estЮ compilat.\n"
#: fetchmail.c:1156
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
+"multidrop de %s\n"
#: fetchmail.c:1167
#, c-format
@@ -855,17 +884,21 @@ msgstr "atenciС: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n"
+msgstr ""
+"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n"
#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
+msgstr ""
+"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n"
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n"
+msgstr ""
+"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual "
+"d'SMTP\n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -936,7 +969,8 @@ msgstr "El fetchmail enmascararЮ i no generarЮ capГaleres Recieved\n"
#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n"
+msgstr ""
+"El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n"
#: fetchmail.c:1468
#, c-format
@@ -975,7 +1009,8 @@ msgstr " El nom autХntic del servidor Иs %s.\n"
#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
+msgstr ""
+" Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
@@ -1032,425 +1067,464 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per contrasenya.\n"
#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat Иs d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu Иs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprovaciС del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confianГa: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
+msgstr ""
+" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor Иs de %d segons"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bЗstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bЗsties seleccionades sСn:"
# al tanto amb la substituciС
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substituciС
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " NomИs es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substituciС Иs: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substituciС Иs: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1601
-msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-
-#: fetchmail.c:1603
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-
#: fetchmail.c:1604
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n"
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
#: fetchmail.c:1606
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush on).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
#: fetchmail.c:1607
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush off).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
+"off).\n"
#: fetchmail.c:1609
-msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
+"(--limitflush on).\n"
#: fetchmail.c:1610
-msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
+"correu (--limitflush off).\n"
#: fetchmail.c:1612
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+" La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1613
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+" La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada "
+"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits "
+"off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estЮ habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estЮ deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr " Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
+msgstr ""
+" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
+msgstr ""
+" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lМnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lМnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenciС (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lМmit de missatges obtinguts Иs de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farЮ una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lМmit de missatges enviats en sХrie Иs de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lМmit de missatges enviats en sХrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirЮ el correu sСn:"
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (per omissiС)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lМnia MAIL FROM serЮ %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreГa de les lМnies RCPT TO enviades per SMTP serЮ %s\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sСn:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam estЮ deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexiС amb el servidor s'iniciarЮ amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexiС amb el servidor es finalitzarЮ amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1776
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa IP.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa "
+"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
+msgstr ""
+" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreГa de l'embolcall estЮ deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capГalera de l'embolcall Иs: %s\n"
# nom de la capГalera
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Recieved"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " El nombre de capГaleres de l'embolcall que s'analitzaran Иs: %d\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirЮ el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirЮ cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " юlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexiС s'establirЮ a travИs de l'interfМcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarЮ l'interfМcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1458,7 +1532,7 @@ msgstr ""
" No s'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1533,84 +1607,86 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: procИs dormint durant %d segons.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "es farЮ una pausa desprИs de l'obtenciС\n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "la supressiС de missatges ha fallat\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "la re-obtenciС ha fallat\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la re-obtenciС\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la re-obtenciС\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ha fallat la selecciС de bЗstia\n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la primera obtenciС\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la primera obtenciС\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "la supressiС de missatges ha fallat\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la supressiС\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la supressiС\n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u Иs no llegit\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u Иs el primer missatge no llegit\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfМcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail Иs SGID kmem."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir l'interfМcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail Иs "
+"SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1776,19 +1852,19 @@ msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "rebent les dades del missatge\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --keep no estЮ suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opciС --check no estЮ suportada amb ODMR\n"
@@ -1800,7 +1876,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificaciС OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Contrasenya secreta: "
@@ -1827,295 +1903,319 @@ msgstr "mИs gran"
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "El protocol `%s' especificat no Иs vЮlid.\n"
-#: options.c:422
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "L'autenticaciС `%s' especificada no Иs vЮlida.\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les opcions sСn les segЭents:\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version mostra informaciС sobre la versiС\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnРstic\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, perР en primer terme\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit finalitza el procИs d'un dimoni\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n"
-#: options.c:658
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible no deixa traces a les capГaleres dels missatges\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuraciС alternatiu\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
# last resort
-#: options.c:662
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especifica el destinatari en Зltima instЮncia\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
+msgstr ""
+" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface interfМcie de xarxa requerida pel funcionament\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
-msgstr " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfМcie especificada\n"
+msgstr ""
+" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfМcie especificada\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fitxer que contИ la clau ssl privada\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath camМ cap als certificats ssl\n"
-#: options.c:673
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
+"servidor.\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto obliga l'Зs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexiС\n"
+msgstr ""
+" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexiС\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexiС smtp\n"
+msgstr ""
+" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexiС smtp\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl obliga l'Зs d'UIDLs (nomИs pop3)\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP al qual connectar-se\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipus d'autenticaciС (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope capГalera que contИ l'adreГa de l'embolcall\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servei de correu principal\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
-msgstr " -K, --nokeep esborra els missatges nous desprИs de recollir-los\n"
+msgstr ""
+" -K, --nokeep esborra els missatges nous desprИs de recollir-los\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapГalament\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida especificada\n"
+msgstr ""
+" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida "
+"especificada\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificaciС de correu\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
+msgstr ""
+" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit estableix el lМmit de missatges SMTP enviats en sХrie\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit estableix el lМmit de missatges SMTP enviats en sХrie\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit estableix el lМmit de missatges obtinguts per connexiС\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit estableix el lМmit de missatges obtinguts per connexiС\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit estableix el lМmit de mida dels missatges\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl fa una cerca binЮria de UIDLs\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge estableix el mЮxim de missatges eliminats entre supressions\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge estableix el mЮxim de missatges eliminats entre "
+"supressions\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots mostra punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre\n"
+msgstr ""
+" --showdots mostra punts de progressiС Юdhuc als fitxers de "
+"registre\n"
# timestamp: marca horЮria
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No s'ha trobat la marca horЮria APOP requerida a la salutaciС\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxi en la marca horЮria de la salutaciС\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "PeticiС de protocol indefinida a POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessiС activa?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nЗm=%d) s'ha esborrat, perР encara estЮ present!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
+msgstr ""
+"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocol\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb POP3\n"
@@ -2128,12 +2228,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS no habilitat."
#: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opciС d'interfМcie nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opciС d'interfМcie nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: l'opciС de monitoraciС nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: l'opciС de monitoraciС nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) "
+"i FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2356,8 +2464,12 @@ msgstr "L'MD5 resultant Иs: \n"
#: servport.c:73
#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal per al port.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal "
+"per al port.\n"
#: sink.c:238
#, c-format
@@ -2444,7 +2556,9 @@ msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
#: sink.c:1342
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Estrany: La funciС pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Estrany: La funciС pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%"
+"d\n"
#: sink.c:1363
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
@@ -2538,7 +2652,9 @@ msgstr "OrganitzaciС emissora: %s\n"
#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "AtenciС: El nom de l'organitzaciС emissora Иs massa llarg (pot estar truncat).\n"
+msgstr ""
+"AtenciС: El nom de l'organitzaciС emissora Иs massa llarg (pot estar "
+"truncat).\n"
#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2551,7 +2667,8 @@ msgstr "Nom comЗ de l'emissor: %s\n"
#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "AtenciС: El nom comЗ de l'emissor Иs massa llarg (pot estar truncat).\n"
+msgstr ""
+"AtenciС: El nom comЗ de l'emissor Иs massa llarg (pot estar truncat).\n"
#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2573,7 +2690,8 @@ msgstr "El nom comЗ del servidor no encaixa: %s != %s\n"
#: socket.c:664
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr "El nom del servidor no estЮ definit, no es pot verificar el certificat!\n"
+msgstr ""
+"El nom del servidor no estЮ definit, no es pot verificar el certificat!\n"
#: socket.c:669
msgid "Unknown Server CommonName\n"
@@ -2683,7 +2801,8 @@ msgstr "s'ha trobat l'adreГa `%s' a la capГalera Received\n"
#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapГalament\n"
+msgstr ""
+"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapГalament\n"
#: transact.c:551
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
@@ -2757,7 +2876,8 @@ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n"
#: uid.c:553
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
+msgstr ""
+"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
#: uid.c:578
msgid "discarding new UID list\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7c334773..e6118e45 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,20 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Ovд⌡е≥uji, zda je %s opravdu stejnц╫ uzel jako %s\n"
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodujц╜\n"
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Ne, jejich IP adresy se liе║ц╜\n"
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr "chyba DNS serveru pе≥i hledц║nц╜ `%s' v prе╞bд⌡hu stahovц║nц╜ z %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "chyba DNS serveru pе≥i hledц║nц╜ `%s' v prе╞bд⌡hu stahovц║nц╜ z %s.\n"
@@ -44,26 +49,36 @@ msgstr "nemohu dekцЁdovat BASE64 vц╫zvu\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekцЁdovц║na jako %s\n"
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "chyba kerbera %s\n"
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server е≥ц╜kц║ '%*s'] \n"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Varovц║nц╜ fetchmail o pе≥ц╜liе║ velkц╫ch zprц║vц║ch"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr "Nц║sledujц╜cц╜ pе≥ц╜liе║ velkц╘ zprц║vy zе╞stц║vajц╜ na serveru poе║ty %s:"
+
+#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr "Nц║sledujц╜cц╜ pе≥ц╜liе║ velkц╘ zprц║vy zе╞stц║vajц╜ na serveru poе║ty %s:"
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena."
+
+#: driver.c:368
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena."
@@ -73,45 +88,45 @@ msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d (%d oktetе╞)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
msgid " (length -1)"
msgstr " (dц╘lka -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
msgid " (oversized)"
msgstr " (pе≥ц╜liе║ velkц║)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stц║hnout hlaviд█ky, zprц║va %s@%s:%d (%d oktetе╞)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "д█tu zprц║vu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetе╞)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetе╞ v hlaviд█ce)"
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d oktetе╞ v tд⌡le)"
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -119,19 +134,19 @@ msgstr ""
"zprц║va %s@%s:%d nemц║ oд█ekц║vanou velikost (%d ve skuteд█nosti != %d "
"oд█ekц║vц║no)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " zachovц║na\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " smazц║na\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazц║na\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -143,40 +158,40 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahovц║nц╜ %d dosaе╬en; %d zprц║v ponechц║no na serveru %s ц╨д█et %s\n"
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doе║lo k chybд⌡ socketu\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i pе≥ipojovц║nц╜ k serveru %s.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na server %s.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na %s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ odpovд⌡д▐ posluchaд█e.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as.\n"
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovanд⌡ vyprе║el д█as"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -184,7 +199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vyprе║el д█as vц╜ce neе╬ %d-krц║t pе≥i pokusu stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -199,98 +214,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail jiе╬ nebude vybц╜rat z tц╘to schrц║nky, dokud jej znovu nespustц╜te.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najц╜t schrц║nku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucц╜ server nemц║ jmц╘no.\n"
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nemohu najц╜t kanonickц╘ DNS jmц╘no %s (%s)\n"
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "vnitе≥nц╜ inkonzistence\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojenц╜ %s k %s selhalo"
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "jmц╘no je platnц╘, ale nemц║ IP adresu."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "nezotavitelnц║ chyba serveru DNS."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "doд█asnц║ chyba serveru DNS."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "neznц║mц║ chyba DNS %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varovц║nц╜ fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poе║tovnц╜ server %s:"
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojenц╜ SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zц║mek se pouе╬ц╜vц║\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprц║zdnд⌡n\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dе≥ц╜ve autorizovц║n)"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Pе≥edmд⌡t: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -318,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n"
"pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na."
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -337,60 +327,60 @@ msgstr ""
"Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n"
"pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na."
