diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 714 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1008 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1013 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1063 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 729 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 715 |
7 files changed, 2861 insertions, 2497 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 21:24+0200\n" "Last-Translator: Ernest AdroguИ Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans" #: driver.c:341 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "Els segЭents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:" +msgstr "" +"Els segЭents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s:" #: driver.c:345 #, c-format @@ -130,8 +131,10 @@ msgstr " (cos de %d octets) " #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -151,9 +154,12 @@ msgstr " no eliminat\n" #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "assolit el lМmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" -msgstr[1] "assolit el lМmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"assolit el lМmit de %d missatge(s); en queda %d al servidor %s compte %s\n" +msgstr[1] "" +"assolit el lМmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" # socket o sРcol? #: driver.c:881 @@ -191,8 +197,12 @@ msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" #: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera mИs de %d cops quan intentava obtenir el correu de %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera mИs de %d cops quan intentava " +"obtenir el correu de %s@%s.\n" #: driver.c:923 msgid "" @@ -244,7 +254,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexiС SSL ha fallat.\n" @@ -413,77 +423,77 @@ msgstr "No hi ha correu per a %s\n" msgid "bogus message count!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: driver.c:1477 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "de socket" -#: driver.c:1480 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "de capГalera RFC822" -#: driver.c:1483 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "de MDA" -#: driver.c:1486 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "de sincronitzaciС client/servidor" -#: driver.c:1489 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "de protocol client/servidor" -#: driver.c:1492 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "de bloqueig temporal al servidor" -#: driver.c:1495 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "de transacciС SMTP" -#: driver.c:1498 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "de consulta DNS" # aquest missatge va directe a stderr -#: driver.c:1501 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "error no definit\n" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error %s mentre es lliurava via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1510 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error %s mentre es recollia de %s\n" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexiС ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no estЮ enllaГat.\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no estЮ enllaГat.\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb %s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --all no estЮ suportada amb %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opciС --limit no estЮ suportada amb %s\n" @@ -508,7 +518,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -582,19 +593,19 @@ msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els parЮmetres\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opciС --keep no estЮ suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opciС --check no estЮ suportada amb ETRN\n" @@ -658,13 +669,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" #: fetchmail.c:416 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procИs del fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procИs del " +"fetchmail.\n" #: fetchmail.c:422 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre fetchmail funcionant a %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " +"fetchmail funcionant a %d.\n" #: fetchmail.c:429 #, c-format @@ -672,13 +690,17 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" #: fetchmail.c:439 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail en segon terme.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " +"en segon terme.\n" #: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" +msgstr "" +"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" #: fetchmail.c:457 #, c-format @@ -717,7 +739,8 @@ msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" #: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "l'intent de reexecuciС pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" +msgstr "" +"l'intent de reexecuciС pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" #: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -726,7 +749,9 @@ msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" #: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "s'ha omХs la consulta de %s (error d'autenticaciС o massa temps d'espera excedits)\n" +msgstr "" +"s'ha omХs la consulta de %s (error d'autenticaciС o massa temps d'espera " +"excedits)\n" #: fetchmail.c:637 #, c-format @@ -832,7 +857,8 @@ msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" #: fetchmail.c:978 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n" +msgstr "" +"AtenciС: hi ha mЗltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraciС\n" #: fetchmail.c:1125 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -840,8 +866,11 @@ msgstr "El suport per SSL no estЮ compilat.\n" #: fetchmail.c:1156 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions multidrop de %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: atenciС: cap DNS disponible per verificar les obtencions " +"multidrop de %s\n" #: fetchmail.c:1167 #, c-format @@ -855,17 +884,21 @@ msgstr "atenciС: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" #: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" -msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n" +msgstr "" +"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, el port no pot ser nЗmero negatiu\n" #: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" +msgstr "" +"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, RPOP requereix un port privilegiat\n" #: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual d'SMTP\n" +msgstr "" +"la configuraciС de %s no Иs vЮlida, LMTP no pot usar el port habitual " +"d'SMTP\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" @@ -936,7 +969,8 @@ msgstr "El fetchmail enmascararЮ i no generarЮ capГaleres Recieved\n" #: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n" +msgstr "" +"El fetchmail mostrarЮ punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre.\n" #: fetchmail.c:1468 #, c-format @@ -975,7 +1009,8 @@ msgstr " El nom autХntic del servidor Иs %s.\n" #: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" +msgstr "" +" Aquest host no es consultarЮ quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" #: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" @@ -1032,425 +1067,464 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per contrasenya.\n" #: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per MSN.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarЮ l'autenticaciС per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat Иs d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu Иs: %s\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ComprovaciС del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confianГa: %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" +msgstr "" +" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor Иs de %d segons" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bЗstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bЗsties seleccionades sСn:" # al tanto amb la substituciС -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substituciС -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " NomИs es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substituciС Иs: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituciС Иs: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1601 -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" - -#: fetchmail.c:1603 -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" - #: fetchmail.c:1604 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush off).\n" +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +msgstr "" +" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" #: fetchmail.c:1606 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush on).\n" +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" #: fetchmail.c:1607 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--limitflush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " +"off).\n" #: fetchmail.c:1609 -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " +"(--limitflush on).\n" #: fetchmail.c:1610 -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " +"correu (--limitflush off).\n" #: fetchmail.c:1612 +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals estЮ habilitada (--norewrite off).\n" + +#: fetchmail.c:1613 +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" La reescriptura d'adreces locals estЮ deshabilitada (--norewrite on).\n" + +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminaciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserciС de retorns de carro estЮ deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1618 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1621 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ deshabilitada " +"(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1619 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1622 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" L'interpretaciС del Content-Transfer-Encoding estЮ habilitada (pass8bits " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME estЮ habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME estЮ deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa desprИs de cada obtenciС estЮ deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" +msgstr "" +" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" +msgstr "" +" Les lМnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lМnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lМnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" L'interval d'avisos de missatges grans Иs de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenciС (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lМmit de missatges obtinguts Иs de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lМmit de mida dels missatges Иs de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Es farЮ una cerca binЮria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es farЮ una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lМmit de missatges enviats en sХrie Иs de %d.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lМmit de missatges enviats en sХrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" L'interval entre supressions Иs de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollirЮ el correu sСn:" -#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (per omissiС)" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lМnia MAIL FROM serЮ %s\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreГa de les lМnies RCPT TO enviades per SMTP serЮ %s\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sСn:" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam estЮ deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexiС amb el servidor s'iniciarЮ amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexiС.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexiС amb el servidor es finalitzarЮ amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexiС.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estЮ deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1776 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa IP.\n" +#: fetchmail.c:1779 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreГa " +"IP.\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" +msgstr "" +" Els Юlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adreГa de l'embolcall estЮ deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capГalera de l'embolcall Иs: %s\n" # nom de la capГalera -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Recieved" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " El nombre de capГaleres de l'embolcall que s'analitzaran Иs: %d\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimirЮ el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimirЮ cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " юlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexiС s'establirЮ a travИs de l'interfМcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorarЮ l'interfМcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfМcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexiС per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1458,7 +1532,7 @@ msgstr "" " No s'afegirЮ el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1533,84 +1607,86 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: procИs dormint durant %d segons.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "es farЮ una pausa desprИs de l'obtenciС\n" -#: imap.c:464 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:653 imap.c:719 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "la supressiС de missatges ha fallat\n" - -#: imap.c:671 imap.c:704 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenciС ha fallat\n" -#: imap.c:679 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la re-obtenciС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la re-obtenciС\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecciС de bЗstia\n" -#: imap.c:695 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la primera obtenciС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la primera obtenciС\n" -#: imap.c:723 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "la supressiС de missatges ha fallat\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprИs de la supressiС\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprИs de la supressiС\n" -#: imap.c:748 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u Иs no llegit\n" -#: imap.c:790 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u Иs el primer missatge no llegit\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'interfМcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail Иs SGID kmem." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir l'interfМcie kvm. Asseguereu-vos que el fetchmail Иs " +"SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1776,19 +1852,19 @@ msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "rebent les dades del missatge\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --keep no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --flush no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opciС --check no estЮ suportada amb ODMR\n" @@ -1800,7 +1876,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificaciС OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasenya secreta: " @@ -1827,295 +1903,319 @@ msgstr "mИs gran" msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocol `%s' especificat no Иs vЮlid.\n" -#: options.c:422 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "L'autenticaciС `%s' especificada no Иs vЮlida.\n" -#: options.c:646 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n" -#: options.c:647 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les opcions sСn les segЭents:\n" -#: options.c:648 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n" -#: options.c:649 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra informaciС sobre la versiС\n" -#: options.c:651 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n" -#: options.c:652 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n" -#: options.c:653 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnРstic\n" -#: options.c:654 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n" -#: options.c:655 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, perР en primer terme\n" -#: options.c:656 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit finalitza el procИs d'un dimoni\n" -#: options.c:657 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" -#: options.c:658 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" +#: options.c:660 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" -#: options.c:659 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible no deixa traces a les capГaleres dels missatges\n" -#: options.c:660 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuraciС alternatiu\n" -#: options.c:661 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n" # last resort -#: options.c:662 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especifica el destinatari en Зltima instЮncia\n" -#: options.c:663 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" +msgstr "" +" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" -#: options.c:665 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interfМcie de xarxa requerida pel funcionament\n" -#: options.c:666 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -msgstr " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfМcie especificada\n" +msgstr "" +" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfМcie especificada\n" -#: options.c:669 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n" -#: options.c:670 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fitxer que contИ la clau ssl privada\n" -#: options.c:671 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:672 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath camМ cap als certificats ssl\n" -#: options.c:673 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del servidor.\n" +#: options.c:675 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " +"servidor.\n" -#: options.c:674 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto obliga l'Зs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:676 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexiС\n" +msgstr "" +" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexiС\n" -#: options.c:677 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexiС smtp\n" +msgstr "" +" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexiС smtp\n" -#: options.c:679 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" +msgstr "" +" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" -#: options.c:680 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl obliga l'Зs d'UIDLs (nomИs pop3)\n" -#: options.c:681 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP al qual connectar-se\n" -#: options.c:682 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipus d'autenticaciС (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:683 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n" -#: options.c:684 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope capГalera que contИ l'adreГa de l'embolcall\n" -#: options.c:685 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n" -#: options.c:686 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servei de correu principal\n" -#: options.c:687 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenciС a la capГalera Received\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n" -#: options.c:690 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -msgstr " -K, --nokeep esborra els missatges nous desprИs de recollir-los\n" +msgstr "" +" -K, --nokeep esborra els missatges nous desprИs de recollir-los\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapГalament\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida especificada\n" +msgstr "" +" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " +"especificada\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificaciС de correu\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n" -#: options.c:700 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit estableix el lМmit de missatges SMTP enviats en sХrie\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit estableix el lМmit de missatges SMTP enviats en sХrie\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit estableix el lМmit de missatges obtinguts per connexiС\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit estableix el lМmit de missatges obtinguts per connexiС\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit estableix el lМmit de mida dels missatges\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl fa una cerca binЮria de UIDLs\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge estableix el mЮxim de missatges eliminats entre supressions\n" +msgstr "" +" -e, --expunge estableix el mЮxim de missatges eliminats entre " +"supressions\n" -#: options.c:709 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n" -#: options.c:710 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n" -#: options.c:712 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots mostra punts de progressiС Юdhuc als fitxers de registre\n" +msgstr "" +" --showdots mostra punts de progressiС Юdhuc als fitxers de " +"registre\n" # timestamp: marca horЮria -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "No s'ha trobat la marca horЮria APOP requerida a la salutaciС\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxi en la marca horЮria de la salutaciС\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "PeticiС de protocol indefinida a POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessiС activa?