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamе╬itд⌡ znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznц║mц║ chyba pе≥i pе≥ihlц║е║enц╜ nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "ц spд⌡е║nц║ autorizace na %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Pе≥edmд⌡t: Autentizace fetchmailu ц╨spд⌡е║nц║ na %s@%s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se ц╨spд⌡е║nд⌡ pе≥ihlц║sil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Sluе╬ba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji sloе╬ku %s\n"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji implicitnц╜ sloе╬ku\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (sloе╬ka %s)"
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -398,14 +388,14 @@ msgstr[0] "%d zprц║va (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprц║vy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zprц║v (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "pе≥eд█tena"
msgstr[1] "pе≥eд█teny"
msgstr[2] "pе≥eд█teno"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -413,90 +403,90 @@ msgstr[0] "%d zprц║va pro %s"
msgstr[1] "%d zprц║vy pro %s"
msgstr[2] "%d zprц║v pro %s"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetе╞).\n"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "е╫ц║dnц║ poе║ta pro %s\n"
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslnц╫ poд█et zprц║v!"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlaviд█ky RFC822"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "zц║mku na serveru"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledц║nц╜ v DNS"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "nedefinovanц╘\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "pе≥i odesц╜lц║nц╜ poд█ц╜taд█i SMTP %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "pе≥i stahovц║nц╜ z %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pе≥ц╜kaz po spojenц╜ selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 nenц╜ podporovц║n.\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 nenц╜ podporovц║n.\n"
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s %s podporovц║n\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --all nenц╜ s %s podporovц║n\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -539,12 +529,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Neexistujete. Bд⌡е╬te pryд█.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:143
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit vц║е║ poд█ц╜taд█!"
-#: env.c:159
+#: env.c:164
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
@@ -597,19 +587,19 @@ msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Neznц║mц║ chyba ETRN %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --keep nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --check nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n"
@@ -625,52 +615,52 @@ msgstr "fetchmail: spuе║tд⌡n s"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu zц╜skat aktuц║lnц╜ pracovnц╜ adresц║е≥\n"
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovц║vц║m pе≥epц╜naд█e z pе≥ц╜kazovц╘ho е≥ц║dku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven е╬ц║dnц╫ poе║tovnц╜ server - moе╬nц║ chybц╜ %s?\n"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikovц║n е╬ц║dnц╫ poе║tovnц╜ server.\n"
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: е╬ц║dnц╫ jinц╫ fetchmail nebд⌡е╬ц╜\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba pе≥i zabц╜jenц╜ fetchmailu %s v %d; konд█ц╜m.\n"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
msgstr "na pozadц╜"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "foreground"
msgstr "v popе≥edц╜"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -678,7 +668,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu kontrolovat poе║tu, kdyе╬ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail ke stejnц╘mu "
"poд█ц╜taд█i.\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -686,179 +676,179 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu stahovat ze zadanц╫ch serverе╞, kdyе╬ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail v %"
"d.\n"
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popе≥edц╜ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail v %d.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji pе≥epц╜naд█e, kdyе╬ na fetchmail bд⌡е╬ц╜ na pozadц╜.\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadц╜ v %d byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starе║ц╜ proces v %d tajemnд⌡ umе≥el.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najц╜t heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouе║tц╜m dц╘mona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevе≥ц╜t %s, kam pе≥ipojovat zц║znamy \n"
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat д█as %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouе║tц╜m fetchmail (%s zmд⌡nд⌡n)\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit mе╞е╬e selhat, protoе╬e adresц║е≥ nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahovц║nц╜ z %s pе≥eskoд█eno (chyba autentizace nebo mnohokrц║t vyprе║el д█as)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "jeе║tд⌡ nenastal д█as, neptц║m se %s\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojenц╜=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojenц╜=%d\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "е╫ц║dnц╘ ze spojenц╜ nenц╜ aktivnц╜. Konд█ц╜m.\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "spц╜m v %s\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signц║lem %d\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normц║lnц╜ ukonд█enц╜, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat д█as konfiguraд█nц╜ho souboru\n"
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varovц║nц╜: poд█ц╜taд█ %s je v konfiguraд█nц╜m souboru zmц╜nд⌡n vц╜cekrц║t\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL nenц╜ podporovц║no.\n"
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -866,135 +856,127 @@ msgstr ""
"fetchmail: varovц║nц╜: nenц╜ dostupnц╘ DNS pro kontrolu vц╫bд⌡ru spoleд█nц╫ch "
"schrц║nek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varovц║nц╜: spoleд█nц╘ schrц║nky pro %s vyе╬adujц╜ pе≥epц╜naд█ envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varovц║nц╜: Neе╬ц║dejte podporu, pokud vе║echna poе║ta pе╞jde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "Nastavenц╜ pro %s nenц╜ platnц╘, д█ц╜slo portu nesmц╜ bц╫t zц║pornц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, RPOP vyе╬aduje privilegovanц╫ port\n"
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, LMTP nesmц╜ pouе╬ц╜vat implicitnц╜ port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zц║roveе┬ v reе╬imu dц╘mona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukonд█en signц║lem %d\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ zaд█ato\n"
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR nenц╜ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovanц╫ protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ dokonд█eno\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahovц║nц╜ je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor zц║znamе╞ je %s\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprц║vy o prе╞bд⌡hu budou zaznamenц║vny pomocц╜ syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrц╫vat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech zц║znamе╞.\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude pе≥eposц╜lat е║patnд⌡ adresovanц╘ zprц║vy ze spoleд█nц╫ch schrц║nek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t odesц╜lateli.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Moе╬nosti pro stahovц║nц╜ z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poе║ta bude stahovц║na z %s\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1002,381 +984,402 @@ msgstr[0] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╘ %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ch %d intervalе╞.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skuteд█nц╘ jmц╘no serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, nebude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, bude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude poе╬adovц║no heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemstvц╜ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizacц╜ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocц╜ sluе╬by %s)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocц╜ implicitnц╜ho portu)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynucenд⌡ pouе╬ц╜vц║m UIDL)"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkouе║eny vе║echny dostupnц╘ metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Pе≥edpoklц║dц║m е║ifrovanц╘ spojenц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poе║tovnц╜ sluе╬by je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezenц╜ е║ifrovanц║ s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikц║tu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresц║е≥ dе╞vд⌡ryhodnц╫ch certifikц║tе╞ SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klц╜д█e SSL (porovnц║vц║n s klц╜д█em serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " д▄as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitnц╜).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitnц╜ poе║tovnц╜ schrц║nka.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolenц╘ poе║tovnц╜ schrц║nky jsou:"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staе╬eny vе║echny zprц║vy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staе╬eny jen novц╘ zprц║vy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy budou ponechц║ny na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy nebudou ponechц║ny na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je zakц║zц║no (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazц║nц╜ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazц║nц╜ CR je zakц║zц║no (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucenц╜ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucenц╜ CR je zakц║zц║no (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakц║zц║na (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je zakц║zц║no (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je zakц║zц║na (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou ponechц║ny (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou ponechц║ny (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprц║vy je %d oktetе╞ (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti zprц║vy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varovц║nц╜ o velikosti zprц║v je %d vteе≥in (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varovц║nц╜ o velikosti pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit pе≥ijatц╫ch zprц║v je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ Limit pе≥ijatц╫ch (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti stahovanц╫ch (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ binц║rnд⌡ (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i binц║rnд⌡ pе≥i %d z %d stahovц║nц╜ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ lineц║rnд⌡ (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dц║vky zprц║v SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ limit dц║vky zprц║v SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜m vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " е╫ц║dnц║ vynucenц║ д█iе║tд⌡nц╜ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domц╘ny, pro kterц╘ se bude stahovat poе║ta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (implicitnц╜)"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprц║vy budou pе≥ipojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprц║vy budou doruд█eny pomocц╜ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprц║vy budou pе≥eposlц║ny pomocц╜ %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nц║zev poд█ц╜taд█e v е≥ц║dku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vklц║dat v е≥ц║dcц╜ch RCPT TO posц╜lanц╫ch v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznц║vanц╘ odpovд⌡д▐i serveru blokujц╜cц╜ spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokovц║nц╜ spamu zakц║zц║no\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude navц║zц║no pomocц╜ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m.\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude ukonд█eno pomocц╜ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz po spojenц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarovц║na е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ jmц╘na tohoto poд█ц╜taд█e.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Reе╬im spoleд█nц╫ch schrц║nek: "
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Reе╬im soukromц╫ch schrц║nek: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1384,123 +1387,123 @@ msgstr[0] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ jmц╘no.\n"
msgstr[1] "Rozpoznц║vц║na %d mц╜stnц╜ jmц╘na.\n"
msgstr[2] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ch jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je zakц║zц║no.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle "
"nц║zvu.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Smд⌡rovц║nц╜ dle adresy v obц║lce je zakц║zц║no\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Pе≥edpoklц║dц║ se, е╬e hlaviд█ka obц║lky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Poд█et hlaviд█ek obц║lky, kterц╘ zpracovц║vat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Pе≥edpona %s bude odtrе╬ena od id uе╬ivatele\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " е╫ц║dnц╘ odtrhц║vц║nц╜ pе≥edpony\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarovanц╘ pе≥ezdц╜vky poе║tovnц╜ho serveru:"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Mц╜stnц╜ domц╘ny:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojenц╜ musц╜ prochц║zet pе≥es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ poе╬adavek na rozhranц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovacц╜ smyд█ka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadц║no е╬ц║dnц╘ sledovanц╘ rozhranц╜.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Pе≥ipojenц╜ k serveru budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz zц║suvnц╘ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Pе≥ipojenц╜ k posluchaд█i budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz vц╫stupnц╜ho zц║suvnц╘ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto poд█ц╜taд█e neuklц║dц║na е╬ц║dnц║ UID.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Uklц║dц║no %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ budou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ nebudou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Pе≥edц║vanц╘ vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1535,37 +1538,37 @@ msgstr "Odesц╜lц║m ovд⌡е≥enц╜\n"
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Chyba pе≥i vц╫mд⌡nд⌡ ovд⌡е≥enц╜\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nemohu rozbalit zabezpeд█ovacц╜ data\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Vц╫mд⌡na ovд⌡е≥enц╜ dokonд█ena\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server vyе╬aduje integritu a/nebo soukromц╜\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Rozbalenц╘ pе≥ц╜znaky ц╨rovnд⌡ zabezpeд█enц╜: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maximц║lnц╜ velikost tokenu GSS je %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Chyba pе≥i vytvц║е≥enц╜ poе╬adavku na ц╨roveе┬ zabezpeд█enц╜\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Uvolе┬uji ovд⌡е≥enц╜ GSS\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Chyba pе≥i uvolе┬ovц║nц╜ ovд⌡е≥enц╜\n"
@@ -1574,43 +1577,39 @@ msgstr "Chyba pе≥i uvolе┬ovц║nц╜ ovд⌡е≥enц╜\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlц║kno spц╜ na %d s.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznц║n jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznц║n jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol rozpoznц║n jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahovц║nц╜ budu neд█innц╫\n"
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl pе≥eloе╬en bez podpory pro poе╬adovanou schopnost OTP\n"
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl pе≥eloе╬en bez podpory pro poе╬adovanou schopnost NTLM\n"
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server nepodporuje poе╬adovanou schopnost LOGIN\n"
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "д█iе║tд⌡nц╜ selhalo\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakovanц╘ stahovц║nц╜ selhalo\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1618,12 +1617,12 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n"
msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n"
msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n"
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "vц╫bд⌡r poе║tovnц╜ schrц║nky selhal\n"
# c-format
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1631,7 +1630,11 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n"
msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n"
msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n"
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "д█iе║tд⌡nц╜ selhalo\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1639,16 +1642,16 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n"
msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n"
msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n"
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledц║nц╜ nepе≥eд█tenц╫ch zprц║v selhalo\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla pе≥eд█tena\n"
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je prvnц╜ nepе≥eд█tenц║\n"
@@ -1689,44 +1692,44 @@ msgstr "Nenalezeno rozhranц╜ s nц║zvem %s"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "chybц╜ adresa rozhranц╜ IP\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "nesprц║vnц║ adresa rozhranц╜ IP\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "nesprц║vnц║ maska rozhranц╜ IP\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "aktivita na %s zaznamenц║na jako %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "pе≥eskakuji stahovц║nц╜ z %s, %s je vypnuto\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "pе≥eskakuji stahovц║nц╜ z %s, IP adresa %s vylouд█ena\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "aktivita na %s zkontrolovц║na jako %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "pе≥eskakuji stahovц║nц╜ z %s, %s nenц╜ aktivnц╜\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n"
@@ -1820,19 +1823,19 @@ msgstr "Neznц║mц║ chyba ODMR %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "zapisuji text zprц║vy\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --keep nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --check nenц╜ s ODMR podporovц║n\n"
@@ -1844,83 +1847,83 @@ msgstr "od serveru pе≥ijato fatц║lnц╜\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Nemohu dekцЁdovat vц╫zvu OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajnц╘ heslo: "
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "е≤etд⌡zec '%s' nenц╜ platnц╘ д█ц╜slo.\n"
-#: options.c:205
+#: options.c:210
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Hodnota е≥etд⌡zce '%s' je %s neе╬ %d.\n"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "smaller"
msgstr "menе║ц╜"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "larger"
msgstr "vд⌡tе║ц╜"
-#: options.c:375
+#: options.c:380
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Zadц║n neplatnц╫ protokol `%s'.\n"
-#: options.c:417
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Zadц║na neplatnц║ autentizace `%s'.\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "pouе╬itц╜: fetchmail [pе≥epц╜naд█e] [server ...]\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Pе≥epц╜naд█e jsou nц║sledujц╜cц╜:\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help zobrazit tuto nц║povд⌡du k pе≥epц╜naд█е╞m\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check zkontrolovat zprц║vy bez stahovц║nц╜\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitд⌡ (diagnostickц╫ vц╫stup)\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon spustit jako dц╘mona jednou za n sekund\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces dц╘mona\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit zabц╜t proces dц╘mona\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile nц║zev souboru se zц║znamem\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:660
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1928,246 +1931,251 @@ msgstr ""
" --syslog pouе╬ц╜vat syslog(3) pro vд⌡tе║inu zprц║v pе≥i bд⌡hu jako "
"dц╘mon\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible nezapisovat Received a povolit podvrе╬enц╜ poд█ц╜taд█e\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternativnц╜ konfiguraд█nц╜ soubor\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativnц╜ soubor UID\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster nouzovц╫ pе≥ц╜jemce poе║ty\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce pе≥esmд⌡rovat vracenц╘ zprц║vy od uе╬ivatele postmasterovi.\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vyе╬adovanц╘ rozhranц╜\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhranц╜\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl povolit sezenц╜ е║ifrovanц╘ ssl\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey soubor se soukromц╫m klц╜д█em ssl\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikц║t ssl klienta\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cesta k certifikц║tе╞m ssl\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:675
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, kterц╫ musц╜ odpovц╜dat certifikц║tu serveru.\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externц╜ pе≥ц╜kaz pro otevе≥enц╜ spojenц╜\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externц╜ pе≥ц╜kaz pro otevе≥enц╜ spojenц╜ smtp\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol protokol pro stahovц║nц╜ (viz manuц║lovou strц║nku)\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit pouе╬ц╜vц║nц╜ UIDL (jen pop3)\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP sluе╬by, ke kterц╘mu se pе≥ipojit\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout д█as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlaviд█ka adresy z obц║lky\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual pе≥edpona, kterou odstranit z mц╜stnц╜ho id uе╬ivatelе╞\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poе║tovnц╜ sluе╬by\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls pе≥idat informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ do hlaviд█ky "
"Received\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jmц╘no uе╬ivatele na serveru\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all stahovat starц╘ i novц╘ zprц║vy\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit novц╘ zprц║vy po staе╬enц╜\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat novц╘ zprц║vy po staе╬enц╜\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit starц╘ zprц║vy ze serveru\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush odstranit starц╘ zprц║vy ze serveru\n"
+
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepе≥episovat adresy v hlaviд█kц║ch\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprц║vy pе≥ekraд█ujц╜cц╜ zadanou velikost\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasц╜lц║nц╜ varovnц╫ch zprц║v\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost poд█ц╜taд█ pro pе≥eposц╜lц║nц╜ SMTP\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poе║tu pro zadanц╘ domц╘ny\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress pouе╬ц╜vanц║ domц╘na SMTP pе≥i doruд█ovц║nц╜\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plnц╘ jmц╘no SMTP jmц╘no@domц╘na\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingovц╫ch odpovд⌡dц╜\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dц║vkovц║nц╜ pro spojenц╜ SMTP\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahovц║nц╜ pro pе≥ipojenц╜ k serveru\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binц║rnд⌡\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximц║lnц╜ poд█et odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜mi\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, kterц╫ pouе╬ц╜vat pro pе≥eposц╜lц║nц╜\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit vц╫stupnц╜ soubor BSMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doruд█enц╜ pouе╬ц╜vat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder nц║zev vzdц║lenц╘ sloе╬ky\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech se zц║znamy\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Poе╬adovanц╫ д█asovц╫ ц╨daj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaktickц║ chyba v д█asovц╘m ц╨daji z pozdravu\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "е╫ц║dost o nedefinovanц╫ protokol v POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "zamд█eno! Je aktivnц╜ jinц╘ sezenц╜?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstranд⌡no, ale je stц║le pе≥ц╜tomno!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Zprц║vy vloе╬eny do seznamu na serveru. To neumц╜m zpracovat.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu pе≥i stahovц║nц╜ UIDL\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s POP3 podporovц║n\n"
@@ -2194,25 +2202,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"fetchmail: pе≥epц╜naд█ monitor je podporovц║n jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL nenц╜ povoleno"
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
msgid "end of input"
msgstr "konec vstupu"
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Soubor %s musц╜ bц╫t obyд█ejnц╫ soubor.\n"
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Soubor %s nesmц╜ mц╜t oprц║vnд⌡nц╜ vц╜ce neе╬ -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Musц╜te vlastnit soubor %s.\n"
@@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "MD5 se pouе╬ц╜vц║ na blok dat:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Vц╫sledek MD5 je:\n"
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
@@ -2559,163 +2567,158 @@ msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu dц╘mona smtp\n"
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 selhalo\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "spouе║tц╜m %s (poд█ц╜taд█ %s sluе╬ba %s)\n"
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#: socket.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:398
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: pе≥ijata neplatnц║ dц╘lka adresy pro poд█ц╜taд█ %s\n"
-
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varovц║nц╜: Nц║zev organizace vydavatele pе≥ц╜liе║ dlouhц╫ (moе╬nц║ zkrц║cen).\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznц║mц║ organizace\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Jmц╘no vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varovц║nц╜: Jmц╘no vydavatele pе≥ц╜liе║ dlouhц╘ (moе╬nц║ zkrц║ceno).\n"
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznц║mц╘ jmц╘no vydavatele\n"
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Jmц╘no serveru: %s\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "е═patnц╫ certifikц║t: Jmц╘no pе≥edmд⌡tu pе≥ц╜liе║ dlouhц╘!\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Jmц╘no serveru neodpovц╜dц║: %s != %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jmц╘no serveru nenastaveno, nemohu ovд⌡е≥it certifikц║t!\n"
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznц║mц╘ jmц╘no serveru\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jmц╘no serveru nenц╜ v certifikц║tu zadц║no!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek pamд⌡ti!\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnц║vacц╜ pamд⌡е╔ textu digestu pе≥ц╜liе║ malц║!\n"
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klц╜д█e %s: %s\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovц╜dajц╜.\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovц╜dajц╜.\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ovд⌡е≥ovц║nц╜ certifikц║tu serveru: %s\n"
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "neznц║mц╫ vydavatel (prvnц╜ch %d znakе╞): %s\n"
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Zadц║n neplatnц╫ protokol SSL `%s', pouе╬ц╜vц║m implicitnц╜ (SSLv23).\n"
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ovд⌡е≥enц╜ certifikц║tu/otisku bylo nд⌡jak pе≥eskoд█eno!\n"
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Dalе║ц╜ pokus д█tenц╜ ze socektu Cygwin\n"
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Dalе║ц╜ pokus д█tenц╜ ze socektu Cygwin selhal!\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapovц║no na mц╜stnц╜ %s\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "pе≥edц║no %s, odpovц╜dц║ %s\n"
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2724,69 +2727,69 @@ msgstr ""
"analyzuji е≥ц║dek Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "е≥ц║dek pе≥ijat, %s je pе≥ezdц╜vka poе║tovnц╜ho serveru\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "е≥ц║dek odmц╜tnut, %s nenц╜ pе≥ezdц╜vka poе║tovnц╜ho serveru\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nenalezena adresa Received\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "pе≥i prohledц║vц║nц╜ hlaviд█ek byl nalezen oddд⌡lovaд█ zprц║vy\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "pе≥i prohledц║vц║nц╜ hlaviд█ek byl nalezen neplatnц╫ е≥ц║dek hlaviд█ky\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "е≥ц║dek: %s"
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ adresa, pе≥eposц╜lц║m na %s\n"
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "pе≥eposц╜lц║nц╜ a odstraе┬ovц║nц╜ bylo zruе║eno kvе╞li chybц║m DNS\n"
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "е╬ц║dnц╘ adresy pе≥ц╜jemcе╞ neodpovц╜daly deklarovanц╫m mц╜stnц╜m jmц╘nе╞m"
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa pе≥ц╜jemce %s neodpovц╜dala е╬ц║dnц╘mu mц╜stnц╜mu jmц╘nu"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zprц║va obsahuje vloе╬enц╘ NUL"
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "dц╘mon SMTP odmц╜tl adresy mц╜stnц╜ch pе≥ц╜jemcе╞: "
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
msgid "writing message text\n"
msgstr "zapisuji text zprц║vy\n"
@@ -2862,6 +2865,33 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "vnitе≥nц╜ inkonzistence\n"
+
+#~ msgid "host is unknown."
+#~ msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m."
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "jmц╘no je platnц╘, ale nemц║ IP adresu."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "nezotavitelnц║ chyba serveru DNS."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "doд█asnц║ chyba serveru DNS."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "neznц║mц║ chyba DNS %d."