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nЗm=%d) s'ha esborrat, perР encara estЮ present!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" +msgstr "" +"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocol\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "L'opciС --remote no estЮ suportada amb POP3\n" @@ -2128,12 +2228,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS no habilitat." #: rcfile_y.y:206 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opciС d'interfМcie nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opciС d'interfМcie nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:213 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: l'opciС de monitoraciС nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: l'opciС de monitoraciС nomИs estЮ suportada en Linux (sense IPv6) " +"i FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" @@ -2356,8 +2464,12 @@ msgstr "L'MD5 resultant Иs: \n" #: servport.c:73 #, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal per al port.\n" +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut resoldre el port pel servei %s. Especifiqueu un nombre decimal " +"per al port.\n" #: sink.c:238 #, c-format @@ -2444,7 +2556,9 @@ msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n" #: sink.c:1342 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Estrany: La funciС pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%d\n" +msgstr "" +"Estrany: La funciС pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%" +"d\n" #: sink.c:1363 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2538,7 +2652,9 @@ msgstr "OrganitzaciС emissora: %s\n" #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "AtenciС: El nom de l'organitzaciС emissora Иs massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"AtenciС: El nom de l'organitzaciС emissora Иs massa llarg (pot estar " +"truncat).\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2551,7 +2667,8 @@ msgstr "Nom comЗ de l'emissor: %s\n" #: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "AtenciС: El nom comЗ de l'emissor Иs massa llarg (pot estar truncat).\n" +msgstr "" +"AtenciС: El nom comЗ de l'emissor Иs massa llarg (pot estar truncat).\n" #: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2573,7 +2690,8 @@ msgstr "El nom comЗ del servidor no encaixa: %s != %s\n" #: socket.c:664 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "El nom del servidor no estЮ definit, no es pot verificar el certificat!\n" +msgstr "" +"El nom del servidor no estЮ definit, no es pot verificar el certificat!\n" #: socket.c:669 msgid "Unknown Server CommonName\n" @@ -2683,7 +2801,8 @@ msgstr "s'ha trobat l'adreГa `%s' a la capГalera Received\n" #: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapГalament\n" +msgstr "" +"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapГalament\n" #: transact.c:551 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" @@ -2757,7 +2876,8 @@ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" #: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" +msgstr "" +"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" #: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -17,20 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: checkalias.c:185 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Ovд⌡е≥uji, zda je %s opravdu stejnц╫ uzel jako %s\n" -#: checkalias.c:189 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodujц╜\n" -#: checkalias.c:193 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liе║ц╜\n" -#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 +#: checkalias.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "chyba DNS serveru pе≥i hledц║nц╜ `%s' v prе╞bд⌡hu stahovц║nц╜ z %s.\n" + +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "chyba DNS serveru pе≥i hledц║nц╜ `%s' v prе╞bд⌡hu stahovц║nц╜ z %s.\n" @@ -44,26 +49,36 @@ msgstr "nemohu dekцЁdovat BASE64 vц╫zvu\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekцЁdovц║na jako %s\n" -#: driver.c:196 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "chyba kerbera %s\n" -#: driver.c:254 driver.c:259 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server е≥ц╜kц║ '%*s'] \n" -#: driver.c:340 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Varovц║nц╜ fetchmail o pе≥ц╜liе║ velkц╫ch zprц║vц║ch" -#: driver.c:343 +#: driver.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgstr "Nц║sledujц╜cц╜ pе≥ц╜liе║ velkц╘ zprц║vy zе╞stц║vajц╜ na serveru poе║ty %s:" + +#: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "Nц║sledujц╜cц╜ pе≥ц╜liе║ velkц╘ zprц║vy zе╞stц║vajц╜ na serveru poе║ty %s:" -#: driver.c:361 +#: driver.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena." + +#: driver.c:368 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena." @@ -73,45 +88,45 @@ msgstr " zprц║va %d dlouhц║ %d oktetе╞ byla fetchmailem pе≥eskoд█ena." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d" -#: driver.c:558 +#: driver.c:556 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pе≥eskakuji zprц║vu %s@%s:%d (%d oktetе╞)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:572 msgid " (length -1)" msgstr " (dц╘lka -1)" -#: driver.c:577 +#: driver.c:575 msgid " (oversized)" msgstr " (pе≥ц╜liе║ velkц║)" -#: driver.c:592 +#: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stц║hnout hlaviд█ky, zprц║va %s@%s:%d (%d oktetе╞)\n" -#: driver.c:609 +#: driver.c:607 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "д█tu zprц║vu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:614 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetе╞)" -#: driver.c:615 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetе╞ v hlaviд█ce)" -#: driver.c:687 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetе╞ v tд⌡le)" -#: driver.c:745 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -119,19 +134,19 @@ msgstr "" "zprц║va %s@%s:%d nemц║ oд█ekц║vanou velikost (%d ve skuteд█nosti != %d " "oд█ekц║vц║no)\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " zachovц║na\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " smazц║na\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazц║na\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -143,40 +158,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahovц║nц╜ %d dosaе╬en; %d zprц║v ponechц║no na serveru %s ц╨д█et %s\n" -#: driver.c:882 +#: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doе║lo k chybд⌡ socketu\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i pе≥ipojovц║nц╜ k serveru %s.\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na server %s.\n" -#: driver.c:897 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ na %s.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as pе≥i д█ekц║nц╜ odpovд⌡д▐ posluchaд█e.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundц║ch vyprе║el д█as.\n" -#: driver.c:917 +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovanд⌡ vyprе║el д█as" -#: driver.c:920 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -184,7 +199,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vyprе║el д█as vц╜ce neе╬ %d-krц║t pе≥i pokusu stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:924 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -199,98 +214,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail jiе╬ nebude vybц╜rat z tц╘to schrц║nky, dokud jej znovu nespustц╜te.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:972 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najц╜t schrц║nku HESIOD %s\n" -#: driver.c:995 +#: driver.c:993 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucц╜ server nemц║ jmц╘no.\n" -#: driver.c:1020 driver.c:1048 +#: driver.c:1017 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najц╜t kanonickц╘ DNS jmц╘no %s (%s)\n" -#: driver.c:1082 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "vnitе≥nц╜ inkonzistence\n" - -#: driver.c:1092 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojenц╜ %s k %s selhalo" -#: driver.c:1098 -msgid "host is unknown." -msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m." - -#: driver.c:1101 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "jmц╘no je platnц╘, ale nemц║ IP adresu." - -#: driver.c:1104 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "nezotavitelnц║ chyba serveru DNS." - -#: driver.c:1106 -msgid "temporary name server error." -msgstr "doд█asnц║ chyba serveru DNS." - -#: driver.c:1109 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "neznц║mц║ chyba DNS %d." - -#: driver.c:1127 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varovц║nц╜ fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1129 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poе║tovnц╜ server %s:" -#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojenц╜ SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1209 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zц║mek se pouе╬ц╜vц║\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1213 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprц║zdnд⌡n\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1164 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dе≥ц╜ve autorizovц║n)" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Pе≥edmд⌡t: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1246 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stц║hnout poе║tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1250 +#: driver.c:1193 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -318,7 +308,7 @@ msgstr "" "Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n" "pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na." -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,60 +327,60 @@ msgstr "" "Dц╘mon fetchmail bude pokraд█ovat v д█innosti a pе≥i kaе╬dц╘m cyklu se pokusц╜\n" "pе≥ipojit. е╫ц║dnц║ dalе║ц╜ upozornд⌡nц╜ nebudou do obnovenц╜ sluе╬by zasц╜lц║na." -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1223 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamе╬itд⌡ znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1285 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznц║mц║ chyba pе≥i pе≥ihlц║е║enц╜ nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "ц spд⌡е║nц║ autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Pе≥edmд⌡t: Autentizace fetchmailu ц╨spд⌡е║nц║ na %s@%s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se ц╨spд⌡е║nд⌡ pе≥ihlц║sil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1266 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Sluе╬ba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji sloе╬ku %s\n" -#: driver.c:1356 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybц╜rц║m nebo znovu kontroluji implicitnц╜ sloе╬ku\n" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (sloе╬ka %s)" -#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1376 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1380 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -398,14 +388,14 @@ msgstr[0] "%d zprц║va (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprц║vy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zprц║v (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1383 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "pе≥eд█tena" msgstr[1] "pе≥eд█teny" msgstr[2] "pе≥eд█teno" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -413,90 +403,90 @@ msgstr[0] "%d zprц║va pro %s" msgstr[1] "%d zprц║vy pro %s" msgstr[2] "%d zprц║v pro %s" -#: driver.c:1393 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetе╞).\n" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "е╫ц║dnц║ poе║ta pro %s\n" -#: driver.c:1432 imap.c:70 +#: driver.c:1375 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslnц╫ poд█et zprц║v!" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlaviд█ky RFC822" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "zц║mku na serveru" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "hledц║nц╜ v DNS" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "nedefinovanц╘\n" -#: driver.c:1565 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "pе≥i odesц╜lц║nц╜ poд█ц╜taд█i SMTP %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "pе≥i stahovц║nц╜ z %2$s doе║lo k chybд⌡ %1$s\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "pе≥ц╜kaz po spojenц╜ selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1598 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 nenц╜ podporovц║n.\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 nenц╜ podporovц║n.\n" -#: driver.c:1617 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s %s podporovц║n\n" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --all nenц╜ s %s podporovц║n\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -539,12 +529,12 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Neexistujete. Bд⌡е╬te pryд█.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:143 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nemohu zjistit vц║е║ poд█ц╜taд█!" -#: env.c:159 +#: env.c:164 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" @@ -597,19 +587,19 @@ msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Neznц║mц║ chyba ETRN %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --keep nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --check nenц╜ s ETRN podporovц║n.\n" @@ -625,52 +615,52 @@ msgstr "fetchmail: spuе║tд⌡n s" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nemohu zц╜skat aktuц║lnц╜ pracovnц╜ adresц║е≥\n" -#: fetchmail.c:249 +#: fetchmail.c:246 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovц║vц║m pе≥epц╜naд█e z pе≥ц╜kazovц╘ho е≥ц║dku%s%s\n" -#: fetchmail.c:347 +#: fetchmail.c:344 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:352 +#: fetchmail.c:349 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven е╬ц║dnц╫ poе║tovnц╜ server - moе╬nц║ chybц╜ %s?\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:370 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikovц║n е╬ц║dnц╫ poе║tovnц╜ server.\n" -#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: е╬ц║dnц╫ jinц╫ fetchmail nebд⌡е╬ц╜\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba pе≥i zabц╜jenц╜ fetchmailu %s v %d; konд█ц╜m.\n" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" msgstr "na pozadц╜" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "foreground" msgstr "v popе≥edц╜" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:400 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:419 +#: fetchmail.c:416 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -678,7 +668,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poе║tu, kdyе╬ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail ke stejnц╘mu " "poд█ц╜taд█i.\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:422 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -686,179 +676,179 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu stahovat ze zadanц╫ch serverе╞, kdyе╬ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail v %" "d.\n" -#: fetchmail.c:432 +#: fetchmail.c:429 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popе≥edц╜ bд⌡е╬ц╜ jinц╫ fetchmail v %d.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:439 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji pе≥epц╜naд█e, kdyе╬ na fetchmail bд⌡е╬ц╜ na pozadц╜.\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadц╜ v %d byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starе║ц╜ proces v %d tajemnд⌡ umе≥el.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najц╜t heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "spouе║tц╜m dц╘mona fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevе≥ц╜t %s, kam pе≥ipojovat zц║znamy \n" -#: fetchmail.c:565 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat д█as %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouе║tц╜m fetchmail (%s zmд⌡nд⌡n)\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit mе╞е╬e selhat, protoе╬e adresц║е≥ nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahovц║nц╜ z %s pе≥eskoд█eno (chyba autentizace nebo mnohokrц║t vyprе║el д█as)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "jeе║tд⌡ nenastal д█as, neptц║m se %s\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojenц╜=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojenц╜=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojenц╜=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojenц╜=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojenц╜=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojenц╜=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojenц╜=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojenц╜=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojenц╜=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:693 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojenц╜=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:695 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojenц╜=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:697 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojenц╜=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:699 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojenц╜=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:701 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojenц╜=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:703 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojenц╜=%d\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:749 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "е╫ц║dnц╘ ze spojenц╜ nenц╜ aktivnц╜. Konд█ц╜m.\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:756 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "spц╜m v %s\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:780 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:783 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signц║lem %d\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:790 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:801 +#: fetchmail.c:796 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normц║lnц╜ ukonд█enц╜, stav %d\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:945 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat д█as konfiguraд█nц╜ho souboru\n" -#: fetchmail.c:982 +#: fetchmail.c:978 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varovц║nц╜: poд█ц╜taд█ %s je v konfiguraд█nц╜m souboru zmц╜nд⌡n vц╜cekrц║t\n" -#: fetchmail.c:1128 +#: fetchmail.c:1125 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL nenц╜ podporovц║no.\n" -#: fetchmail.c:1159 +#: fetchmail.c:1156 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -866,135 +856,127 @@ msgstr "" "fetchmail: varovц║nц╜: nenц╜ dostupnц╘ DNS pro kontrolu vц╫bд⌡ru spoleд█nц╫ch " "schrц║nek z %s\n" -#: fetchmail.c:1170 +#: fetchmail.c:1167 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varovц║nц╜: spoleд█nц╘ schrц║nky pro %s vyе╬adujц╜ pе≥epц╜naд█ envelope!\n" -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varovц║nц╜: Neе╬ц║dejte podporu, pokud vе║echna poе║ta pе╞jde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1189 +#: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "Nastavenц╜ pro %s nenц╜ platnц╘, д█ц╜slo portu nesmц╜ bц╫t zц║pornц╘.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, RPOP vyе╬aduje privilegovanц╫ port\n" -#: fetchmail.c:1214 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavenц╜ %s nenц╜ platnц╘, LMTP nesmц╜ pouе╬ц╜vat implicitnц╜ port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zц║roveе┬ v reе╬imu dц╘mona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1274 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukonд█en signц║lem %d\n" -#: fetchmail.c:1364 +#: fetchmail.c:1359 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ zaд█ato\n" -#: fetchmail.c:1389 +#: fetchmail.c:1384 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1396 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1406 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1412 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1423 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1420 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR nenц╜ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1436 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovanц╫ protokol.