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: pе≥ijata neplatnц║ dц╘lka adresy pro poд█ц╜taд█ %s\n"
+
#~ msgid " (using port %d)"
#~ msgstr " (pomocц╜ portu %d)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 461ce0be..54e30182 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-20 01:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: ц╪bergroц÷e Nachrichten"
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:418
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
@@ -431,76 +431,76 @@ msgstr "Keine Post fц╪r %s\n"
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungц╪ltige Nachrichtenanzahl!"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "Klient/Server-Protokoll"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "Lock auf Server beschц╓ftigt"
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-Transaktion"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-Nachschlag"
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "undefinierter Fehler\n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V4-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V5-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n"
@@ -601,19 +601,19 @@ msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n"
@@ -1603,77 +1603,77 @@ msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: Thread schlц╓ft fц╪r %d Sek.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "werde nach Abfrage untц╓tig sein\n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benц╤tigte OTP-Fц╓higkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benц╤tigte NTLM-Fц╓higkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benц╤tigte NTlM-Fц╓higkeit nicht vom Server unterstц╪tzt\n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "Sц╓ubern fehlgeschlagen\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "Sц╓ubern fehlgeschlagen\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Lц╤schen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Lц╤schen\n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:708 pop3.c:720 pop3.c:942 pop3.c:949
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ist ungesehen\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:729
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
@@ -1846,19 +1846,19 @@ msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "Empfange Nachrichten\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:500
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime Passphrase: "
@@ -2157,48 +2157,48 @@ msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n"
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrц╪ц÷ung gefunden\n"
-#: pop3.c:547
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrц╪ц÷ung\n"
-#: pop3.c:569
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
-#: pop3.c:577
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Lock beschц╓ftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
-#: pop3.c:649
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
-#: pop3.c:672
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
-#: pop3.c:699 pop3.c:933
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelц╤scht, ist aber immer noch da!\n"
-#: pop3.c:801
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefц╪gt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-#: pop3.c:887
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: pop3.c:902
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"
-#: pop3.c:1260
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstц╪tzt\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ec30ae41..9d716e44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,20 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Sц╜, sus direcciones IP coinciden\n"
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"fallo en la resoluciцЁn de nombres buscando Б─≤%sБ─≥ durante la consulta de %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -43,28 +49,40 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafц╜o BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "decodificado como %s\n"
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice Б─≤%*sБ─≥] \n"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaц╠o"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
+"excedidos en tamaц╠o:"
+
+#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
"excedidos en tamaц╠o:"
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
+
+#: driver.c:368
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
@@ -74,46 +92,46 @@ msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
msgid " (length -1)"
msgstr " (longitud -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
msgid " (oversized)"
msgstr " (demasiado grande)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octetos)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -121,19 +139,19 @@ msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenц╜a la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -145,43 +163,43 @@ msgstr[1] ""
"lц╜mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
"$s del servidor %3$s\n"
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por %s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos.\n"
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -190,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail vio mц║s de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,98 +223,73 @@ msgstr ""
"para diagnosticar el problema.\n"
"Fetchmail no inquirirц║ esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando preconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor lц╜der no tiene nombre.\n"
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canцЁnico de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "inconsistencia interna\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Fallo la conexiцЁn de %s a %s"
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "mц║quina desconocida."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "el nombre es vц║lido pero no tiene direcciцЁn IP."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "error desconocido en el DNS %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexiцЁn SSL.\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error Б─≤lock-busyБ─≥ en %s@%s\n"
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorizaciцЁn en %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticaciцЁn de fetchmail fallцЁ en %s@%s"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -326,7 +319,7 @@ msgstr ""
"conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -347,163 +340,163 @@ msgstr ""
"conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticaciцЁn desconocido en %s@%s\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "AutorizaciцЁn exitosa en %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: autenticaciцЁn de fetchmail aprobada en %s@%s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Inquiriendo %s\n"
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "б║cantidad de mensajes incorrecta!"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o estц║ arruinado"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronizaciцЁn cliente/servidor"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "TransacciцЁn SMTP"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "bц╨squeda en DNS"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "error indefinido\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error Б─≤%sБ─≥ durante el envц╜o a la mц║quina SMTP %s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "error Б─≤%sБ─≥ recibiendo de %s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando posconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n"
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --flush no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --all no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "OpciцЁn --limit no soportada con %s\n"
@@ -545,12 +538,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: No existц╜s. Andate.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:143
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: б║no se puede determinar su mц║quina!"
-#: env.c:159
+#: env.c:164
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fallцЁ para %s\n"
@@ -603,19 +596,19 @@ msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parц║metros\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Error ETRN desconocido %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciцЁn --check no es soportada con ETRN\n"
@@ -631,52 +624,52 @@ msgstr "fetchmail: invocado con"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versiцЁn de fetchmail %s"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la lц╜nea de comandos%s%s\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- б©por ahц╜ falta %s?\n"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ningц╨n otro fetchmail estц║ siendo ejecutando\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -684,7 +677,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail estц║ en "
"ejecuciцЁn hacia la misma mц║quina\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -692,185 +685,185 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible inquirir las mц║quinas especificadas con otro "
"fetchmail (%d) en ejecuciцЁn.\n"
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) estц║ en ejecuciцЁn en primer plano.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail estц║ en "
"ejecuciцЁn en segundo plano.\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: proceso hijo mц║s antiguo (%d) muriцЁ misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambiцЁ)\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
"restaurado\n"
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail fallцЁ\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"no se consulta %s (fallo en la autenticaciцЁn o demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogarц║ %s\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones estц║n trabadas. Saliendo.\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "durmiendo en %s\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por seц╠al %d\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaciцЁn normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecuciцЁn\n"
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Cuidado: mц╨ltiple menciцЁn de la mц║quina %s en el archivo de configuraciцЁn\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -878,658 +871,673 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"Б─≤multidropБ─≥ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: б║Б─≤multidropБ─≥ para %s requiere la opciцЁn envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: б║no pida soporte tц╘cnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr ""
"La configuraciцЁn %s es invц║lida, el nц╨mero de puerto no puede ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuraciцЁn de %s invц║lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuraciцЁn de %s invц║lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"б║Usar Б─≤fetchallБ─≥ junto a Б─≤keepБ─≥ en modo de ejecuciцЁn en segundo plano es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con seц╠al %d\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no estц║ configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serц║n registrados vц╜a syslog\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascararц║ y no generarц║ Б─≤ReceivedБ─≥\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrarц║ puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviarц║ mensajes Б─≤multidropБ─≥ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al Б─≤postmasterБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo serц║ recibido vц╜a %s\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta mц║quina sцЁlo serц║ interrogada si una mц║quina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mц║quina serц║ interrogada cuando no se especifique una mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave serц║ pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciцЁn RPOP = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciцЁn Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarц║n todos los mц╘todos de autenticaciцЁn disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprobaciцЁn de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto estц║ seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serц║n recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " SцЁlo se recibirц║n mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerц║n en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarц║n del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
+"on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serц║n removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerц║n los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarц║n retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarц║n retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes estц║ limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos estц║ limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no estц║ limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El lц╜mite de tamaц╠o para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar bц╨squeda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lц╜mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no estц║ limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones estц║ forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirц║ correo son:"
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serц║n anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serц║n entregados con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serц║n reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la mц║quina en la lц╜nea Б─≤MAIL FROMБ─≥ serц║ %s\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La direcciцЁn a poner en las lц╜neas RCPT TO enviadas al STMP serц║ %s\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de Б─≤spamБ─≥ son:"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de Б─≤spamБ─≥ estц║ desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ iniciada con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexiцЁn.\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ terminada con Б─°%sБ─².\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexiцЁn.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo Б─≤multi-dropБ─≥: "
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo Б─≤single-dropБ─≥: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se compararц║ la direcciцЁn IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se compararц║ el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"Б─≤multidropБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la direcciцЁn de la envoltura estц║ desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Nц╨mero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s serц║ removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ningц╨n prefijo serц║ removido\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexiцЁn debe ser a travц╘s de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitorearц║ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤pluginБ─≥ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤pluginБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤plugoutБ─≥ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤plugoutБ─≥.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mц║quina.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1537,7 +1545,7 @@ msgstr ""
" No se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso Б─°%sБ─².\n"
@@ -1572,37 +1580,37 @@ msgstr "Enviando credenciales\n"
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Error intercambiando credenciales\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Intercambio de credenciales completo\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "El servidor requiere integridad y/o privacidad\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "El mц║ximo tamaц╠o del componente GSS es %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Error creando pedido de nivel de seguridad\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Largando las credenciales GSS\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Error largando las credenciales\n"
@@ -1611,77 +1619,77 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: la tarea dormirц║ por %d segundos\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansarц║ despuц╘s de inquirir\n"
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "fallцЁ la eliminaciцЁn\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "fallцЁ el reintento de consulta\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "fallцЁ la selecciцЁn de casilla\n"
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "fallцЁ la eliminaciцЁn\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminaciцЁn\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminaciцЁn\n"
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la bц╨squeda de mensajes no visto fallцЁ\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u no fue visto\n"
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
@@ -1724,44 +1732,44 @@ msgstr "No se encontrцЁ una interfaz con el nombre %s"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "No se encontrцЁ direcciцЁn IP para %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "falta la direcciцЁn IP de la interfaz\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "la direcciцЁn IP de la interfaz es invц║lida\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "la mц║scara IP de la interfaz es invц║lida\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "actividad en %s -vista- como %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "no se consulta %s, %s desactivada\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "no se consulta %s, la direcciцЁn IP de %s fue excluida\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "actividad en %s verificada como %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "no se consulta %s, %s inactiva\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n"
@@ -1855,19 +1863,19 @@ msgstr "Error ODMR desconocido %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "recibiendo datos del mensaje\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --flush no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciцЁn --check no es soportada con ODMR\n"
@@ -1879,86 +1887,86 @@ msgstr "fatal recv del server\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No fue posible decodificar el desafц╜o OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frase clave secreta: "
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de nц╨meros vц║lida.\n"
-#: options.c:205
+#: options.c:210
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "smaller"
msgstr "menor"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "larger"
msgstr "mayor"
-#: options.c:375
+#: options.c:380
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "El protocolo Б─≤%sБ─≥ especificado es invц║lido.\n"
-#: options.c:417
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Fue especificada una autenticaciцЁn Б─≤%sБ─≥ invц║lida.\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Las opciones son las siguientes:\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version muestra informaciцЁn sobre la versiцЁn\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose trabajar ruidosamente (informaciцЁn de diagnцЁstico)\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr ""
" -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
"segundos\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:660
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1966,54 +1974,54 @@ msgstr ""
" --syslog usar syslog(3) para la mayorц╜a de los mensajes cuando se "
"ejecuta en segundo plano\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible no escribir Б─≤ReceivedБ─≥ y activar falsificaciцЁn de "
"mц║quina\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr ""
" -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecuciцЁn alterno\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especificar el recipiente de ц╨ltimo recurso\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface especificaciцЁn de interfaz requerida\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl activar sesiцЁn encriptada con ssl\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ubicaciцЁn de los certificados ssl\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:675
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2021,209 +2029,214 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
"certificado del servidor.\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especificar el comando externo para abrir una conexiцЁn\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout especificar el comando externo para abrir una conexiцЁn "
"smtp\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol especificar el protocolo de recepciцЁn (ver pц║gina man)\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sцЁlo pop3)\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipo de autenticaciцЁn (clave/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de direcciцЁn\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificaciцЁn local del "
"usuario\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servicio de correo principal\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls aц╠adir informaciцЁn sobre trazado de consultas al "
"encabezado Recibido\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username especificar el Б─≤loginБ─≥ del usuario en el servidor\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
+
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recibir los mensajes mц║s largos que lo especificado\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost configurar la mц║quina de reenvц╜o de SMTP\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
"SMTP\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta antiБ─≤spamБ─≥\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit configurar el lц╜mite de mensajes para las conexiones "
"SMTP\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit configurar el lц╜mite de mensajes para las conexiones al "
"servidor\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit configurar el lц╜mite de tamaц╠o de mensaje\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl utilizar bц╨squeda binaria para los UIDLs\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
"eliminaciones\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvц╜e\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
"registro\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "б║bloqueo ocupado! б©Hay otra sesiцЁn activa?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor devolviцЁ el UID de un mensaje incorrecto.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, б║pero aц╨n se encuentra presente!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocolo\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepciцЁn de UIDLs\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con POP3\n"
@@ -2251,25 +2264,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: la opciцЁn Б─≤monitorБ─≥ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL no estц║ activado"
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
msgid "end of input"
msgstr "fin de entradas"
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n"
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "El archivo %s debe ser poseido por usted.\n"
@@ -2469,7 +2482,7 @@ msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "El resultado de MD5 es: \n"
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
@@ -2618,170 +2631,165 @@ msgstr "AutenticaciцЁn ESMTP LOGIN...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc fallцЁ\n"
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: par de sockets fallцЁ\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork fallцЁ\n"
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 fallцЁ\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "ejecutando %s (anfitriцЁn %s servicio %s)\n"
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) fallцЁ\n"
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#: socket.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:398
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: largo de direcciцЁn ilegal recibido de la mц║quina %s\n"
-
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "OrganizaciцЁn emisora: %s\n"
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Cuidado: el Nombre de la OrganizaciцЁn emisora es muy largo (posiblemente "
"truncado).\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "OrganizaciцЁn Desconocida\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor: %s\n"
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Cuidado: el Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor desconocido\n"
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del servidor: %s\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificado malo: el Б─≤CommonNameБ─≥ del sujeto es muy largo!\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del Servidor no coincide: %s != %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"El nombre de servidor no fue configurado, б║no fue posible verificar el "
"certificado!\n"
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del Servidor desconocido\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "б║No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fallцЁ\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "б║No hay memoria!\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "б║El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n"
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "б║Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "FallцЁ la verificaciцЁn del certificado del servidor: %s\n"
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"El protocolo SSL Б─≤%sБ─≥ especificado es invц║lido, usando el defecto (SSLv23).\n"
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"б║La verificaciцЁn de certificado/huella digital fue de algц╨n modo saltada!\n"
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Reintento de lectura del Б─≤socketБ─≥ cygwin\n"
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "б║FallцЁ el reintento de lectura del Б─≤socketБ─≥ cygwin\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapeado al local %s\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "se atravesцЁ %s coincidiendo con %s\n"
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2790,70 +2798,70 @@ msgstr ""
"analizando lц╜nea Б─≤ReceivedБ─≥:\n"
"%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "lц╜nea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "lц╜nea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
msgid "no Received address found\n"
msgstr "no se encontrцЁ direcciцЁn Б─≤ReceivedБ─≥\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "se encontrцЁ la direcciцЁn Б─≤ReceivedБ─≥ Б─≤%sБ─≥\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisiцЁn de encabezados\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "lц╜nea: %s"
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenvц╜o y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"ninguna direcciцЁn de destino coincidiцЁ con los nombres locales declarados"
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "la direcciцЁn de destino %s no coincide con algц╨n nombre local"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el mensaje contiene NULs"
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "El servidor SMTP rechazцЁ las direcciones locales de destino: "
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
msgid "writing message text\n"
msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
@@ -2932,6 +2940,33 @@ msgstr "malloc fallцЁ\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fallцЁ\n"
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "inconsistencia interna\n"
+
+#~ msgid "host is unknown."
+#~ msgstr "mц║quina desconocida."
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "el nombre es vц║lido pero no tiene direcciцЁn IP."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "error desconocido en el DNS %d."
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: largo de direcciцЁn ilegal recibido de la mц║quina %s\n"
+
#~ msgid " (using port %d)"
#~ msgstr " (usando puerto %d)"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f182705e..9c9b8c62 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -23,20 +23,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Emacs-21.3\n"
-#: checkalias.c:185
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Vц╘rification si %s est rц╘ellement le mц╙me nе⌠ud que %s\n"
-#: checkalias.c:189
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Oui, leurs adresses IP coц╞ncident\n"
-#: checkalias.c:193
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Non, leurs adresses IP ne coц╞ncident pas\n"
-#: checkalias.c:213 checkalias.c:238
+#: checkalias.c:198
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"ц╘chec de la rц╘solution de noms pour б╚%sб╩ durant rц╘ception depuis %s: %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "ц╘chec de la rц╘solution de noms pour б╚%sб╩ durant rц╘ception depuis %s.\n"
@@ -50,28 +56,40 @@ msgstr "impossible de dц╘coder le challenge BASE64 \n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dц╘codц╘ comme %s\n"
-#: driver.c:196
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "erreur kerberos %s\n"
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique б╚%*sб╩] \n"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
-#: driver.c:343
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
+"de mail %sб═:"
+
+#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
"de mail %sб═:"
-#: driver.c:361
+#: driver.c:364
+#, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr " message %d de %d octets effacц╘ par fetchmail."
+
+#: driver.c:368
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " message %d de %d octets ignorц╘ par fetchmail."
@@ -81,45 +99,45 @@ msgstr " message %d de %d octets ignorц╘ par fetchmail."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:556
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘ (%d octets)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:572
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:575
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de rц╘cupц╘rer l'en-tц╙te du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:607
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:613
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets dans l'en-tц╙te)"
-#: driver.c:687
+#: driver.c:685
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octets dans le corps) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -127,19 +145,19 @@ msgstr ""
"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
"attendue)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " conservц╘\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " ц╘liminц╘\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " non ц╘liminц╘\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -149,44 +167,44 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-#: driver.c:882
+#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "б╚SIGPIPEб╩ envoyц╘ par un MDA ou une erreur de б╚stream socketб╩\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
"s.\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de %s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de la rц╘ponse du client.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "dц╘lai d'attente dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes.\n"
-#: driver.c:917
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Subject: fetchmail a rencontrц╘ des dц╘passements de dц╘lais ц═ plusieurs "
"reprises"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -195,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail a rencontrц╘ plus de %d dц╘passements de dц╘lais en rц╘cupц╘rant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"
-#: driver.c:924
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,98 +231,73 @@ msgstr ""
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boц╝te aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redц╘marrц╘.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de prц╘-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:972
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boц╝te HESIOD pour %s\n"
-#: driver.c:995
+#: driver.c:993
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-#: driver.c:1020 driver.c:1048
+#: driver.c:1017
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1082
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "inconsistance interne\n"
-
-#: driver.c:1092
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "ц┴chec de connexion %s avec %s"
-#: driver.c:1098
-msgid "host is unknown."
-msgstr "hц╢te inconnu."
-
-#: driver.c:1101
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "le nom est valide mais ne correspond ц═ aucune adresse IP."
-
-#: driver.c:1104
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "erreur irrц╘cupц╘rable avec le serveur de noms."
-
-#: driver.c:1106
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
-
-#: driver.c:1109
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "erreur DNS inconnue %d."
-
-#: driver.c:1127
+#: driver.c:1071
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-#: driver.c:1129
+#: driver.c:1073
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "ц┴chec de la connexion SSL\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur б╚lock-busyб╩ sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur б╚busyб╩ sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1218
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "ц┴chec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1164
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (prц╘cц╘demment autorisц╘e)"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a ц╘chouц╘ sur %s@%s"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1250
+#: driver.c:1193
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -330,7 +323,7 @@ msgstr ""
"a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n"
"le service soit rц╘activц╘."
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,163 +344,163 @@ msgstr ""
"a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n"
"le service soit rц╘activц╘."
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-rц╘cupц╘ration immц╘diate sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1285
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a rц╘ussie sur %s@%s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1266
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a ц╘tц╘ rц╘activц╘\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier par dц╘faut\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1376
+#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Rц╘ception de %s\n"
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "dц╘jц═ vu"
msgstr[1] "dц╘jц═ vus"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1432 imap.c:70
+#: driver.c:1375 imap.c:70
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erronц╘ !"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tц╙te RFC822 est manquant ou endommagц╘"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupц╘ sur le serveur"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "requц╙te au DNS"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "erreur non dц╘finie\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "erreur %s durant la rц╘ception de %s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n"
-#: driver.c:1598
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1617
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportц╘e avec %s\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportц╘e avec %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportц╘e avec %s\n"
@@ -549,12 +542,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%sб═: Vous n'existez pas. Allez vous en.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:143
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%sб═: impossible de dц╘terminer le nom de votre hц╢te !"
-#: env.c:159
+#: env.c:164
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "б╚gethostbynameб╩ a ц╘chouц╘ pour %s\n"
@@ -607,19 +600,19 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramц╗tres\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportц╘e avec ETRN\n"
@@ -635,52 +628,52 @@ msgstr "fetchmail appellц╘ avec"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de trouver le rц╘pertoire de travail courrant\n"
-#: fetchmail.c:249
+#: fetchmail.c:246
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:343
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:344
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:349
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramц╘trц╘ -- %s est peut-ц╙tre manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:370
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘.\n"
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exц╘cution\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
msgstr "tц╒che de fond"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminц╘.\n"
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:416
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -688,7 +681,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vц╘rifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exц╘cutц╘ sur le mц╙me hц╢te\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:422
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -696,187 +689,187 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de rц╘cupц╘rer le courrier si un autre fetchmail est "
"exц╘cutц╘ sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:429
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exц╘cution sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:439
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tц╒che de fond.\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tц╒che de fond (%d) a ц╘tц╘ rц╘activц╘.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminц╘ mystц╘rieusement.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%sб═: "
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "dц╘marrage de fetchmail %s en tц╒che de fond \n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:560
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "б╚time-checkб╩ %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:565
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redц╘marrage de fetchmail (%s a changц╘)\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de rц╘exц╘cution peut ц╘chouer car le rц╘pertoire n'a pas ц╘tц╘ "
"recrц╘ц╘\n"
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exц╘cuter ц═ nouveau fetchmail a ц╘chouц╘\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"rц╘ception de %s ignorц╘e (authentification ц╘chouц╘e ou dц╘passements de "
"dц╘lais)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requц╙te vers %s\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:675
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:677
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:679
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:681
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:683
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:685
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:687
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:689
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:691
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:693
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=9 (verrou dц╘jц═ pris)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:695
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:697
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:699
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:701
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:703
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "ц┴tat de la requц╙te=%d\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:749
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont ц╘tablies. Terminц╘.\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:756
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "mise en sommeil ц═ %s\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:780
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "rц╘veillц╘ par %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:783
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "rц╘veillц╘ par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:790
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "rц╘veillц╘ ц═ %s\n"
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:796
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, ц╘tat %d\n"
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:945
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de б╚time-checkб╩ le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:982
+#: fetchmail.c:978
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hц╢te %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1125
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas ц╘tц╘ activц╘ ц═ la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1156
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,140 +877,132 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vц╘rifier les rц╘ceptions "
"б╚multidropб╩ depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1170
+#: fetchmail.c:1167
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des rц╘ceptions б╚multidropб╩ depuis %s exigent l'option "
"б╚envelopeб╩!\n"
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expц╘diц╘ au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "configuration de %s invalide, le numц╘ro de port ne peut ц╙tre nц╘gatif\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilц╘giц╘\n"
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par dц╘faut\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Utiliser б╚fetchallб╩ et б╚keepб╩ ensemble en mode dц╘mon est une erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1274
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminц╘ par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1359
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: rц╘cupц╘ration en cours\n"
-#: fetchmail.c:1389
+#: fetchmail.c:1384
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1396
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1406
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1412
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1423
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1420
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configurц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1436
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1427
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sц╘lectionnц╘ non supportц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les rц╘ceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrц╘s via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne gц╘nц╘rer aucun б╚Receivedб╩\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, mц╙me dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail rц╘expц╘diera les messages б╚multidropб╩ mal aiguillц╘s vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expц╘diera les erreurs de messagerie\n"
"au maц╝tre de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expц╘diera les erreur de messagerie ц═ l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la rц╘ception depuis %s@%sб═:\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reц╖u via %s\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1026,508 +1011,530 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
" La rц╘ception depuis ce serveur s'opц╘rera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hц╢te ne sera pas interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hц╢te sera interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1500
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1510
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1526
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par dц╘faut)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1528
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forц╖ant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1534
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les mц╘thodes d'authentification vont ц╙tre essayц╘es.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1537
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "L'authentification NTLM forcц╘e.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage б╚End-to-endб╩ assumц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptц╘e SSL sont supportц╘es.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vц╘rification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Rц╘pertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clц╘ SSL (vц╘rifiц╘ via le serveur de clц╘s): %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le dц╘lai d'attente d'une rц╘ponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (par dц╘faut).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boц╝te aux lettres par dц╘faut est sц╘lectionnц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boц╝tes aux lettres sц╘lectionnц╘es sont :"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reц╖us (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reц╖us (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message rц╘cupц╘rц╘ sera conservц╘ sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message rц╘cupц╘rц╘ ne sera pas conservц╘ sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1606
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1607
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Tout ancien message sera ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Tout ancien message ne sera pas ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La rц╘-ц╘criture des adresses locales est activц╘e (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La rц╘-ц╘criture des adresses locales est inactivц╘e (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activц╘ (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivц╘e (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est activц╘ (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est inactivц╘ (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est inactivц╘e (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est activц╘e (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le dц╘codage MIME est activц╘ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le dц╘codage MIME est inactivц╘ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est activц╘ (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est inactivц╘ (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront ignorц╘s (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront conservц╘es (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront ignorц╘es (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront conservц╘es (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitц╘e ц═ %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitц╘e (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages ц═ chaque rц╘ception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reц╖u est limitц╘ ц═ %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reц╖u n'est pas limitц╘ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linц╘aire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s est limitц╘ ц═ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s n'est pas limitц╘ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge ц═ chaque fois que %d messages ont ц╘tц╘ ц╘liminц╘s (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcц╘e n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est rц╘cupц╘rц╘ :"
-#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (par dц╘faut)"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutц╘s aprц╗s %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminц╘s avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront rц╘expц╘diц╘s via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne б╚MAIL FROMб╩ sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placц╘e aprц╗s la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les rц╘ponses du serveur reconnaissant des blocs de б╚spamб╩ sont :"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du б╚spamб╩ est inactivц╘\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiц╘e avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de prц╘-connexion dц╘finie.\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminц╘e avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion dц╘finie.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local dц╘clarц╘ pour cet hц╢te.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode б╚multi-dropб╩: "