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptц║ %s (protokol %s) v %s: stahovц║nц╜ dokonд█eno\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahovц║nц╜ je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor zц║znamе╞ je %s\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprц║vy o prе╞bд⌡hu budou zaznamenц║vny pomocц╜ syslogu\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrц╫vat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech zц║znamе╞.\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude pе≥eposц╜lat е║patnд⌡ adresovanц╘ zprц║vy ze spoleд█nц╫ch schrц║nek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovц╘ zprц║vy posц╜lц║t odesц╜lateli.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Moе╬nosti pro stahovц║nц╜ z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poе║ta bude stahovц║na z %s\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1002,381 +984,402 @@ msgstr[0] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ %d interval.\n" msgstr[1] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╘ %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahovц║nц╜ z tohoto serveru dojde kaе╬dц╫ch %d intervalе╞.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skuteд█nц╘ jmц╘no serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, nebude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenц╜ zadц║n е╬ц║dnц╫ poд█ц╜taд█, bude se stahovat z tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1500 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude poе╬adovц║no heslo.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1504 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemstvц╜ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1510 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizacц╜ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocц╜ sluе╬by %s)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1526 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocц╜ implicitnц╜ho portu)" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1528 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynucenд⌡ pouе╬ц╜vц║m UIDL)" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1534 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouе║eny vе║echny dostupnц╘ metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1537 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Pе≥edpoklц║dц║m е║ifrovanц╘ spojenц╜.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poе║tovnц╜ sluе╬by je: %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezenц╜ е║ifrovanц║ s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikц║tu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresц║е≥ dе╞vд⌡ryhodnц╫ch certifikц║tе╞ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klц╜д█e SSL (porovnц║vц║n s klц╜д█em serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " д▄as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitnц╜).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitnц╜ poе║tovnц╜ schrц║nka.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolenц╘ poе║tovnц╜ schrц║nky jsou:" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staе╬eny vе║echny zprц║vy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staе╬eny jen novц╘ zprц║vy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy budou ponechц║ny na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Staе╬enц╘ zprц║vy nebudou ponechц║ny na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1607 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1609 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ budou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush zapnuto).\n" + +#: fetchmail.c:1610 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Pе≥ed zaд█ц║tkem stahovц║nц╜ nebudou starц╘ zprц║vy smazц║ny (--flush vypnuto).\n" + +#: fetchmail.c:1612 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Pе≥episovц║nц╜ adres mц╜stnц╜ch naserveru je zakц║zц║no (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazц║nц╜ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazц║nц╜ CR je zakц║zц║no (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucenц╜ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucenц╜ CR je zakц║zц║no (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakц║zц║na (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " DekцЁdovц║nц╜ MIME je zakц║zц║no (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Neд█innost po stahovц║nц╜ je zakц║zц║na (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprц║zdnц╘ е≥ц║dky Status budou ponechц║ny (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " е≤ц║dky Delivered-To budou ponechц║ny (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprц║vy je %d oktetе╞ (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti zprц║vy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varovц║nц╜ o velikosti zprц║v je %d vteе≥in (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varovц║nц╜ o velikosti pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pе≥ijatц╫ch zprц║v je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ Limit pе≥ijatц╫ch (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit velikosti stahovanц╫ch (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ binц║rnд⌡ (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i binц║rnд⌡ pе≥i %d z %d stahovц║nц╜ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID pе≥i kaе╬dц╘m stahovц║nц╜ lineц║rnд⌡ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dц║vky zprц║v SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ limit dц║vky zprц║v SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜m vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " е╫ц║dnц║ vynucenц║ д█iе║tд⌡nц╜ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domц╘ny, pro kterц╘ se bude stahovat poе║ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (implicitnц╜)" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprц║vy budou pе≥ipojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprц║vy budou doruд█eny pomocц╜ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprц║vy budou pе≥eposlц║ny pomocц╜ %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nц║zev poд█ц╜taд█e v е≥ц║dku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vklц║dat v е≥ц║dcц╜ch RCPT TO posц╜lanц╫ch v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznц║vanц╘ odpovд⌡д▐i serveru blokujц╜cц╜ spam jsou:" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokovц║nц╜ spamu zakц║zц║no\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude navц║zц║no pomocц╜ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz pе≥ed spojenц╜m.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Pе≥ipojenц╜ k serveru bude ukonд█eno pomocц╜ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " е╫ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz po spojenц╜.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarovц║na е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ jmц╘na tohoto poд█ц╜taд█e.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Reе╬im spoleд█nц╫ch schrц║nek: " -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Reе╬im soukromц╫ch schrц║nek: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1384,123 +1387,123 @@ msgstr[0] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ jmц╘no.\n" msgstr[1] "Rozpoznц║vц║na %d mц╜stnц╜ jmц╘na.\n" msgstr[2] "Rozpoznц║vц║no %d mц╜stnц╜ch jmen.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledц║vц║nц╜ DNS jmen pro adresy spoleд█nц╫ch schrц║nek je zakц║zц║no.\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Pе≥ezdц╜vky serveru budou porovnц║vц║ny s adresami spoleд█nц╫ch schrц║nek podle " "nц║zvu.\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Smд⌡rovц║nц╜ dle adresy v obц║lce je zakц║zц║no\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Pе≥edpoklц║dц║ se, е╬e hlaviд█ka obц║lky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Poд█et hlaviд█ek obц║lky, kterц╘ zpracovц║vat: %d\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Pе≥edpona %s bude odtrе╬ena od id uе╬ivatele\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " е╫ц║dnц╘ odtrhц║vц║nц╜ pе≥edpony\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarovanц╘ pе≥ezdц╜vky poе║tovnц╜ho serveru:" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Mц╜stnц╜ domц╘ny:" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojenц╜ musц╜ prochц║zet pе≥es %s.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ poе╬adavek na rozhranц╜.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovacц╜ smyд█ka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadц║no е╬ц║dnц╘ sledovanц╘ rozhranц╜.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Pе≥ipojenц╜ k serveru budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz zц║suvnц╘ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Pе≥ipojenц╜ k posluchaд█i budou navazovц║ny zц║suvnц╫m modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadц║n е╬ц║dnц╫ pе≥ц╜kaz vц╫stupnц╜ho zц║suvnц╘ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto poд█ц╜taд█e neuklц║dц║na е╬ц║dnц║ UID.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Uklц║dц║no %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ budou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ nebudou pе≥idц║ny do hlaviд█ky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Pе≥edц║vanц╘ vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1535,37 +1538,37 @@ msgstr "Odesц╜lц║m ovд⌡е≥enц╜\n" msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Chyba pе≥i vц╫mд⌡nд⌡ ovд⌡е≥enц╜\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:151 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Nemohu rozbalit zabezpeд█ovacц╜ data\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:156 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Vц╫mд⌡na ovд⌡е≥enц╜ dokonд█ena\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:160 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server vyе╬aduje integritu a/nebo soukromц╜\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:169 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Rozbalenц╘ pе≥ц╜znaky ц╨rovnд⌡ zabezpeд█enц╜: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:173 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximц║lnц╜ velikost tokenu GSS je %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:186 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Chyba pе≥i vytvц║е≥enц╜ poе╬adavku na ц╨roveе┬ zabezpeд█enц╜\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:197 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Uvolе┬uji ovд⌡е≥enц╜ GSS\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Chyba pе≥i uvolе┬ovц║nц╜ ovд⌡е≥enц╜\n" @@ -1574,43 +1577,39 @@ msgstr "Chyba pе≥i uvolе┬ovц║nц╜ ovд⌡е≥enц╜\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: vlц║kno spц╜ na %d s.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol rozpoznц║n jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol rozpoznц║n jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol rozpoznц║n jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahovц║nц╜ budu neд█innц╫\n" -#: imap.c:461 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl pе≥eloе╬en bez podpory pro poе╬adovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:483 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl pе≥eloе╬en bez podpory pro poе╬adovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:492 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje poе╬adovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:650 imap.c:716 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "д█iе║tд⌡nц╜ selhalo\n" - -#: imap.c:668 imap.c:701 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakovanц╘ stahovц║nц╜ selhalo\n" -#: imap.c:676 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1618,12 +1617,12 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n" msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n" msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po opд⌡tovnц╘m stahovц║nц╜\n" -#: imap.c:688 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "vц╫bд⌡r poе║tovnц╜ schrц║nky selhal\n" # c-format -#: imap.c:692 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1631,7 +1630,11 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n" msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n" msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po prvnц╜m stahovц║nц╜\n" -#: imap.c:720 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "д█iе║tд⌡nц╜ selhalo\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1639,16 +1642,16 @@ msgstr[0] "%d zprц║va д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n" msgstr[1] "%d zprц║vy д█ekajц╜ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n" msgstr[2] "%d zprц║v д█ekц║ po vyд█iе║tд⌡nц╜\n" -#: imap.c:745 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledц║nц╜ nepе≥eд█tenц╫ch zprц║v selhalo\n" -#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla pе≥eд█tena\n" -#: imap.c:787 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je prvnц╜ nepе≥eд█tenц║\n" @@ -1689,44 +1692,44 @@ msgstr "Nenalezeno rozhranц╜ s nц║zvem %s" msgid "No IP address found for %s" msgstr "Nenalezena IP adresa pro %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "chybц╜ adresa rozhranц╜ IP\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "nesprц║vnц║ adresa rozhranц╜ IP\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "nesprц║vnц║ maska rozhranц╜ IP\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "aktivita na %s zaznamenц║na jako %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "pе≥eskakuji stahovц║nц╜ z %s, %s je vypnuto\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "pе≥eskakuji stahovц║nц╜ z %s, IP adresa %s vylouд█ena\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "aktivita na %s zkontrolovц║na jako %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "pе≥eskakuji stahovц║nц╜ z %s, %s nenц╜ aktivnц╜\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n" @@ -1820,19 +1823,19 @@ msgstr "Neznц║mц║ chyba ODMR %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "zapisuji text zprц║vy\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --keep nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --flush nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --check nenц╜ s ODMR podporovц║n\n" @@ -1844,83 +1847,83 @@ msgstr "od serveru pе≥ijato fatц║lnц╜\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekцЁdovat vц╫zvu OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajnц╘ heslo: " -#: options.c:196 options.c:240 +#: options.c:201 options.c:245 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "е≤etд⌡zec '%s' nenц╜ platnц╘ д█ц╜slo.\n" -#: options.c:205 +#: options.c:210 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota е≥etд⌡zce '%s' je %s neе╬ %d.\n" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "smaller" msgstr "menе║ц╜" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "larger" msgstr "vд⌡tе║ц╜" -#: options.c:375 +#: options.c:380 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadц║n neplatnц╫ protokol `%s'.\n" -#: options.c:417 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadц║na neplatnц║ autentizace `%s'.\n" -#: options.c:638 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "pouе╬itц╜: fetchmail [pе≥epц╜naд█e] [server ...]\n" -#: options.c:639 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Pе≥epц╜naд█e jsou nц║sledujц╜cц╜:\n" -#: options.c:640 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nц║povд⌡du k pе≥epц╜naд█е╞m\n" -#: options.c:641 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:643 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprц║vy bez stahovц║nц╜\n" -#: options.c:644 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:645 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitд⌡ (diagnostickц╫ vц╫stup)\n" -#: options.c:646 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako dц╘mona jednou za n sekund\n" -#: options.c:647 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces dц╘mona\n" -#: options.c:648 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabц╜t proces dц╘mona\n" -#: options.c:649 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile nц║zev souboru se zц║znamem\n" -#: options.c:650 +#: options.c:660 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1928,246 +1931,251 @@ msgstr "" " --syslog pouе╬ц╜vat syslog(3) pro vд⌡tе║inu zprц║v pе≥i bд⌡hu jako " "dц╘mon\n" -#: options.c:651 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvrе╬enц╜ poд█ц╜taд█e\n" -#: options.c:652 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativnц╜ konfiguraд█nц╜ soubor\n" -#: options.c:653 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativnц╜ soubor UID\n" -#: options.c:654 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzovц╫ pе≥ц╜jemce poе║ty\n" -#: options.c:655 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce pе≥esmд⌡rovat vracenц╘ zprц║vy od uе╬ivatele postmasterovi.\n" -#: options.c:657 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyе╬adovanц╘ rozhranц╜\n" -#: options.c:658 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhranц╜\n" -#: options.c:661 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezenц╜ е║ifrovanц╘ ssl\n" -#: options.c:662 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromц╫m klц╜д█em ssl\n" -#: options.c:663 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikц║t ssl klienta\n" -#: options.c:664 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikц║tе╞m ssl\n" -#: options.c:665 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, kterц╫ musц╜ odpovц╜dat certifikц║tu serveru.\n" -#: options.c:666 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externц╜ pе≥ц╜kaz pro otevе≥enц╜ spojenц╜\n" -#: options.c:669 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externц╜ pе≥ц╜kaz pro otevе≥enц╜ spojenц╜ smtp\n" -#: options.c:671 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahovц║nц╜ (viz manuц║lovou strц║nku)\n" -#: options.c:672 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit pouе╬ц╜vц║nц╜ UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP sluе╬by, ke kterц╘mu se pе≥ipojit\n" -#: options.c:674 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:675 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout д█as д█ekц║nц╜ na odpovд⌡д▐ serveru\n" -#: options.c:676 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlaviд█ka adresy z obц║lky\n" -#: options.c:677 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual pе≥edpona, kterou odstranit z mц╜stnц╜ho id uе╬ivatelе╞\n" -#: options.c:678 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poе║tovnц╜ sluе╬by\n" -#: options.c:679 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls pе≥idat informace pro sledovц║nц╜ stahovц║nц╜ do hlaviд█ky " "Received\n" -#: options.c:681 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jmц╘no uе╬ivatele na serveru\n" -#: options.c:682 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all stahovat starц╘ i novц╘ zprц║vy\n" -#: options.c:683 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit novц╘ zprц║vy po staе╬enц╜\n" -#: options.c:684 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat novц╘ zprц║vy po staе╬enц╜\n" -#: options.c:685 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit starц╘ zprц║vy ze serveru\n" -#: options.c:686 +#: options.c:696 +#, fuzzy +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " -F, --flush odstranit starц╘ zprц║vy ze serveru\n" + +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepе≥episovat adresy v hlaviд█kц║ch\n" -#: options.c:687 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprц║vy pе≥ekraд█ujц╜cц╜ zadanou velikost\n" -#: options.c:688 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasц╜lц║nц╜ varovnц╫ch zprц║v\n" -#: options.c:690 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost poд█ц╜taд█ pro pе≥eposц╜lц║nц╜ SMTP\n" -#: options.c:691 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poе║tu pro zadanц╘ domц╘ny\n" -#: options.c:692 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress pouе╬ц╜vanц║ domц╘na SMTP pе≥i doruд█ovц║nц╜\n" -#: options.c:693 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plnц╘ jmц╘no SMTP jmц╘no@domц╘na\n" -#: options.c:694 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingovц╫ch odpovд⌡dц╜\n" -#: options.c:695 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dц║vkovц║nц╜ pro spojenц╜ SMTP\n" -#: options.c:696 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahovц║nц╜ pro pе≥ipojenц╜ k serveru\n" -#: options.c:697 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovanц╫ch zprц║v\n" -#: options.c:698 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binц║rnд⌡\n" -#: options.c:699 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximц║lnц╜ poд█et odstraе┬ovц║nц╜ mezi д█iе║tд⌡nц╜mi\n" -#: options.c:700 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, kterц╫ pouе╬ц╜vat pro pе≥eposц╜lц║nц╜\n" -#: options.c:701 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit vц╫stupnц╜ soubor BSMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doruд█enц╜ pouе╬ц╜vat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:703 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder nц║zev vzdц║lenц╘ sloе╬ky\n" -#: options.c:704 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat teд█ky prе╞bд⌡hu i v souborech se zц║znamy\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Poе╬adovanц╫ д█asovц╫ ц╨daj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktickц║ chyba v д█asovц╘m ц╨daji z pozdravu\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "е╫ц║dost o nedefinovanц╫ protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamд█eno! Je aktivnц╜ jinц╘ sezenц╜?