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode б╚single-dropб╩: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est activц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est inactivц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivц╘\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tц╙te d'enveloppe est pris comme ц╘tant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Numц╘ro de l'en-tц╙te d'enveloppe devant ц╙tre traitц╘ : %d\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le prц╘fixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun prц╘fixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias prц╘-dц╘clarц╘s du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de rц╘ception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface ц═ observer n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur ц═ travers le б╚pluginб╩ %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de б╚pluginб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client ц═ travers le б╚plugoutб╩ %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de б╚plugoutб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a ц╘tц╘ enregistrц╘ sur cet hц╢te.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrц╘s.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traц╖age de la rц╘ception ajoutц╘e aux en-tц╙tes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1535,7 +1542,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traц╖age de la rц╘ception aux en-tц╙tes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriц╘tц╘s du passage \"%s\".\n"
@@ -1570,37 +1577,37 @@ msgstr "Envoi des credentials\n"
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Erreur durant l'ц╘change des credentials\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Impossible d'extraire les donnц╘es du niveau de sц╘curitц╘\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Echange des credentials terminц╘\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Le serveur requiert des ц╘changes intц╗gres et/ou privц╘s\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Options du niveau de sц╘curitц╘ extraites : %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "La taille du composant GSS maximal est %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Erreur ц═ la crц╘ation de la requц╙te de niveau de sц╘curitц╘\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Lц╒chage des credentials GSS\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
@@ -1609,77 +1616,77 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocole identifiц╘ comme ц╘tant IMAP4 rev \n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocole identifiц╘ comme ц╘tant IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocole identifiц╘ comme ц╘tant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra aprц╗s la rц╘ception\n"
-#: imap.c:461
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalitц╘ OTP requise n'est pas supportц╘e par fetchmail\n"
-#: imap.c:483
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalitц╘ NTLM requise n'est pas supportц╘e par fetchmail.\n"
-#: imap.c:492
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportц╘e par le serveur\n"
-#: imap.c:650 imap.c:716
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "ц╘chec de la purge\n"
-
-#: imap.c:668 imap.c:701
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ц╘chec durant la re-rц╘ception\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s le nouveau poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s le nouveau poll\n"
-#: imap.c:688
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ц╘chec de la sц╘lection de boц╝te aux lettres\n"
-#: imap.c:692
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s le premier poll\n"
-#: imap.c:720
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "ц╘chec de la purge\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s la purge\n"
-#: imap.c:745
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ц╘chec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
-#: imap.c:787 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas ц╘tц╘ vu\n"
@@ -1722,44 +1729,44 @@ msgstr "Aucune interface n'a ц╘tц╘ trouvц╘e avec le nom %s"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Aucune adresse IP trouvц╘e pour %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "le masque de l'interface est invalide\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activitц╘ sur %s -notц╘e- comme ц╘tant %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "la rц╘ception depuis %s est ignorц╘e, %s arrц╙tц╘e\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "la rц╘ception depuis %s est ignorц╘e, l'adresse IP de %s est exclue\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activitц╘ sur %s vц╘rifiц╘e comme ц╘tant %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "la rц╘ception depuis %s est ignorц╘e, %s inactivц╘e\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "l'activitц╘ sur %s ц╘tait %d, est %d\n"
@@ -1853,19 +1860,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "ц╘criture du texte du message\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportц╘e avec ODMR\n"
@@ -1877,135 +1884,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Impossible de dц╘coder le challenge OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Phrase de passe secrц╗te : "
-#: options.c:196 options.c:240
+#: options.c:201 options.c:245
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La chaц╝ne de caractц╗res б╚%sб╩ n'est pas un nombre valide.\n"
-#: options.c:205
+#: options.c:210
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "La valeur de la chaц╝ne de caractц╗res б╚%sб╩ est %s que %d.\n"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "smaller"
msgstr "moins"
-#: options.c:206
+#: options.c:211
msgid "larger"
msgstr "plus"
-#: options.c:375
+#: options.c:380
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole б╚%sб╩ spц╘cifiц╘ est invalide.\n"
-#: options.c:417
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "La authentification б╚%sб╩ spц╘cifiц╘e est invalide.\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les options sont les suivantes :\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help afficher la prц╘sente aide\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check vц╘rifier les messages sans les rц╘cupц╘rer\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon dц╘marrer en dц╘mon toutes les n secondes\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus dц╘mon\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminer le processus dц╘mon\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile spц╘cifier le nom du fichier de traces\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:660
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode dц╘mon\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible ne pas ц╘crire de `Received' y activer le spoofing\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc spц╘cifier un autre fichier de contrц╢le\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile spц╘cifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster spц╘cifier le destinataire en dernier ressort\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maц╝tre de poste.\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface spц╘cifier l'interface requise\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor surveiller l'activitц╘ d'une interface\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl permettre les sessions cryptц╘es SSL\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fichier de clц╘ SSL privц╘e\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath rц╘pertoire des certificats SSL\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:675
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2013,206 +2020,211 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
"serveur.\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin spц╘cifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout spц╘cifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
"smtp\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol spц╘cifier le protocole de rц╘cupц╘ration (voir la page "
"man)\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP auquel se connecter\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une rц╘ponse du serveur\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope en-tц╙te de l'adresse d'enveloppe\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prц╘fixer ц═ soustraire ц═ l'id local d'utilisateur\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal service mail\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ajoute des informations de tracage de la rц╘ception\n"
" aux en-testes Received\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username spц╘cifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all rц╘cupц╘rer anciens et nouveaux messages\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages aprц╗s rц╘cupц╘ration\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep conserver les nouveaux messages aprц╗s rц╘cupц╘ration\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:696
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
+
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ne pas rц╘crire les adresses d'en-tц╙te\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit limite maximale de la taille des messages ц═ rц╘cupц╘rer\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost spц╘cifier l'hц╢te SMTP pour la rц╘expц╘dition\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains rц╘cupц╗re le mail pour les domaines indiquц╘s\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress spц╘cifier le domaine de dц╘livrance SMTP ц═ utiliser\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de rц╘ponse anti`spam'\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit limite des rц╘cupц╘rations pour les connexions au serveur\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages rц╘cupц╘rц╘s\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda spц╘cifier le MDA ц═ utiliser pour la rц╘expц╘dition\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp spц╘cifier le fichier de sortie BSMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la dц╘livrance\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder spц╘cifier le nom du dossier distant\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots affiche des points de progression, mц╙me dans le journal\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Requц╙te de protocole indц╘finie dans POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a ц╘tц╘ effacц╘, mais est toujours prц╘sent !\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insц╘rц╘s dans une liste du serveur. Impossible de gц╘rer ц╖a.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "erreur de protocole durant la rц╘ception des UIDLs\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec POP3\n"
@@ -2241,25 +2253,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: l'option monitor n'est supportц╘e que sous Linux (sans IPv6) et \n"
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:325
+#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "le support de SSL n'est pas activц╘"
-#: rcfile_y.y:373
+#: rcfile_y.y:375
msgid "end of input"
msgstr "fin de l'entrц╘e"
-#: rcfile_y.y:410
+#: rcfile_y.y:412
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n"
-#: rcfile_y.y:420
+#: rcfile_y.y:422
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n"
-#: rcfile_y.y:432
+#: rcfile_y.y:434
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
@@ -2460,7 +2472,7 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de donnц╘es :\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Le rц╘sultat de MD5 est : \n"
-#: servport.c:60
+#: servport.c:73
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
@@ -2608,169 +2620,164 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"
-#: socket.c:113 socket.c:139
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: ц╘chec de malloc\n"
-#: socket.c:171
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: ц╘chec socketpair\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: ц╘chec fork\n"
-#: socket.c:184
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "ц╘chec dup2\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "exц╘cution de %s (machine %s, service %s)\n"
-#: socket.c:193
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "ц╘chec de execvp(%s)\n"
-#: socket.c:280
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
-#: socket.c:398
+#: socket.c:281
#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illц╘gale reц╖ue de l'hц╢te %s\n"
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "fetchmail: ц╘chec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:755
+#: socket.c:624
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organisation de l'expц╘diteur: %s\n"
-#: socket.c:757
+#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'organisation de l'expц╘diteur est tros long (et "
"peut etre tronquц╘).\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organisation inconnue\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun de l'ц╘metteur : %s\n"
-#: socket.c:763
+#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'expц╘diteur est tros long (et peut etre tronquц╘).\n"
-#: socket.c:765
+#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom commun de l'expц╘diteur inconnu\n"
-#: socket.c:769
+#: socket.c:638
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:642
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:658
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:664
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Le nom du serveur n'est pas spц╘cifiц╘, impossible de vц╘rifier le certificat!\n"
-#: socket.c:800
+#: socket.c:669
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:671
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Le nom du serveur n'est pas prц╘sent dans le certificat!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:681
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "ц╘chec de EVP_md5()\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:685
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Plus de mц╘moire!\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:693
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Le tampon rц╘sumц╘ est trop court!\n"
-#: socket.c:830
+#: socket.c:699
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "signature de la clц╘ %sб═: %s\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "La signature %s correspond.\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:706
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:715
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Erreur de vц╘rification du certificat du serveur : %s\n"
-#: socket.c:852
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "expц╘diteur inconnu (%d premiers caractц╗res) : %s\n"
-#: socket.c:904
+#: socket.c:773
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
-#: socket.c:921
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Le protocole SSL б╚%sб╩ spц╘cifiц╘ est invalide, le protocole par dц╘faut "
"(SSLv23) est utilisц╘.\n"
-#: socket.c:982
+#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La vц╘rification du certificat ou de la signature n'a pas ц╘tц╘ faite!\n"
-#: socket.c:1054
+#: socket.c:923
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
-#: socket.c:1057
+#: socket.c:926
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a ц╘chouц╘!\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:68
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:132
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passage au travers de %s et coц╞ncidence avec %s\n"
-#: transact.c:199
+#: transact.c:201
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2779,69 +2786,69 @@ msgstr ""
"analyse de la ligne б╚Receivedб╩:\n"
"%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:240
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne acceptц╘e, %s est un alias du serveur de courrier\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:246
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne rejetц╘e, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:320
msgid "no Received address found\n"
msgstr "aucune adresse trouvц╘e dans б╚Receivedб╩\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:329
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "adresse `%s' trouvц╘e dans б╚Receivedб╩\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "dц╘limiteur de message trouvц╘ durant l'analyse des en-tц╙tes\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:551
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ligne d'en-tц╙te incorrecte trouvц╘e lors du scan des en-tц╙tes\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ligne: %s"
-#: transact.c:1065
+#: transact.c:1067
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "aucune correspondance locale, rц╘expц╘dition vers %s\n"
-#: transact.c:1080
+#: transact.c:1082
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "rц╘expц╘dition et effacement supprimц╘s suite ц═ des erreurs de DNS\n"
-#: transact.c:1188
+#: transact.c:1194
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "ц╘criture d'en-tц╙tes RFC822\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1215
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux dц╘clarц╘s"
-#: transact.c:1216
+#: transact.c:1222
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond ц═ aucun nom local"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1231
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractц╗res NULs"
-#: transact.c:1233
+#: transact.c:1239
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
-#: transact.c:1361
+#: transact.c:1367
msgid "writing message text\n"
msgstr "ц╘criture du texte du message\n"
@@ -2916,81 +2923,3 @@ msgstr "ц╘chec malloc\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "ц╘chec realloc\n"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (utilisant le port %d)"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (utilisant les options rц╘seaux de sц╘curitц╘ %s)"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "ц╘chec d'alloca"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontrц╘ avant tout nom d'hц╢te"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: le support de la sц╘curitц╘ rц╘seau est inactif\n"
-
-#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-#~ msgstr " -T, --netsec configurer la requц╙te de sц╘curitц╘ IP\n"
-
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "requц╙te de niveau de sц╘curitц╘ invalide"
-
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "le support de la sц╘curitц╘ rц╘seau est inactif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d is unseen\n"
-#~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu is unseen\n"
-#~ msgstr "%u n'est pas vu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
-#~ msgstr "id=%s (num=%d) a ц╘tц╘ effacц╘, mais est toujours prц╘sent !\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "en-tц╙te "
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "ne sera pas"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "sera"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tous les"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Uniquement les nouveaux"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "activц╘"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "inactivц╘"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "ignorц╘"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "conservц╘"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "adresse IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "nom.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %sб═: %s\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message"
-
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "ц╘chec d'alloca\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 790ce784..04063243 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: checkalias.c:174
#, c-format
@@ -128,8 +129,11 @@ msgstr " (%d bajtСw tre╤ci) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -146,10 +150,17 @@ msgstr " nie zostaЁ skasowany\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁ na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[1] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁy na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[2] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁ na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁy na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -158,7 +169,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub bЁ╠d gniazda strumienia\n"
#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n"
+msgstr ""
+"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n"
#: driver.c:892
#, c-format
@@ -186,7 +198,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zgЁasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n"
#: driver.c:923
@@ -238,7 +252,7 @@ msgstr "Subject: Ostrze©enie fetchmaila o nieosi╠galnym serwerze."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nie mСgЁ poЁ╠czyФ siЙ z serwerem poczty %s:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "poЁ╠czenie SSL nie powiodЁo siЙ.\n"
@@ -409,76 +423,76 @@ msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
msgid "bogus message count!"
msgstr "bЁЙdna liczba listСw!"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "gniazda"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "w nagЁСwkach RFC822 (brak lub bЁЙdne)"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizacji miЙdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokoЁu miЙdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "plik zablokowany na serwerze"
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakcji SMTP"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-u"
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "niezdefiniowany bЁ╠d\n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "bЁ╠d %s podczas dostarczania listСw po SMTP do %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "bЁ╠d %s podczas pobierania listСw z %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrСciЁo bЁ╠d %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "ObsЁuga Kerberosa V4 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "ObsЁuga Kerberosa V5 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z %s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --all nie dziaЁa za %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie dziaЁa z %s\n"
@@ -493,7 +507,8 @@ msgid ""
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Zmienna ╤rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-"Jest to niebezpieczne, poniewa© mo©e spowodowaФ, ©e qmail-inject lub qmailowy\n"
+"Jest to niebezpieczne, poniewa© mo©e spowodowaФ, ©e qmail-inject lub "
+"qmailowy\n"
"zastЙpnik sendmaila namiesza z nagЁСwkami From: lub Message-ID:.\n"
"ProszЙ sprСbowaФ \"env QMAILINJECT= %s WёASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
@@ -503,7 +518,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -577,19 +593,19 @@ msgstr "BЁ╠d skЁadniowy ETRN w parametrach\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Nieznany bЁ╠d ETRN %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --keep nie dziaЁa z ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --check nie dziaЁa z ETRN\n"
@@ -635,7 +651,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dziaЁa ©aden inny proces fetchmaila\n"
#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: wyst╠piЁ bЁ╠d podczas prСby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: wyst╠piЁ bЁ╠d podczas prСby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
@@ -651,13 +668,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
#: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogЙ sprawdziФ poczty, bo dziaЁa inny fetchmail do tego serwera\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogЙ sprawdziФ poczty, bo dziaЁa inny fetchmail do tego "
+"serwera\n"
#: fetchmail.c:422
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogЙ poЁ╠czyФ siЙ z podanym hostem, bo dziaЁa inny fetchmail (proces %d).\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogЙ poЁ╠czyФ siЙ z podanym hostem, bo dziaЁa inny fetchmail "
+"(proces %d).\n"
#: fetchmail.c:429
#, c-format
@@ -665,8 +689,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: dziaЁa inny chodz╠cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
#: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogЙ przyjmowaФ opcji, poniewa© inny fetchmail dziaЁa ju© w tle.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogЙ przyjmowaФ opcji, poniewa© inny fetchmail dziaЁa ju© w "
+"tle.\n"
#: fetchmail.c:445
#, c-format
@@ -676,7 +703,8 @@ msgstr "fetchmail: chodz╠cy w tle fetchmail (proces %d) zostaЁ uaktywniony.\n"
#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin╠Ё w niewyja╤nionych okoliczno╤ciach.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: starszy proces %d zgin╠Ё w niewyja╤nionych okoliczno╤ciach.\n"
#: fetchmail.c:472
#, c-format
@@ -710,7 +738,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "prСba restartu mo©e siЙ nie udaФ, poniewa© katalog nie zostaЁ odtworzony\n"
+msgstr ""
+"prСba restartu mo©e siЙ nie udaФ, poniewa© katalog nie zostaЁ odtworzony\n"
#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -831,7 +860,8 @@ msgstr "obsЁuga SSL nie zostaЁa wkompilowana.\n"
#: fetchmail.c:1156
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
#: fetchmail.c:1167
@@ -851,12 +881,15 @@ msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - numer portu nie mo©e byФ ujemny\n"
#: fetchmail.c:1192
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
+"(<1024)\n"
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -870,7 +903,8 @@ msgstr "przerwany sygnaЁem %d\n"
#: fetchmail.c:1359
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n"
+msgstr ""
+"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n"
#: fetchmail.c:1384
msgid "POP2 support is not configured.\n"
@@ -899,7 +933,8 @@ msgstr "Wybrany protokСЁ nie jest obsЁugiwany przez fetchmaila.\n"
#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n"
+msgstr ""
+"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n"
#: fetchmail.c:1454
#, c-format
@@ -966,11 +1001,15 @@ msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
#: fetchmail.c:1495
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny "
+"serwer.\n"
#: fetchmail.c:1496
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny "
+"serwer.\n"
#: fetchmail.c:1500
msgid " Password will be prompted for.\n"
@@ -1024,313 +1063,355 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasЁa.\n"
#: fetchmail.c:1540
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " ZakЁadam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz╠dc╠ usЁugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " ProtokСЁ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied╪ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy╤lne).\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy╤lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastЙpuj╠ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan╠ pobrane wszystkie listy (--all wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan╠ pobrane tylko nowe listy (--all wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1601
-msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n"
-
-#: fetchmail.c:1603
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n"
-
#: fetchmail.c:1604
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n"
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr ""
+" Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1606
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Zbyt du©e listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wЁ╠czone).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1607
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Zbyt du©e listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wyЁ╠czone).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1609
-msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite wyЁ╠czone).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt du©e listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1610
-msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite wЁ╠czone).\n"
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt du©e listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wyЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1612
-msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n"
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite "
+"wyЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1613
-msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n"
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite "
+"wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1615
-msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n"
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1616
-msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n"
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1618
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone (pass8bits wЁ╠czone).\n"
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1619
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone (pass8bits wyЁ╠czone).\n"
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n"
#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone "
+"(pass8bits wЁ╠czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone "
+"(pass8bits wyЁ╠czone).\n"
+
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wЁ╠czone (mimedecode wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wyЁ╠czone (mimedecode wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wЁ╠czona (idle wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wyЁ╠czona (idle wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ usuwane (dropstatus wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ zachowane (dropstatus wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ usuwane (dropdelivered wЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ zachowane (dropdelivered wyЁ╠czone).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d bajtСw (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+" Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings "
+"0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bЙd╠ wysyЁane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " OdstЙp miЙdzy kasowaniem listСw wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bЙd╠ kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla ktСrych poczta bЙdzie ╤ci╠gana to:"
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (domy╤ny)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bЙd╠ dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bЙd╠ lokalne dorЙczane przy u©yciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bЙd╠ przesЁane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n"
+msgstr ""
+" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wyЁ╠czone\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " PoЁ╠czenie do serwera zostanie nawi╠zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed poЁ╠czeniem nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem zostanie zamkniЙte przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n"
+msgstr ""
+" Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1338,107 +1419,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wyЁ╠czone.\n"
-#: fetchmail.c:1776
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " ObsЁuga poczty wedЁug adresСw w kopercie jest wyЁ╠czone\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " NagЁСwek koperty zostaЁ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Liczba nagЁСwkСw koperty, ktСre bЙd╠ sprawdzane: %d\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " ╞adne przedrostki nie bЙd╠ usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " PoЁ╠czenia bЙd╠ nawi╠zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre╤lony ©aden obowi╠zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prСb poЁ╠czenia w pЙtli bЙdzie monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ╞aden interfejs nie bЙdzie monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie nawi╠zuj╠ce poЁ╠czenie\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie zamykaj╠ce poЁ╠czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ╞adne UID-y nie zostaЁy zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-Сw.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n"
+msgstr ""
+" Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1447,7 +1533,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " WЁasno╤ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1523,43 +1609,39 @@ msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d podczas zwalniania uprawnieЯ\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "ProtokСЁ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "ProtokСЁ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "ProtokСЁ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "przejdzie w stan bezczynno╤ci po odpytaniu\n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Serwer nie obsЁuguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "usuwanie nie powiodЁo siЙ\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ponowne poЁ╠czenie nie powiodЁo siЙ\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1567,11 +1649,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po ponownym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po ponownym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po ponownym pobraniu\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "wybСr skrzynki zakoЯczyЁ siЙ niepowodzeniem\n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1579,7 +1661,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po pierwszym pobraniu\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "usuwanie nie powiodЁo siЙ\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1587,23 +1673,24 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po usuwaniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po usuwaniu\n"
msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po usuwaniu\n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listСw nie powiodЁo siЙ\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Nie mo©na otworzyФ interfejsu kvm. ByФ mo©e fetchmail nie jest SGID kmem."