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstranд⌡no, ale je stц║le pе≥ц╜tomno!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprц║vy vloе╬eny do seznamu na serveru. To neumц╜m zpracovat.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu pе≥i stahovц║nц╜ UIDL\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Pе≥epц╜naд█ --remote nenц╜ s POP3 podporovц║n\n" @@ -2194,25 +2202,25 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: pе≥epц╜naд█ monitor je podporovц║n jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:325 +#: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nenц╜ povoleno" -#: rcfile_y.y:373 +#: rcfile_y.y:375 msgid "end of input" msgstr "konec vstupu" -#: rcfile_y.y:410 +#: rcfile_y.y:412 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Soubor %s musц╜ bц╫t obyд█ejnц╫ soubor.\n" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:422 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Soubor %s nesmц╜ mц╜t oprц║vnд⌡nц╜ vц╜ce neе╬ -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:432 +#: rcfile_y.y:434 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Musц╜te vlastnit soubor %s.\n" @@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "MD5 se pouе╬ц╜vц║ na blok dat:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Vц╫sledek MD5 je:\n" -#: servport.c:60 +#: servport.c:73 #, c-format msgid "" "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " @@ -2559,163 +2567,158 @@ msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "chyba protokolu dц╘mona smtp\n" -#: socket.c:113 socket.c:139 +#: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n" -#: socket.c:171 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork selhalo\n" -#: socket.c:184 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 selhalo\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "spouе║tц╜m %s (poд█ц╜taд█ %s sluе╬ba %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) selhalo\n" -#: socket.c:280 -#, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +#: socket.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:398 -#, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: pе≥ijata neplatnц║ dц╘lka adresy pro poд█ц╜taд█ %s\n" - -#: socket.c:755 +#: socket.c:624 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizace vydavatele: %s\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varovц║nц╜: Nц║zev organizace vydavatele pе≥ц╜liе║ dlouhц╫ (moе╬nц║ zkrц║cen).\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznц║mц║ organizace\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Jmц╘no vydavatele: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varovц║nц╜: Jmц╘no vydavatele pе≥ц╜liе║ dlouhц╘ (moе╬nц║ zkrц║ceno).\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Neznц║mц╘ jmц╘no vydavatele\n" -#: socket.c:769 +#: socket.c:638 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Jmц╘no serveru: %s\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:642 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "е═patnц╫ certifikц║t: Jmц╘no pе≥edmд⌡tu pе≥ц╜liе║ dlouhц╘!\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:658 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Jmц╘no serveru neodpovц╜dц║: %s != %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:664 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Jmц╘no serveru nenastaveno, nemohu ovд⌡е≥it certifikц║t!\n" -#: socket.c:800 +#: socket.c:669 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Neznц║mц╘ jmц╘no serveru\n" -#: socket.c:802 +#: socket.c:671 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Jmц╘no serveru nenц╜ v certifikц║tu zadц║no!\n" -#: socket.c:812 +#: socket.c:681 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:685 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek pamд⌡ti!\n" -#: socket.c:824 +#: socket.c:693 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Vyrovnц║vacц╜ pamд⌡е╔ textu digestu pе≥ц╜liе║ malц║!\n" -#: socket.c:830 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klц╜д█e %s: %s\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:703 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovц╜dajц╜.\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:706 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovц╜dajц╜.\n" -#: socket.c:846 +#: socket.c:715 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ovд⌡е≥ovц║nц╜ certifikц║tu serveru: %s\n" -#: socket.c:852 +#: socket.c:721 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznц║mц╫ vydavatel (prvnц╜ch %d znakе╞): %s\n" -#: socket.c:904 +#: socket.c:773 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:921 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadц║n neplatnц╫ protokol SSL `%s', pouе╬ц╜vц║m implicitnц╜ (SSLv23).\n" -#: socket.c:982 +#: socket.c:851 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ovд⌡е≥enц╜ certifikц║tu/otisku bylo nд⌡jak pе≥eskoд█eno!\n" -#: socket.c:1054 +#: socket.c:923 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Dalе║ц╜ pokus д█tenц╜ ze socektu Cygwin\n" -#: socket.c:1057 +#: socket.c:926 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Dalе║ц╜ pokus д█tenц╜ ze socektu Cygwin selhal!\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:68 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s mapovц║no na mц╜stnц╜ %s\n" -#: transact.c:130 +#: transact.c:132 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "pе≥edц║no %s, odpovц╜dц║ %s\n" -#: transact.c:199 +#: transact.c:201 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2724,69 +2727,69 @@ msgstr "" "analyzuji е≥ц║dek Received:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "е≥ц║dek pе≥ijat, %s je pе≥ezdц╜vka poе║tovnц╜ho serveru\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:246 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "е≥ц║dek odmц╜tnut, %s nenц╜ pе≥ezdц╜vka poе║tovnц╜ho serveru\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:320 msgid "no Received address found\n" msgstr "nenalezena adresa Received\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:329 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:528 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "pе≥i prohledц║vц║nц╜ hlaviд█ek byl nalezen oddд⌡lovaд█ zprц║vy\n" -#: transact.c:549 +#: transact.c:551 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "pе≥i prohledц║vц║nц╜ hlaviд█ek byl nalezen neplatnц╫ е≥ц║dek hlaviд█ky\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:553 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "е≥ц║dek: %s" -#: transact.c:1065 +#: transact.c:1067 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje е╬ц║dnц║ mц╜stnц╜ adresa, pе≥eposц╜lц║m na %s\n" -#: transact.c:1080 +#: transact.c:1082 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "pе≥eposц╜lц║nц╜ a odstraе┬ovц║nц╜ bylo zruе║eno kvе╞li chybц║m DNS\n" -#: transact.c:1188 +#: transact.c:1194 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1215 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "е╬ц║dnц╘ adresy pе≥ц╜jemcе╞ neodpovц╜daly deklarovanц╫m mц╜stnц╜m jmц╘nе╞m" -#: transact.c:1216 +#: transact.c:1222 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa pе≥ц╜jemce %s neodpovц╜dala е╬ц║dnц╘mu mц╜stnц╜mu jmц╘nu" -#: transact.c:1225 +#: transact.c:1231 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zprц║va obsahuje vloе╬enц╘ NUL" -#: transact.c:1233 +#: transact.c:1239 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dц╘mon SMTP odmц╜tl adresy mц╜stnц╜ch pе≥ц╜jemcе╞: " -#: transact.c:1361 +#: transact.c:1367 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisuji text zprц║vy\n" @@ -2862,6 +2865,33 @@ msgstr "malloc selhalo\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" +#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "Nemohu podporovat ETRN bez gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "Nemohu podporovat ODMR bez gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "internal inconsistency\n" +#~ msgstr "vnitе≥nц╜ inkonzistence\n" + +#~ msgid "host is unknown." +#~ msgstr "poд█ц╜taд█ nenц╜ znц║m." + +#~ msgid "name is valid but has no IP address." +#~ msgstr "jmц╘no je platnц╘, ale nemц║ IP adresu." + +#~ msgid "unrecoverable name server error." +#~ msgstr "nezotavitelnц║ chyba serveru DNS." + +#~ msgid "temporary name server error." +#~ msgstr "doд█asnц║ chyba serveru DNS." + +#~ msgid "unknown DNS error %d." +#~ msgstr "neznц║mц║ chyba DNS %d." + +#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +#~ msgstr "fetchmail: pе≥ijata neplatnц║ dц╘lka adresy pro poд█ц╜taд█ %s\n" + #~ msgid " (using port %d)" #~ msgstr " (pomocц╜ portu %d)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-20 01:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:14+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: ц╪bergroц÷e Nachrichten" msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:" -#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:418 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" @@ -431,76 +431,76 @@ msgstr "Keine Post fц╪r %s\n" msgid "bogus message count!" msgstr "ungц╪ltige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1477 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1480 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1483 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1486 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1489 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1492 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschц╓ftigt" -#: driver.c:1495 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1498 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1501 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "undefinierter Fehler\n" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler bei Auslieferung zu SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1510 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s\n" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V4-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstц╪tzung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstц╪tzt\n" @@ -601,19 +601,19 @@ msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstц╪tzt\n" @@ -1603,77 +1603,77 @@ msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: Thread schlц╓ft fц╪r %d Sek.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "werde nach Abfrage untц╓tig sein\n" -#: imap.c:464 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benц╤tigte OTP-Fц╓higkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benц╤tigte NTLM-Fц╓higkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Benц╤tigte NTlM-Fц╓higkeit nicht vom Server unterstц╪tzt\n" -#: imap.c:653 imap.c:719 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "Sц╓ubern fehlgeschlagen\n" - -#: imap.c:671 imap.c:704 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:679 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:695 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:723 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "Sц╓ubern fehlgeschlagen\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Lц╤schen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Lц╤schen\n" -#: imap.c:748 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:778 pop3.c:708 pop3.c:720 pop3.c:942 pop3.c:949 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: imap.c:790 pop3.c:729 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" @@ -1846,19 +1846,19 @@ msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "Empfange Nachrichten\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstц╪tzt\n" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:58 pop3.c:500 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " @@ -2157,48 +2157,48 @@ msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrц╪ц÷ung gefunden\n" -#: pop3.c:547 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrц╪ц÷ung\n" -#: pop3.c:569 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:577 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschц╓ftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:649 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:672 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:699 pop3.c:933 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelц╤scht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:801 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefц╪gt. Kann damit nicht umgehen.\n" -#: pop3.c:887 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "Protokollfehler\n" -#: pop3.c:902 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n" -#: pop3.c:1260 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstц╪tzt\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -15,20 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: checkalias.c:185 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n" -#: checkalias.c:189 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Sц╜, sus direcciones IP coinciden\n" -#: checkalias.c:193 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n" -#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 +#: checkalias.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "" +"fallo en la resoluciцЁn de nombres buscando Б─≤%sБ─≥ durante la consulta de %s.\n" + +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -43,28 +49,40 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafц╜o BASE64\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "decodificado como %s\n" -#: driver.c:196 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "error de kerberos %s\n" -#: driver.c:254 driver.c:259 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice Б─≤%*sБ─≥] \n" -#: driver.c:340 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaц╠o" -#: driver.c:343 +#: driver.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgstr "" +"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar " +"excedidos en tamaц╠o:" + +#: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar " "excedidos en tamaц╠o:" -#: driver.c:361 +#: driver.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." + +#: driver.c:368 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." @@ -74,46 +92,46 @@ msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d" -#: driver.c:558 +#: driver.c:556 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:572 msgid " (length -1)" msgstr " (longitud -1)" -#: driver.c:577 +#: driver.c:575 msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:592 +#: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:609 +#: driver.c:607 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:614 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:615 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " -#: driver.c:687 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " -#: driver.c:745 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -121,19 +139,19 @@ msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenц╜a la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -145,43 +163,43 @@ msgstr[1] "" "lц╜mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4" "$s del servidor %3$s\n" -#: driver.c:882 +#: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera para conectarse con el " "servidor %s.\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:897 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado despuц╘s de %d segundos.\n" -#: driver.c:917 +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" -#: driver.c:920 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -190,7 +208,7 @@ msgstr "" "Fetchmail vio mц║s de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " "obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:924 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -205,98 +223,73 @@ msgstr "" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no inquirirц║ esta casilla hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando preconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:972 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n" -#: driver.c:995 +#: driver.c:993 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor lц╜der no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1020 driver.c:1048 +#: driver.c:1017 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canцЁnico de %s (%s)\n" -#: driver.c:1082 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "inconsistencia interna\n" - -#: driver.c:1092 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexiцЁn de %s a %s" -#: driver.c:1098 -msgid "host is unknown." -msgstr "mц║quina desconocida." - -#: driver.c:1101 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "el nombre es vц║lido pero no tiene direcciцЁn IP." - -#: driver.c:1104 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres." - -#: driver.c:1106 -msgid "temporary name server error." -msgstr "error temporario en el servidor de nombres." - -#: driver.c:1109 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "error desconocido en el DNS %d." - -#: driver.c:1127 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." -#: driver.c:1129 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexiцЁn SSL.\n" -#: driver.c:1209 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error Б─≤lock-busyБ─≥ en %s@%s\n" -#: driver.c:1213 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorizaciцЁn en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1164 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticaciцЁn de fetchmail fallцЁ en %s@%s" -#: driver.c:1246 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1250 +#: driver.c:1193 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -326,7 +319,7 @@ msgstr "" "conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -347,163 +340,163 @@ msgstr "" "conexiцЁn en cada ciclo. No se enviarц║n mц║s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1223 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n" -#: driver.c:1285 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticaciцЁn desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "AutorizaciцЁn exitosa en %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: autenticaciцЁn de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1266 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n" -#: driver.c:1356 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1376 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Inquiriendo %s\n" -#: driver.c:1380 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1383 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1393 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1432 imap.c:70 +#: driver.c:1375 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "б║cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o estц║ arruinado" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronizaciцЁn cliente/servidor" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "TransacciцЁn SMTP" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "bц╨squeda en DNS" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1565 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error Б─≤%sБ─≥ durante el envц╜o a la mц║quina SMTP %s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error Б─≤%sБ─≥ recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexiцЁn fallцЁ con estado %d\n" -#: driver.c:1598 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1617 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "OpciцЁn --limit no soportada con %s\n" @@ -545,12 +538,12 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: No existц╜s. Andate.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:143 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: б║no se puede determinar su mц║quina!" -#: env.c:159 +#: env.c:164 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fallцЁ para %s\n" @@ -603,19 +596,19 @@ msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parц║metros\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Error ETRN desconocido %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciцЁn --check no es soportada con ETRN\n" @@ -631,52 +624,52 @@ msgstr "fetchmail: invocado con" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" -#: fetchmail.c:249 +#: fetchmail.c:246 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Esta es la versiцЁn de fetchmail %s" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Tomando opciones de la lц╜nea de comandos%s%s\n" -#: fetchmail.c:347 +#: fetchmail.c:344 msgid " and " msgstr " y " -#: fetchmail.c:352 +#: fetchmail.c:349 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hay servidores de correo configurados -- б©por ahц╜ falta %s?\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:370 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ningц╨n otro fetchmail estц║ siendo ejecutando\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "foreground" msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:400 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n" -#: fetchmail.c:419 +#: fetchmail.c:416 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -684,7 +677,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail estц║ en " "ejecuciцЁn hacia la misma mц║quina\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:422 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -692,185 +685,185 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible inquirir las mц║quinas especificadas con otro " "fetchmail (%d) en ejecuciцЁn.\n" -#: fetchmail.c:432 +#: fetchmail.c:429 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) estц║ en ejecuciцЁn en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:439 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail estц║ en " "ejecuciцЁn en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: proceso hijo mц║s antiguo (%d) muriцЁ misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ingrese clave para %s@%s: " -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:565 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambiцЁ)\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido " "restaurado\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail fallцЁ\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "no se consulta %s (fallo en la autenticaciцЁn o demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogarц║ %s\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:693 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:695 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:697 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:699 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:701 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:703 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:749 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones estц║n trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:756 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "durmiendo en %s\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:780 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:783 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por seц╠al %d\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:790 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:801 +#: fetchmail.c:796 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaciцЁn normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:945 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecuciцЁn\n" -#: fetchmail.c:982 +#: fetchmail.c:978 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Cuidado: mц╨ltiple menciцЁn de la mц║quina %s en el archivo de configuraciцЁn\n" -#: fetchmail.c:1128 +#: fetchmail.c:1125 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1159 +#: fetchmail.c:1156 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -878,658 +871,673 @@ msgstr "" "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "Б─≤multidropБ─≥ de %s\n" -#: fetchmail.c:1170 +#: fetchmail.c:1167 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cuidado: б║Б─≤multidropБ─≥ para %s requiere la opciцЁn envelope!\n" -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cuidado: б║no pida soporte tц╘cnico si todo el correo es dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1189 +#: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "" "La configuraciцЁn %s es invц║lida, el nц╨mero de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuraciцЁn de %s invц║lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1214 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuraciцЁn de %s invц║lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "б║Usar Б─≤fetchallБ─≥ junto a Б─≤keepБ─≥ en modo de ejecuciцЁn en segundo plano es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1274 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con seц╠al %d\n" -#: fetchmail.c:1364 +#: fetchmail.c:1359 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1389 +#: fetchmail.c:1384 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1396 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1406 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1412 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1423 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1420 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no estц║ configurado.\n" -#: fetchmail.c:1436 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serц║n registrados vц╜a syslog\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascararц║ y no generarц║ Б─≤ReceivedБ─≥\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrarц║ puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviarц║ mensajes Б─≤multidropБ─≥ mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al Б─≤postmasterБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirц║ el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo serц║ recibido vц╜a %s\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirц║ cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta mц║quina sцЁlo serц║ interrogada si una mц║quina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta mц║quina serц║ interrogada cuando no se especifique una mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1500 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave serц║ pedida.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1504 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " IdentificaciцЁn RPOP = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1510 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciцЁn Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1526 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1528 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1534 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarц║n todos los mц╘todos de autenticaciцЁn disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1537 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn con clave.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn OTP.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarц║ autenticaciцЁn Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ComprobaciцЁn de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto estц║ seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serц║n recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " SцЁlo se recibirц║n mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerц║n en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarц║n del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1607 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1609 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Los mensajes viejos serц║n eliminados antes de recibir nuevos (--flush " +"on).\n" + +#: fetchmail.c:1610 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" No se eliminarц║n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " +"off).\n" + +#: fetchmail.c:1612 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirц║n las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serц║n removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se removerц║n los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarц║n retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarц║n retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetarц║ el contenido de б╚Content-Transfer-Encodingб╩ (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificaciцЁn MIME estц║ desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerц║ a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n descartadas (dropstatus " "on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las lц╜neas Б─≤StatusБ─≥ que no estц╘n vacц╜as serц║n conservadas (dropstatus " "off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las lц╜neas Б─≤Delivered-ToБ─≥ serц║n conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes estц║ limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaц╠o de los mensajes se darц║n en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos estц║ limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no estц║ limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El lц╜mite de tamaц╠o para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaц╠o de los mensajes no estц║ limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar bц╨squeda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar bц╨squeda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lц╜mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no estц║ limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones estц║ forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirц║ correo son:" -#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serц║n anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serц║n entregados con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serц║n reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la mц║quina en la lц╜nea Б─≤MAIL FROMБ─≥ serц║ %s\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La direcciцЁn a poner en las lц╜neas RCPT TO enviadas al STMP serц║ %s\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de Б─≤spamБ─≥ son:" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de Б─≤spamБ─≥ estц║ desactivado\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ iniciada con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexiцЁn.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexiцЁn al servidor serц║ terminada con Б─°%sБ─².\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexiцЁn.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo Б─≤multi-dropБ─≥: " -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo Б─≤single-dropБ─≥: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultarц║ al DNS por las direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se compararц║ la direcciцЁn IP de los alias del servidor contra las " "direcciones Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se compararц║ el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "Б─≤multidropБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la direcciцЁn de la envoltura estц║ desactivado\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Nц╨mero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s serц║ removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningц╨n prefijo serц║ removido\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexiцЁn debe ser a travц╘s de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificцЁ alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitorearц║ %s.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificцЁ una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤pluginБ─≥ %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤pluginБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarц║n a cabo a travц╘s del Б─≤plugoutБ─≥ %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificцЁ un comando para el Б─≤plugoutБ─≥.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mц║quina.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1537,7 +1545,7 @@ msgstr "" " No se agregarц║ informaciцЁn de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso Б─°%sБ─².\n" @@ -1572,37 +1580,37 @@ msgstr "Enviando credenciales\n" msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Error intercambiando credenciales\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:151 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:156 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Intercambio de credenciales completo\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:160 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "El servidor requiere integridad y/o privacidad\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:169 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:173 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "El mц║ximo tamaц╠o del componente GSS es %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:186 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Error creando pedido de nivel de seguridad\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:197 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Largando las credenciales GSS\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Error largando las credenciales\n" @@ -1611,77 +1619,77 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: la tarea dormirц║ por %d segundos\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "descansarц║ despuц╘s de inquirir\n" -#: imap.c:461 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:483 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:492 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n" -#: imap.c:650 imap.c:716 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "fallцЁ la eliminaciцЁn\n" - -#: imap.c:668 imap.c:701 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "fallцЁ el reintento de consulta\n" -#: imap.c:676 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:688 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "fallцЁ la selecciцЁn de casilla\n" -#: imap.c:692 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:720 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "fallцЁ la eliminaciцЁn\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminaciцЁn\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminaciцЁn\n" -#: imap.c:745 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la bц╨squeda de mensajes no visto fallцЁ\n" -#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:787 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" @@ -1724,44 +1732,44 @@ msgstr "No se encontrцЁ una interfaz con el nombre %s" msgid "No IP address found for %s" msgstr "No se encontrцЁ direcciцЁn IP para %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "falta la direcciцЁn IP de la interfaz\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "la direcciцЁn IP de la interfaz es invц║lida\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "la mц║scara IP de la interfaz es invц║lida\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "actividad en %s -vista- como %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "no se consulta %s, %s desactivada\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "no se consulta %s, la direcciцЁn IP de %s fue excluida\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "actividad en %s verificada como %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "no se consulta %s, %s inactiva\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n" @@ -1855,19 +1863,19 @@ msgstr "Error ODMR desconocido %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "recibiendo datos del mensaje\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --keep no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --flush no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciцЁn --check no es soportada con ODMR\n" @@ -1879,86 +1887,86 @@ msgstr "fatal recv del server\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No fue posible decodificar el desafц╜o OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase clave secreta: " -#: options.c:196 options.c:240 +#: options.c:201 options.c:245 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de nц╨meros vц║lida.\n" -#: options.c:205 +#: options.c:210 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "smaller" msgstr "menor" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "larger" msgstr "mayor" -#: options.c:375 +#: options.c:380 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocolo Б─≤%sБ─≥ especificado es invц║lido.\n" -#: options.c:417 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Fue especificada una autenticaciцЁn Б─≤%sБ─≥ invц║lida.\n" -#: options.c:638 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n" -#: options.c:639 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Las opciones son las siguientes:\n" -#: options.c:640 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n" -#: options.c:641 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version muestra informaciцЁn sobre la versiцЁn\n" -#: options.c:643 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n" -#: options.c:644 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n" -#: options.c:645 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose trabajar ruidosamente (informaciцЁn de diagnцЁstico)\n" -#: options.c:646 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr "" " -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n " "segundos\n" -#: options.c:647 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n" -#: options.c:648 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n" -#: options.c:649 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n" -#: options.c:650 +#: options.c:660 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1966,54 +1974,54 @@ msgstr "" " --syslog usar syslog(3) para la mayorц╜a de los mensajes cuando se " "ejecuta en segundo plano\n" -#: options.c:651 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible no escribir Б─≤ReceivedБ─≥ y activar falsificaciцЁn de " "mц║quina\n" -#: options.c:652 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecuciцЁn alterno\n" -#: options.c:653 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n" -#: options.c:654 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especificar el recipiente de ц╨ltimo recurso\n" -#: options.c:655 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" -#: options.c:657 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface especificaciцЁn de interfaz requerida\n" -#: options.c:658 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n" -#: options.c:661 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl activar sesiцЁn encriptada con ssl\n" -#: options.c:662 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n" -#: options.c:663 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:664 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ubicaciцЁn de los certificados ssl\n" -#: options.c:665 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2021,209 +2029,214 @@ msgstr "" " --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del " "certificado del servidor.