+msgstr ""
+"Nie mo©na otworzyФ interfejsu kvm. ByФ mo©e fetchmail nie jest SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1769,19 +1856,19 @@ msgstr "Nieznany bЁ╠d ODMR %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "odbieranie danych listu\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --keep nie dziaЁa z ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --check nie dziaЁa z ODMR\n"
@@ -1793,7 +1880,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiodЁo siЙ\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP byЁo niemo©liwe\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajne hasЁo: "
@@ -1820,293 +1907,322 @@ msgstr "wiЙksza"
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Podano bЁЙdny protokСЁ `%s'.\n"
-#: options.c:422
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Podano bЁЙdn╠ metodЙ uwierzytelnienia `%s'.\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "skЁadnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mo©na podaФ nastЙpuj╠ce opcje:\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help wy╤wietla ten opis opcji\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version wy╤wietla informacje o wersji\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check sprawdza czy s╠ nowe listy bez ich pobierania\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent wyЁ╠cza komunikaty\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose wЁ╠cza wy╤wietlanie szczegСЁowych komunikatСw\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon wЁ╠cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach wyЁ╠cza pracЙ w tle w trybie demona\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit koЯczy pracЙ demona\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile podaje nazwЙ pliku kroniki\n"
-#: options.c:658
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog wЁ╠cza wy╤wietlanie wiЙkszo╤ci komunikatСw przez syslog(3)\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog wЁ╠cza wy╤wietlanie wiЙkszo╤ci komunikatСw przez syslog"
+"(3)\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible wЁ╠cza udawanie hosta i nie dodaje nagЁСwkСw Received\n"
+msgstr ""
+" --invisible wЁ╠cza udawanie hosta i nie dodaje nagЁСwkСw Received\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc okre╤la alternatywny plik konfiguracyjny\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile okre╤la alternatywny plik z UID-ami\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster adres na ktСry bЙd╠ wysyЁane bЁЙdne listy\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce przekierowuje odbit╠ pocztЙ do postmastera.\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekaj╠c na ruch\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl wЁ╠cza sesje kodowane ssl\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ╤cie©ka do certyfikatСw ssl\n"
-#: options.c:673
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint odcisk, ktСry musi pasowaФ do odcisku certyfikatu serwera.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint odcisk, ktСry musi pasowaФ do odcisku certyfikatu "
+"serwera.\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto wymusza protokСЁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin ╤cie©ka do zewnЙtrznego polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie\n"
+msgstr ""
+" --plugin ╤cie©ka do zewnЙtrznego polecenia otwieraj╠cego "
+"poЁ╠czenie\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout ╤cie©ka do zewn. polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout ╤cie©ka do zewn. polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie "
+"smtp\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol okre╤la protokСЁ ktСrym bЙd╠ pobierane listy (patrz manual)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol okre╤la protokСЁ ktСrym bЙd╠ pobierane listy (patrz "
+"manual)\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl wymusza u©ywanie UIDL (tylko POP3)\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port okre╤la port TCP/IP na ktСry nale©y siЙ Ё╠czyФ\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth okre╤la metodЙ uwierzytelnienia (hasЁo/Kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+" --auth okre╤la metodЙ uwierzytelnienia (hasЁo/Kerberos/ssh/"
+"otp)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied╪ serwera\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
-msgstr " -E, --envelope okre╤la nazwЙ nagЁСwka zawieraj╠cego adres z koperty\n"
+msgstr ""
+" -E, --envelope okre╤la nazwЙ nagЁСwka zawieraj╠cego adres z koperty\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, ktСry bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual przedrostek, ktСry bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal zarz╠dca usЁugi pocztowej\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia do Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls dodaje informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia do Received\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username okre╤la login u©ytkownika na serwerze\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush kasuje zbyt du©e listy z serwera\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresСw w nagЁСwkach\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nie pobiera listСw wiЙkszych ni© podany rozmiar\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings czas miЙdzy powiadomieniami o poczcie\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
-msgstr " -S, --smtphost okre╤la nazwЙ hosta SMTP przesyЁaj╠cego nasze listy\n"
+msgstr ""
+" -S, --smtphost okre╤la nazwЙ hosta SMTP przesyЁaj╠cego nasze listy\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains pobiera pocztЙ dla podanych domen\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress okre╤la nazwЙ domeny SMTP u©ywan╠ przy dorЙczaniu poczty\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress okre╤la nazwЙ domeny SMTP u©ywan╠ przy dorЙczaniu "
+"poczty\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ustawia peЁn╠ nazwЙ SMTP username@domain\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam okre╤la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit okre╤la limit listСw wysЁanych w jednym poЁ╠czeniu SMTP\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit okre╤la limit listСw wysЁanych w jednym poЁ╠czeniu SMTP\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit okre╤la limit listСw pobieranych w jednym poЁ╠czeniu\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit okre╤la limit listСw pobieranych w jednym poЁ╠czeniu\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko╤ci ╤ci╠ganego listu\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listСw miЙdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge liczba skasowanych listСw miЙdzy czyszczeniem skrzynki\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr " -m, --mda okre╤la ╤cie©kЙ do MDA dorЙczaj╠cego pobrane listy\n"
+msgstr ""
+" -m, --mda okre╤la ╤cie©kЙ do MDA dorЙczaj╠cego pobrane listy\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp okre╤la nazwЙ wynikowego pliku BSMTP\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp u©ywa LMTP (RFC2033) do dorЙczania poczty\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder okre╤la nazwЙ skrzynki na serwerze\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczaj╠ce postЙp tak©e w logach\n"
+msgstr ""
+" --showdots pokazuje kropki oznaczaj╠ce postЙp tak©e w logach\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "BЁ╠d skЁadni znacznika czasu w powitaniu\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pro╤ba o nieznany protokСЁ w POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Nie mo©na obsЁu©yФ odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serwer odpowiedziaЁ z UID-em dla niewЁa╤ciwego listu.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) zostaЁ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "PrzesyЁki zostaЁy dodane do listy na serwerze. Nie mogЙ tego obsЁu©yФ.\n"
+msgstr ""
+"PrzesyЁki zostaЁy dodane do listy na serwerze. Nie mogЙ tego obsЁu©yФ.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "bЁ╠d protokoЁu\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "bЁ╠d protokoЁu podczas pobierania UIDL\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z POP3\n"
@@ -2119,12 +2235,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nie wЁ╠czone."
#: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja interface jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja interface jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja monitor jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2346,8 +2470,12 @@ msgstr "Wynik MD5: \n"
#: servport.c:73
#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "Nie mo©na rozwi╠zaФ usЁugi %s na port. ProszЙ podaФ usЁugЙ jako dziesiЙtny numer portu.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"Nie mo©na rozwi╠zaФ usЁugi %s na port. ProszЙ podaФ usЁugЙ jako dziesiЙtny "
+"numer portu.\n"
#: sink.c:238
#, c-format
@@ -2767,7 +2895,8 @@ msgstr "ZapisujЙ plik fetchids.\n"
#: uid.c:640
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "BЁ╠d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
+msgstr ""
+"BЁ╠d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
#: uid.c:644
#, c-format
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 408f4357..fd597144 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
#: checkalias.c:223
#, c-format
@@ -66,12 +67,14 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s:"
+msgstr ""
+"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s:"
#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:"
+msgstr ""
+"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:"
#: driver.c:364
#, c-format
@@ -128,8 +131,11 @@ msgstr " (%d октетов в теле) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
+"ожидалось)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -146,9 +152,14 @@ msgstr " не пропущено\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n"
-msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная "
+"запись %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
+"запись %s\n"
#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -185,8 +196,12 @@ msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
+"s.\n"
#: driver.c:923
msgid ""
@@ -209,7 +224,8 @@ msgstr ""
#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
+msgstr ""
+"команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
#: driver.c:972
#, c-format
@@ -239,7 +255,7 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n"
@@ -414,76 +430,77 @@ msgstr "Для %s почты нет\n"
msgid "bogus message count!"
msgstr "фиктивное количество сообщений!"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "синхронизация клиент/сервер"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "протокол клиент/сервер"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "блокировка занятости на сервере"
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-транзакция"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-запрос"
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "неопределенная ошибка\n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
+msgstr ""
+"команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
@@ -509,7 +526,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -583,19 +601,19 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --remote не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
@@ -641,7 +659,8 @@ msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
@@ -657,13 +676,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
#: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
+"fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:422
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
+"запущенного на %d.\n"
#: fetchmail.c:429
#, c-format
@@ -671,8 +697,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:445
#, c-format
@@ -682,7 +710,9 @@ msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
+"уровня.\n"
#: fetchmail.c:472
#, c-format
@@ -716,7 +746,9 @@ msgstr "перезапускается fetchmail (%s изменен)\n"
#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был восстановлен\n"
+msgstr ""
+"попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был "
+"восстановлен\n"
#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -725,7 +757,8 @@ msgstr "попытка перезапустить fetchmail завершилась неудачей\n"
#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
+msgstr ""
+"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
#: fetchmail.c:637
#, c-format
@@ -837,8 +870,11 @@ msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
#: fetchmail.c:1156
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
+"выборки из %s\n"
#: fetchmail.c:1167
#, c-format
@@ -847,7 +883,9 @@ msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
+"отправляются постмастеру!\n"
#: fetchmail.c:1185
#, c-format
@@ -862,7 +900,8 @@ msgstr "конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n"
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
+msgstr ""
+"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -932,7 +971,8 @@ msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n"
#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
#: fetchmail.c:1468
#, c-format
@@ -1028,420 +1068,456 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
#: fetchmail.c:1540
-msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
#: fetchmail.c:1543
+msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1603
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
-
-#: fetchmail.c:1604
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n"
-
#: fetchmail.c:1606
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
#: fetchmail.c:1607
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
+"off).\n"
#: fetchmail.c:1609
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
+"limitflush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
+"(--limitflush off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
+"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr ""
+" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
+msgstr ""
+" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка спама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Многоканальный режим:"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1776
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Количество охватывающих заголовков для парсинга: %d\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Нет разборки префикса\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Не указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
+msgstr ""
+" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1449,7 +1525,7 @@ msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
@@ -1523,84 +1599,86 @@ msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "удаление завершилось неудачей\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "повторный опрос завершился неудачей\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "выбор почтового ящика завершился неудачей\n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "удаление завершилось неудачей\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u не просмотрено\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u первое не просмотренное\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem."
+msgstr ""
+"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID "
+"kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1764,19 +1842,19 @@ msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "принимаются данные сообщения\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
@@ -1788,7 +1866,7 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
@@ -1815,293 +1893,320 @@ msgstr "больше"
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
-#: options.c:422
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Используемые опции:\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help вывод этой справки\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n"
-#: options.c:658
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
+"запущен как демон\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
+msgstr ""
+" --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
-#: options.c:673
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
+"сервера.\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr ""
+" --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/"
+"tls1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
+msgstr ""
+" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
+msgstr ""
+" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port порт службы TCP/IP для подключения\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal принципал почтовой службы\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок "
+"Received\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all получение старых и новых сообщений\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
+msgstr ""
+" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n"
+msgstr ""
+" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми "
+"уведомлениями\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
+msgstr ""
+" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
+msgstr ""
+" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
+msgstr ""
+" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
+msgstr ""
+" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Опция --remote не поддерживается с POP3\n"
@@ -2114,12 +2219,19 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS не включен."
#: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2341,8 +2453,12 @@ msgstr "Результат MD5: \n"
#: servport.c:73
#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "Невозможно определить тип службы %s по порту. Пожалуйста, укажите службу в виде десятичного номера порта.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно определить тип службы %s по порту. Пожалуйста, укажите службу в "
+"виде десятичного номера порта.\n"
#: sink.c:238
#, c-format
@@ -2522,7 +2638,9 @@ msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
+"укорочено).\n"
#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2535,7 +2653,8 @@ msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2611,7 +2730,9 @@ msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
+"(SSLv23).\n"
#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"