\n" -#: options.c:666 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especificar el comando externo para abrir una conexiцЁn\n" -#: options.c:669 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout especificar el comando externo para abrir una conexiцЁn " "smtp\n" -#: options.c:671 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especificar el protocolo de recepciцЁn (ver pц║gina man)\n" -#: options.c:672 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sцЁlo pop3)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:674 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipo de autenticaciцЁn (clave/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:675 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n" -#: options.c:676 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de direcciцЁn\n" -#: options.c:677 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificaciцЁn local del " "usuario\n" -#: options.c:678 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servicio de correo principal\n" -#: options.c:679 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls aц╠adir informaciцЁn sobre trazado de consultas al " "encabezado Recibido\n" -#: options.c:681 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username especificar el Б─≤loginБ─≥ del usuario en el servidor\n" -#: options.c:682 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n" -#: options.c:683 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:684 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:685 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:686 +#: options.c:696 +#, fuzzy +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" + +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" -#: options.c:687 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recibir los mensajes mц║s largos que lo especificado\n" -#: options.c:688 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n" -#: options.c:690 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost configurar la mц║quina de reenvц╜o de SMTP\n" -#: options.c:691 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n" -#: options.c:692 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" -#: options.c:693 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para " "SMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta antiБ─≤spamБ─≥\n" -#: options.c:695 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit configurar el lц╜mite de mensajes para las conexiones " "SMTP\n" -#: options.c:696 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configurar el lц╜mite de mensajes para las conexiones al " "servidor\n" -#: options.c:697 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit configurar el lц╜mite de tamaц╠o de mensaje\n" -#: options.c:698 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl utilizar bц╨squeda binaria para los UIDLs\n" -#: options.c:699 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre " "eliminaciones\n" -#: options.c:700 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvц╜e\n" -#: options.c:701 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:703 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n" -#: options.c:704 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " "registro\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "б║bloqueo ocupado! б©Hay otra sesiцЁn activa?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolviцЁ el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, б║pero aц╨n se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocolo\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepciцЁn de UIDLs\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "La opciцЁn --remote no es soportada con POP3\n" @@ -2251,25 +2264,25 @@ msgstr "" "fetchmail: la opciцЁn Б─≤monitorБ─≥ solo es soportada bajo Linux (sin IPv6) y " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:325 +#: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL no estц║ activado" -#: rcfile_y.y:373 +#: rcfile_y.y:375 msgid "end of input" msgstr "fin de entradas" -#: rcfile_y.y:410 +#: rcfile_y.y:412 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:422 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:432 +#: rcfile_y.y:434 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "El archivo %s debe ser poseido por usted.\n" @@ -2469,7 +2482,7 @@ msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "El resultado de MD5 es: \n" -#: servport.c:60 +#: servport.c:73 #, c-format msgid "" "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " @@ -2618,170 +2631,165 @@ msgstr "AutenticaciцЁn ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n" -#: socket.c:113 socket.c:139 +#: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fallцЁ\n" -#: socket.c:171 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: par de sockets fallцЁ\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork fallцЁ\n" -#: socket.c:184 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 fallцЁ\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "ejecutando %s (anfitriцЁn %s servicio %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fallцЁ\n" -#: socket.c:280 -#, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +#: socket.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:398 -#, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: largo de direcciцЁn ilegal recibido de la mц║quina %s\n" - -#: socket.c:755 +#: socket.c:624 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "OrganizaciцЁn emisora: %s\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Cuidado: el Nombre de la OrganizaciцЁn emisora es muy largo (posiblemente " "truncado).\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "OrganizaciцЁn Desconocida\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor: %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Cuidado: el Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del emisor desconocido\n" -#: socket.c:769 +#: socket.c:638 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del servidor: %s\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:642 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificado malo: el Б─≤CommonNameБ─≥ del sujeto es muy largo!\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:658 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del Servidor no coincide: %s != %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:664 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "El nombre de servidor no fue configurado, б║no fue posible verificar el " "certificado!\n" -#: socket.c:800 +#: socket.c:669 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Б─≤CommonNameБ─≥ del Servidor desconocido\n" -#: socket.c:802 +#: socket.c:671 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "б║No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n" -#: socket.c:812 +#: socket.c:681 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fallцЁ\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:685 msgid "Out of memory!\n" msgstr "б║No hay memoria!\n" -#: socket.c:824 +#: socket.c:693 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "б║El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n" -#: socket.c:830 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:703 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:706 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "б║Las huellas digitales de %s no coinciden!\n" -#: socket.c:846 +#: socket.c:715 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "FallцЁ la verificaciцЁn del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:852 +#: socket.c:721 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n" -#: socket.c:904 +#: socket.c:773 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL" -#: socket.c:921 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "El protocolo SSL Б─≤%sБ─≥ especificado es invц║lido, usando el defecto (SSLv23).\n" -#: socket.c:982 +#: socket.c:851 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "б║La verificaciцЁn de certificado/huella digital fue de algц╨n modo saltada!\n" -#: socket.c:1054 +#: socket.c:923 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del Б─≤socketБ─≥ cygwin\n" -#: socket.c:1057 +#: socket.c:926 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "б║FallцЁ el reintento de lectura del Б─≤socketБ─≥ cygwin\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:68 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s mapeado al local %s\n" -#: transact.c:130 +#: transact.c:132 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "se atravesцЁ %s coincidiendo con %s\n" -#: transact.c:199 +#: transact.c:201 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2790,70 +2798,70 @@ msgstr "" "analizando lц╜nea Б─≤ReceivedБ─≥:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "lц╜nea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:246 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "lц╜nea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:320 msgid "no Received address found\n" msgstr "no se encontrцЁ direcciцЁn Б─≤ReceivedБ─≥\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:329 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "se encontrцЁ la direcciцЁn Б─≤ReceivedБ─≥ Б─≤%sБ─≥\n" -#: transact.c:528 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n" -#: transact.c:549 +#: transact.c:551 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisiцЁn de encabezados\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:553 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "lц╜nea: %s" -#: transact.c:1065 +#: transact.c:1067 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n" -#: transact.c:1080 +#: transact.c:1082 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvц╜o y borrado suprimido debido a errores de DNS\n" -#: transact.c:1188 +#: transact.c:1194 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1215 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "ninguna direcciцЁn de destino coincidiцЁ con los nombres locales declarados" -#: transact.c:1216 +#: transact.c:1222 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "la direcciцЁn de destino %s no coincide con algц╨n nombre local" -#: transact.c:1225 +#: transact.c:1231 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el mensaje contiene NULs" -#: transact.c:1233 +#: transact.c:1239 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "El servidor SMTP rechazцЁ las direcciones locales de destino: " -#: transact.c:1361 +#: transact.c:1367 msgid "writing message text\n" msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" @@ -2932,6 +2940,33 @@ msgstr "malloc fallцЁ\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fallцЁ\n" +#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "No se puede soportar ETRN sin gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +#~ msgstr "No se puede soportar ODMR sin gethostbyname(2).\n" + +#~ msgid "internal inconsistency\n" +#~ msgstr "inconsistencia interna\n" + +#~ msgid "host is unknown." +#~ msgstr "mц║quina desconocida." + +#~ msgid "name is valid but has no IP address." +#~ msgstr "el nombre es vц║lido pero no tiene direcciцЁn IP." + +#~ msgid "unrecoverable name server error." +#~ msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres." + +#~ msgid "temporary name server error." +#~ msgstr "error temporario en el servidor de nombres." + +#~ msgid "unknown DNS error %d." +#~ msgstr "error desconocido en el DNS %d." + +#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +#~ msgstr "fetchmail: largo de direcciцЁn ilegal recibido de la mц║quina %s\n" + #~ msgid " (using port %d)" #~ msgstr " (usando puerto %d)" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -23,20 +23,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Emacs-21.3\n" -#: checkalias.c:185 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Vц╘rification si %s est rц╘ellement le mц╙me nе⌠ud que %s\n" -#: checkalias.c:189 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Oui, leurs adresses IP coц╞ncident\n" -#: checkalias.c:193 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Non, leurs adresses IP ne coц╞ncident pas\n" -#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 +#: checkalias.c:198 +#, c-format +msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +msgstr "" +"ц╘chec de la rц╘solution de noms pour б╚%sб╩ durant rц╘ception depuis %s: %s.\n" + +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "ц╘chec de la rц╘solution de noms pour б╚%sб╩ durant rц╘ception depuis %s.\n" @@ -50,28 +56,40 @@ msgstr "impossible de dц╘coder le challenge BASE64 \n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dц╘codц╘ comme %s\n" -#: driver.c:196 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "erreur kerberos %s\n" -#: driver.c:254 driver.c:259 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique б╚%*sб╩] \n" -#: driver.c:340 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands." -#: driver.c:343 +#: driver.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" +msgstr "" +"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n" +"de mail %sб═:" + +#: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n" "de mail %sб═:" -#: driver.c:361 +#: driver.c:364 +#, c-format +msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr " message %d de %d octets effacц╘ par fetchmail." + +#: driver.c:368 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " message %d de %d octets ignorц╘ par fetchmail." @@ -81,45 +99,45 @@ msgstr " message %d de %d octets ignorц╘ par fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘" -#: driver.c:558 +#: driver.c:556 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "message %s@%s:%d ignorц╘ (%d octets)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:572 msgid " (length -1)" msgstr " (longueur -1)" -#: driver.c:577 +#: driver.c:575 msgid " (oversized)" msgstr " (trop volumineux)" -#: driver.c:592 +#: driver.c:590 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "impossible de rц╘cupц╘rer l'en-tц╙te du message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:609 +#: driver.c:607 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" -#: driver.c:614 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:615 +#: driver.c:613 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tц╙te)" -#: driver.c:687 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets dans le corps) " -#: driver.c:745 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -127,19 +145,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " conservц╘\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " ц╘liminц╘\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " non ц╘liminц╘\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -149,44 +167,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:882 +#: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "б╚SIGPIPEб╩ envoyц╘ par un MDA ou une erreur de б╚stream socketб╩\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:897 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dц╘lai dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes d'attente de la rц╘ponse du client.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "dц╘lai d'attente dц╘passц╘ aprц╗s %d secondes.\n" -#: driver.c:917 +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontrц╘ des dц╘passements de dц╘lais ц═ plusieurs " "reprises" -#: driver.c:920 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -195,7 +213,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontrц╘ plus de %d dц╘passements de dц╘lais en rц╘cupц╘rant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:924 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,98 +231,73 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boц╝te aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redц╘marrц╘.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de prц╘-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:972 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boц╝te HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:995 +#: driver.c:993 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1020 driver.c:1048 +#: driver.c:1017 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1082 -msgid "internal inconsistency\n" -msgstr "inconsistance interne\n" - -#: driver.c:1092 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "ц┴chec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1098 -msgid "host is unknown." -msgstr "hц╢te inconnu." - -#: driver.c:1101 -msgid "name is valid but has no IP address." -msgstr "le nom est valide mais ne correspond ц═ aucune adresse IP." - -#: driver.c:1104 -msgid "unrecoverable name server error." -msgstr "erreur irrц╘cupц╘rable avec le serveur de noms." - -#: driver.c:1106 -msgid "temporary name server error." -msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms." - -#: driver.c:1109 -#, c-format -msgid "unknown DNS error %d." -msgstr "erreur DNS inconnue %d." - -#: driver.c:1127 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1129 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "ц┴chec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1209 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur б╚lock-busyб╩ sur %s@%s\n" -#: driver.c:1213 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur б╚busyб╩ sur %s@%s\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "ц┴chec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1164 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prц╘cц╘demment autorisц╘e)" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a ц╘chouц╘ sur %s@%s" -#: driver.c:1246 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" -#: driver.c:1250 +#: driver.c:1193 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -330,7 +323,7 @@ msgstr "" "a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n" "le service soit rц╘activц╘." -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,163 +344,163 @@ msgstr "" "a chaque rц╘veil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'ц═ ce que\n" "le service soit rц╘activц╘." -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1223 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-rц╘cupц╘ration immц╘diate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1285 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a rц╘ussie sur %s@%s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1266 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a ц╘tц╘ rц╘activц╘\n" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier %s\n" -#: driver.c:1356 +#: driver.c:1299 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sц╘lection ou re-rц╘ception du dossier par dц╘faut\n" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1311 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 +#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1376 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Rц╘ception de %s\n" -#: driver.c:1380 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1383 +#: driver.c:1326 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "dц╘jц═ vu" msgstr[1] "dц╘jц═ vus" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1393 +#: driver.c:1336 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1432 imap.c:70 +#: driver.c:1375 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erronц╘ !" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tц╙te RFC822 est manquant ou endommagц╘" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupц╘ sur le serveur" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "requц╙te au DNS" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "erreur non dц╘finie\n" -#: driver.c:1565 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "erreur %s durant la rц╘ception de %s\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a ц╘chouц╘ avec l'ц╘tat %d\n" -#: driver.c:1598 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1617 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportц╘e avec %s\n" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportц╘e avec %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportц╘e avec %s\n" @@ -549,12 +542,12 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%sб═: Vous n'existez pas. Allez vous en.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:143 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%sб═: impossible de dц╘terminer le nom de votre hц╢te !" -#: env.c:159 +#: env.c:164 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "б╚gethostbynameб╩ a ц╘chouц╘ pour %s\n" @@ -607,19 +600,19 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramц╗tres\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportц╘e avec ETRN\n" @@ -635,52 +628,52 @@ msgstr "fetchmail appellц╘ avec" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossible de trouver le rц╘pertoire de travail courrant\n" -#: fetchmail.c:249 +#: fetchmail.c:246 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:347 +#: fetchmail.c:344 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:352 +#: fetchmail.c:349 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramц╘trц╘ -- %s est peut-ц╙tre manquant ?\n" -#: fetchmail.c:373 +#: fetchmail.c:370 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +#: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exц╘cution\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" msgstr "tц╒che de fond" -#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "foreground" msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:403 +#: fetchmail.c:400 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminц╘.\n" -#: fetchmail.c:419 +#: fetchmail.c:416 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -688,7 +681,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vц╘rifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exц╘cutц╘ sur le mц╙me hц╢te\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:422 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -696,187 +689,187 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de rц╘cupц╘rer le courrier si un autre fetchmail est " "exц╘cutц╘ sur %d.\n" -#: fetchmail.c:432 +#: fetchmail.c:429 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exц╘cution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:442 +#: fetchmail.c:439 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tц╒che de fond.\n" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tц╒che de fond (%d) a ц╘tц╘ rц╘activц╘.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminц╘ mystц╘rieusement.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:472 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:476 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%sб═: " -#: fetchmail.c:510 +#: fetchmail.c:507 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "dц╘marrage de fetchmail %s en tц╒che de fond \n" -#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:565 +#: fetchmail.c:560 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "б╚time-checkб╩ %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redц╘marrage de fetchmail (%s a changц╘)\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de rц╘exц╘cution peut ц╘chouer car le rц╘pertoire n'a pas ц╘tц╘ " "recrц╘ц╘\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exц╘cuter ц═ nouveau fetchmail a ц╘chouц╘\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "rц╘ception de %s ignorц╘e (authentification ц╘chouц╘e ou dц╘passements de " "dц╘lais)\n" -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requц╙te vers %s\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:693 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=9 (verrou dц╘jц═ pris)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:695 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:697 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:699 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:701 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:703 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "ц┴tat de la requц╙te=%d\n" -#: fetchmail.c:754 +#: fetchmail.c:749 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont ц╘tablies. Terminц╘.\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:756 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "mise en sommeil ц═ %s\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:780 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "rц╘veillц╘ par %s\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:783 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "rц╘veillц╘ par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:790 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "rц╘veillц╘ ц═ %s\n" -#: fetchmail.c:801 +#: fetchmail.c:796 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, ц╘tat %d\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:945 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de б╚time-checkб╩ le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:982 +#: fetchmail.c:978 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hц╢te %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1128 +#: fetchmail.c:1125 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas ц╘tц╘ activц╘ ц═ la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1159 +#: fetchmail.c:1156 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,140 +877,132 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vц╘rifier les rц╘ceptions " "б╚multidropб╩ depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1170 +#: fetchmail.c:1167 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des rц╘ceptions б╚multidropб╩ depuis %s exigent l'option " "б╚envelopeб╩!\n" -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expц╘diц╘ au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1189 +#: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "configuration de %s invalide, le numц╘ro de port ne peut ц╙tre nц╘gatif\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilц╘giц╘\n" -#: fetchmail.c:1214 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par dц╘faut\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser б╚fetchallб╩ et б╚keepб╩ ensemble en mode dц╘mon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1274 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminц╘ par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1364 +#: fetchmail.c:1359 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: rц╘cupц╘ration en cours\n" -#: fetchmail.c:1389 +#: fetchmail.c:1384 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1396 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1406 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1412 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1423 -msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1420 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configurц╘.\n" -#: fetchmail.c:1436 -msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" - -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sц╘lectionnц╘ non supportц╘.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) ц═ %sб═: interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les rц╘ceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrц╘s via syslog\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne gц╘nц╘rer aucun б╚Receivedб╩\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, mц╙me dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail rц╘expц╘diera les messages б╚multidropб╩ mal aiguillц╘s vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expц╘diera les erreurs de messagerie\n" "au maц╝tre de poste.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expц╘diera les erreur de messagerie ц═ l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la rц╘ception depuis %s@%sб═:\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reц╖u via %s\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1026,508 +1011,530 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La rц╘ception depuis ce serveur s'opц╘rera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1507 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hц╢te ne sera pas interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hц╢te sera interrogц╘ lorsqu'aucun hц╢te n'est spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1500 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1504 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1510 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1526 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par dц╘faut)" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1528 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forц╖ant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1534 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les mц╘thodes d'authentification vont ц╙tre essayц╘es.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1537 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcц╘.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr "L'authentification NTLM forcц╘e.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage б╚End-to-endб╩ assumц╘.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptц╘e SSL sont supportц╘es.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vц╘rification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Rц╘pertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clц╘ SSL (vц╘rifiц╘ via le serveur de clц╘s): %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le dц╘lai d'attente d'une rц╘ponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (par dц╘faut).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boц╝te aux lettres par dц╘faut est sц╘lectionnц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boц╝tes aux lettres sц╘lectionnц╘es sont :" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reц╖us (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reц╖us (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message rц╘cupц╘rц╘ sera conservц╘ sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message rц╘cupц╘rц╘ ne sera pas conservц╘ sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1607 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1609 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Tout ancien message sera ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush on).\n" + +#: fetchmail.c:1610 +#, fuzzy +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Tout ancien message ne sera pas ц╘liminц╘ avant relц╗ve du courrier (--flush " +"off).\n" + +#: fetchmail.c:1612 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La rц╘-ц╘criture des adresses locales est activц╘e (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La rц╘-ц╘criture des adresses locales est inactivц╘e (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activц╘ (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivц╘e (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est activц╘ (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forц╖age des retour-chariots est inactivц╘ (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1621 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est inactivц╘e (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprц╘tation des б╚Content-Transfer-Encodingб╩ est activц╘e (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le dц╘codage MIME est activц╘ (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le dц╘codage MIME est inactivц╘ (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est activц╘ (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation aprц╗s la rц╘ception est inactivц╘ (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront ignorц╘s (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes б╚Statusб╩ non vides seront conservц╘es (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront ignorц╘es (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes б╚Delivered-Toб╩ non vides seront conservц╘es (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitц╘e ц═ %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitц╘e (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages ц═ chaque rц╘ception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reц╖u est limitц╘ ц═ %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reц╖u n'est pas limitц╘ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de rц╘cupц╘ration de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linц╘aire des UIDs ц═ chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s est limitц╘ ц═ %d.\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expц╘diц╘s n'est pas limitц╘ (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge ц═ chaque fois que %d messages ont ц╘tц╘ ц╘liminц╘s (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcц╘e n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est rц╘cupц╘rц╘ :" -#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (par dц╘faut)" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutц╘s aprц╗s %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminц╘s avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront rц╘expц╘diц╘s via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne б╚MAIL FROMб╩ sera %s\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placц╘e aprц╗s la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les rц╘ponses du serveur reconnaissant des blocs de б╚spamб╩ sont :" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du б╚spamб╩ est inactivц╘\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiц╘e avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de prц╘-connexion dц╘finie.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminц╘e avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion dц╘finie.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local dц╘clarц╘ pour cet hц╢te.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode б╚multi-dropб╩: " -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode б╚single-dropб╩: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est activц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requц╙te DNS des adresses б╚multidropб╩ est inactivц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparц╘s avec les adresses б╚multidropб╩ par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivц╘\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tц╙te d'enveloppe est pris comme ц╘tant : %s\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Numц╘ro de l'en-tц╙te d'enveloppe devant ц╙tre traitц╘ : %d\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le prц╘fixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun prц╘fixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias prц╘-dц╘clarц╘s du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de rц╘ception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface ц═ observer n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur ц═ travers le б╚pluginб╩ %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de б╚pluginб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client ц═ travers le б╚plugoutб╩ %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de б╚plugoutб╩ n'a ц╘tц╘ spц╘cifiц╘e.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a ц╘tц╘ enregistrц╘ sur cet hц╢te.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrц╘s.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traц╖age de la rц╘ception ajoutц╘e aux en-tц╙tes Received.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1535,7 +1542,7 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traц╖age de la rц╘ception aux en-tц╙tes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriц╘tц╘s du passage \"%s\".\n" @@ -1570,37 +1577,37 @@ msgstr "Envoi des credentials\n" msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Erreur durant l'ц╘change des credentials\n" -#: gssapi.c:148 +#: gssapi.c:151 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Impossible d'extraire les donnц╘es du niveau de sц╘curitц╘\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:156 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Echange des credentials terminц╘\n" -#: gssapi.c:157 +#: gssapi.c:160 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Le serveur requiert des ц╘changes intц╗gres et/ou privц╘s\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:169 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Options du niveau de sц╘curitц╘ extraites : %s%s%s\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:173 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "La taille du composant GSS maximal est %ld\n" -#: gssapi.c:183 +#: gssapi.c:186 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Erreur ц═ la crц╘ation de la requц╙te de niveau de sц╘curitц╘\n" -#: gssapi.c:194 +#: gssapi.c:197 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Lц╒chage des credentials GSS\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:200 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n" @@ -1609,77 +1616,77 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocole identifiц╘ comme ц╘tant IMAP4 rev \n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocole identifiц╘ comme ц╘tant IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocole identifiц╘ comme ц╘tant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "attendra aprц╗s la rц╘ception\n" -#: imap.c:461 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalitц╘ OTP requise n'est pas supportц╘e par fetchmail\n" -#: imap.c:483 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalitц╘ NTLM requise n'est pas supportц╘e par fetchmail.\n" -#: imap.c:492 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportц╘e par le serveur\n" -#: imap.c:650 imap.c:716 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "ц╘chec de la purge\n" - -#: imap.c:668 imap.c:701 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ц╘chec durant la re-rц╘ception\n" -#: imap.c:676 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s le nouveau poll\n" -#: imap.c:688 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ц╘chec de la sц╘lection de boц╝te aux lettres\n" -#: imap.c:692 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s le premier poll\n" -#: imap.c:720 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "ц╘chec de la purge\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente aprц╗s la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente aprц╗s la purge\n" -#: imap.c:745 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "ц╘chec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:787 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas ц╘tц╘ vu\n" @@ -1722,44 +1729,44 @@ msgstr "Aucune interface n'a ц╘tц╘ trouvц╘e avec le nom %s" msgid "No IP address found for %s" msgstr "Aucune adresse IP trouvц╘e pour %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:589 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:605 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:611 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "le masque de l'interface est invalide\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:650 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "activitц╘ sur %s -notц╘e- comme ц╘tant %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:665 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "la rц╘ception depuis %s est ignorц╘e, %s arrц╙tц╘e\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:684 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "la rц╘ception depuis %s est ignorц╘e, l'adresse IP de %s est exclue\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:696 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "activitц╘ sur %s vц╘rifiц╘e comme ц╘tant %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:722 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "la rц╘ception depuis %s est ignorц╘e, %s inactivц╘e\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:729 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "l'activitц╘ sur %s ц╘tait %d, est %d\n" @@ -1853,19 +1860,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "ц╘criture du texte du message\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportц╘e avec ODMR\n" @@ -1877,135 +1884,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossible de dц╘coder le challenge OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Phrase de passe secrц╗te : " -#: options.c:196 options.c:240 +#: options.c:201 options.c:245 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La chaц╝ne de caractц╗res б╚%sб╩ n'est pas un nombre valide.\n" -#: options.c:205 +#: options.c:210 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "La valeur de la chaц╝ne de caractц╗res б╚%sб╩ est %s que %d.\n" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "smaller" msgstr "moins" -#: options.c:206 +#: options.c:211 msgid "larger" msgstr "plus" -#: options.c:375 +#: options.c:380 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Le protocole б╚%sб╩ spц╘cifiц╘ est invalide.\n" -#: options.c:417 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "La authentification б╚%sб╩ spц╘cifiц╘e est invalide.\n" -#: options.c:638 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n" -#: options.c:639 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les options sont les suivantes :\n" -#: options.c:640 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help afficher la prц╘sente aide\n" -#: options.c:641 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n" -#: options.c:643 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check vц╘rifier les messages sans les rц╘cupц╘rer\n" -#: options.c:644 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n" -#: options.c:645 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n" -#: options.c:646 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon dц╘marrer en dц╘mon toutes les n secondes\n" -#: options.c:647 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus dц╘mon\n" -#: options.c:648 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminer le processus dц╘mon\n" -#: options.c:649 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile spц╘cifier le nom du fichier de traces\n" -#: options.c:650 +#: options.c:660 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode dц╘mon\n" -#: options.c:651 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible ne pas ц╘crire de `Received' y activer le spoofing\n" -#: options.c:652 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc spц╘cifier un autre fichier de contrц╢le\n" -#: options.c:653 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile spц╘cifier un autre fichier contenant les UIDs\n" -#: options.c:654 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster spц╘cifier le destinataire en dernier ressort\n" -#: options.c:655 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maц╝tre de poste.\n" -#: options.c:657 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface spц╘cifier l'interface requise\n" -#: options.c:658 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor surveiller l'activitц╘ d'une interface\n" -#: options.c:661 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl permettre les sessions cryptц╘es SSL\n" -#: options.c:662 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fichier de clц╘ SSL privц╘e\n" -#: options.c:663 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n" -#: options.c:664 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath rц╘pertoire des certificats SSL\n" -#: options.c:665 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2013,206 +2020,211 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du " "serveur.\n" -#: options.c:666 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin spц╘cifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:669 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout spц╘cifier la commande externe pour ouvrir la connexion " "smtp\n" -#: options.c:671 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol spц╘cifier le protocole de rц╘cupц╘ration (voir la page " "man)\n" -#: options.c:672 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:673 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP auquel se connecter\n" -#: options.c:674 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:675 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une rц╘ponse du serveur\n" -#: options.c:676 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope en-tц╙te de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:677 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prц╘fixer ц═ soustraire ц═ l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:678 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal service mail\n" -#: options.c:679 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ajoute des informations de tracage de la rц╘ception\n" " aux en-testes Received\n" -#: options.c:681 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username spц╘cifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:682 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all rц╘cupц╘rer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:683 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages aprц╗s rц╘cupц╘ration\n" -#: options.c:684 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep conserver les nouveaux messages aprц╗s rц╘cupц╘ration\n" -#: options.c:685 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:686 +#: options.c:696 +#, fuzzy +msgid " --limitflush delete oversized messages\n" +msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" + +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne pas rц╘crire les adresses d'en-tц╙te\n" -#: options.c:687 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit limite maximale de la taille des messages ц═ rц╘cupц╘rer\n" -#: options.c:688 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:690 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost spц╘cifier l'hц╢te SMTP pour la rц╘expц╘dition\n" -#: options.c:691 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains rц╘cupц╗re le mail pour les domaines indiquц╘s\n" -#: options.c:692 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress spц╘cifier le domaine de dц╘livrance SMTP ц═ utiliser\n" -#: options.c:693 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:694 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de rц╘ponse anti`spam'\n" -#: options.c:695 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:696 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit limite des rц╘cupц╘rations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:697 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages rц╘cupц╘rц╘s\n" -#: options.c:698 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:699 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:700 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda spц╘cifier le MDA ц═ utiliser pour la rц╘expц╘dition\n" -#: options.c:701 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp spц╘cifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la dц╘livrance\n" -#: options.c:703 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder spц╘cifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:704 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, mц╙me dans le journal\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Requц╙te de protocole indц╘finie dans POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a ц╘tц╘ effacц╘, mais est toujours prц╘sent !\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insц╘rц╘s dans une liste du serveur. Impossible de gц╘rer ц╖a.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la rц╘ception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportц╘e avec POP3\n" @@ -2241,25 +2253,25 @@ msgstr "" "fetchmail: l'option monitor n'est supportц╘e que sous Linux (sans IPv6) et \n" "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:325 +#: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" msgstr "le support de SSL n'est pas activц╘" -#: rcfile_y.y:373 +#: rcfile_y.y:375 msgid "end of input" msgstr "fin de l'entrц╘e" -#: rcfile_y.y:410 +#: rcfile_y.y:412 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:422 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n" -#: rcfile_y.y:432 +#: rcfile_y.y:434 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n" @@ -2460,7 +2472,7 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de donnц╘es :\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Le rц╘sultat de MD5 est : \n" -#: servport.c:60 +#: servport.c:73 #, c-format msgid "" "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " @@ -2608,169 +2620,164 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n" -#: socket.c:113 socket.c:139 +#: socket.c:114 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: ц╘chec de malloc\n" -#: socket.c:171 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: ц╘chec socketpair\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: ц╘chec fork\n" -#: socket.c:184 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "ц╘chec dup2\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "exц╘cution de %s (machine %s, service %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "ц╘chec de execvp(%s)\n" -#: socket.c:280 -#, c-format -msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - -#: socket.c:398 +#: socket.c:281 #, c-format -msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illц╘gale reц╖ue de l'hц╢te %s\n" +msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" +msgstr "fetchmail: ц╘chec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:624 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisation de l'expц╘diteur: %s\n" -#: socket.c:757 +#: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expц╘diteur est tros long (et " "peut etre tronquц╘).\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisation inconnue\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun de l'ц╘metteur : %s\n" -#: socket.c:763 +#: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'expц╘diteur est tros long (et peut etre tronquц╘).\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom commun de l'expц╘diteur inconnu\n" -#: socket.c:769 +#: socket.c:638 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:642 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:658 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:664 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spц╘cifiц╘, impossible de vц╘rifier le certificat!\n" -#: socket.c:800 +#: socket.c:669 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:802 +#: socket.c:671 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas prц╘sent dans le certificat!\n" -#: socket.c:812 +#: socket.c:681 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "ц╘chec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:685 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mц╘moire!\n" -#: socket.c:824 +#: socket.c:693 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon rц╘sumц╘ est trop court!\n" -#: socket.c:830 +#: socket.c:699 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clц╘ %sб═: %s\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:703 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:706 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n" -#: socket.c:846 +#: socket.c:715 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Erreur de vц╘rification du certificat du serveur : %s\n" -#: socket.c:852 +#: socket.c:721 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "expц╘diteur inconnu (%d premiers caractц╗res) : %s\n" -#: socket.c:904 +#: socket.c:773 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:921 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL б╚%sб╩ spц╘cifiц╘ est invalide, le protocole par dц╘faut " "(SSLv23) est utilisц╘.\n" -#: socket.c:982 +#: socket.c:851 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vц╘rification du certificat ou de la signature n'a pas ц╘tц╘ faite!\n" -#: socket.c:1054 +#: socket.c:923 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:1057 +#: socket.c:926 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a ц╘chouц╘!\n" -#: transact.c:66 +#: transact.c:68 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "correspondance de %s en local %s\n" -#: transact.c:130 +#: transact.c:132 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "passage au travers de %s et coц╞ncidence avec %s\n" -#: transact.c:199 +#: transact.c:201 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2779,69 +2786,69 @@ msgstr "" "analyse de la ligne б╚Receivedб╩:\n" "%s" -#: transact.c:238 +#: transact.c:240 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "ligne acceptц╘e, %s est un alias du serveur de courrier\n" -#: transact.c:244 +#: transact.c:246 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "ligne rejetц╘e, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n" -#: transact.c:318 +#: transact.c:320 msgid "no Received address found\n" msgstr "aucune adresse trouvц╘e dans б╚Receivedб╩\n" -#: transact.c:327 +#: transact.c:329 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "adresse `%s' trouvц╘e dans б╚Receivedб╩\n" -#: transact.c:528 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "dц╘limiteur de message trouvц╘ durant l'analyse des en-tц╙tes\n" -#: transact.c:549 +#: transact.c:551 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ligne d'en-tц╙te incorrecte trouvц╘e lors du scan des en-tц╙tes\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:553 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "ligne: %s" -#: transact.c:1065 +#: transact.c:1067 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "aucune correspondance locale, rц╘expц╘dition vers %s\n" -#: transact.c:1080 +#: transact.c:1082 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "rц╘expц╘dition et effacement supprimц╘s suite ц═ des erreurs de DNS\n" -#: transact.c:1188 +#: transact.c:1194 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "ц╘criture d'en-tц╙tes RFC822\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1215 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux dц╘clarц╘s" -#: transact.c:1216 +#: transact.c:1222 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond ц═ aucun nom local" -#: transact.c:1225 +#: transact.c:1231 msgid "message has embedded NULs" msgstr "le message contient des caractц╗res NULs" -#: transact.c:1233 +#: transact.c:1239 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " -#: transact.c:1361 +#: transact.c:1367 msgid "writing message text\n" msgstr "ц╘criture du texte du message\n" @@ -2916,81 +2923,3 @@ msgstr "ц╘chec malloc\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "ц╘chec realloc\n" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (utilisant le port %d)" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (utilisant les options rц╘seaux de sц╘curitц╘ %s)" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "ц╘chec d'alloca" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontrц╘ avant tout nom d'hц╢te" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: le support de la sц╘curitц╘ rц╘seau est inactif\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec configurer la requц╙te de sц╘curitц╘ IP\n" - -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "requц╙te de niveau de sц╘curitц╘ invalide" - -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "le support de la sц╘curitц╘ rц╘seau est inactif" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d is unseen\n" -#~ msgstr "%u n'est pas vu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu is unseen\n" -#~ msgstr "%u n'est pas vu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n" -#~ msgstr "id=%s (num=%d) a ц╘tц╘ effacц╘, mais est toujours prц╘sent !\n" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "en-tц╙te " - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "ne sera pas" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "sera" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tous les" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Uniquement les nouveaux" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "activц╘" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "inactivц╘" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "ignorц╘" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "conservц╘" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "adresse IP.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "nom.\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %sб═: %s\n" - -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message" - -#~ msgid "alloca failed\n" -#~ msgstr "ц╘chec d'alloca\n" @@ -8,14 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: checkalias.c:174 #, c-format @@ -128,8 +129,11 @@ msgstr " (%d bajtСw tre╤ci) " #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != %d)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"dЁugo╤Ф listu %s@%s:%d nie odpowiada dЁugo╤ci zgЁoszonej przez serwer (%d != " +"%d)\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -146,10 +150,17 @@ msgstr " nie zostaЁ skasowany\n" #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁ na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[1] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁy na serwerze %s na koncie %s\n" -msgstr[2] "limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁ na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[1] "" +"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁy na serwerze %s na koncie %" +"s\n" +msgstr[2] "" +"limit pobranych listСw %d osi╠gniЙty: %d pozostaЁo na serwerze %s na koncie %" +"s\n" #: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -158,7 +169,8 @@ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub bЁ╠d gniazda strumienia\n" #: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n" +msgstr "" +"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na poЁ╠czenie z %s.\n" #: driver.c:892 #, c-format @@ -186,7 +198,9 @@ msgstr "Subject: fetchmail zgЁasza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania" #: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie mСgЁ pobraФ poczty z %s@%s.\n" #: driver.c:923 @@ -238,7 +252,7 @@ msgstr "Subject: Ostrze©enie fetchmaila o nieosi╠galnym serwerze." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie mСgЁ poЁ╠czyФ siЙ z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "poЁ╠czenie SSL nie powiodЁo siЙ.\n" @@ -409,76 +423,76 @@ msgstr "Nie ma poczty dla %s\n" msgid "bogus message count!" msgstr "bЁЙdna liczba listСw!" -#: driver.c:1477 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "gniazda" -#: driver.c:1480 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "w nagЁСwkach RFC822 (brak lub bЁЙdne)" -#: driver.c:1483 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1486 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizacji miЙdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1489 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoЁu miЙdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1492 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "plik zablokowany na serwerze" -#: driver.c:1495 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakcji SMTP" -#: driver.c:1498 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-u" -#: driver.c:1501 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "niezdefiniowany bЁ╠d\n" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "bЁ╠d %s podczas dostarczania listСw po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1510 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "bЁ╠d %s podczas pobierania listСw z %s\n" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwrСciЁo bЁ╠d %d\n" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ObsЁuga Kerberosa V4 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ObsЁuga Kerberosa V5 nie zostaЁa doЁ╠czona do programu.\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z %s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dziaЁa za %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dziaЁa z %s\n" @@ -493,7 +507,8 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Zmienna ╤rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n" -"Jest to niebezpieczne, poniewa© mo©e spowodowaФ, ©e qmail-inject lub qmailowy\n" +"Jest to niebezpieczne, poniewa© mo©e spowodowaФ, ©e qmail-inject lub " +"qmailowy\n" "zastЙpnik sendmaila namiesza z nagЁСwkami From: lub Message-ID:.\n" "ProszЙ sprСbowaФ \"env QMAILINJECT= %s WёASNE PARAMETRY\"\n" "%s: Przerwano.\n" @@ -503,7 +518,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -577,19 +593,19 @@ msgstr "BЁ╠d skЁadniowy ETRN w parametrach\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Nieznany bЁ╠d ETRN %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --keep nie dziaЁa z ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie dziaЁa z ETRN\n" @@ -635,7 +651,8 @@ msgstr "fetchmail: nie dziaЁa ©aden inny proces fetchmaila\n" #: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: wyst╠piЁ bЁ╠d podczas prСby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: wyst╠piЁ bЁ╠d podczas prСby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" @@ -651,13 +668,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" #: fetchmail.c:416 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogЙ sprawdziФ poczty, bo dziaЁa inny fetchmail do tego serwera\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogЙ sprawdziФ poczty, bo dziaЁa inny fetchmail do tego " +"serwera\n" #: fetchmail.c:422 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogЙ poЁ╠czyФ siЙ z podanym hostem, bo dziaЁa inny fetchmail (proces %d).\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogЙ poЁ╠czyФ siЙ z podanym hostem, bo dziaЁa inny fetchmail " +"(proces %d).\n" #: fetchmail.c:429 #, c-format @@ -665,8 +689,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: dziaЁa inny chodz╠cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n" #: fetchmail.c:439 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: nie mogЙ przyjmowaФ opcji, poniewa© inny fetchmail dziaЁa ju© w tle.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nie mogЙ przyjmowaФ opcji, poniewa© inny fetchmail dziaЁa ju© w " +"tle.\n" #: fetchmail.c:445 #, c-format @@ -676,7 +703,8 @@ msgstr "fetchmail: chodz╠cy w tle fetchmail (proces %d) zostaЁ uaktywniony.\n" #: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin╠Ё w niewyja╤nionych okoliczno╤ciach.\n" +msgstr "" +"fetchmail: starszy proces %d zgin╠Ё w niewyja╤nionych okoliczno╤ciach.\n" #: fetchmail.c:472 #, c-format @@ -710,7 +738,8 @@ msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" #: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "prСba restartu mo©e siЙ nie udaФ, poniewa© katalog nie zostaЁ odtworzony\n" +msgstr "" +"prСba restartu mo©e siЙ nie udaФ, poniewa© katalog nie zostaЁ odtworzony\n" #: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -831,7 +860,8 @@ msgstr "obsЁuga SSL nie zostaЁa wkompilowana.\n" #: fetchmail.c:1156 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" #: fetchmail.c:1167 @@ -851,12 +881,15 @@ msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - numer portu nie mo©e byФ ujemny\n" #: fetchmail.c:1192 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu " +"(<1024)\n" #: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n" +msgstr "" +"konfiguracja dla %s jest bЁЙdna - LMTP nie u©ywa domy╤lnego portu SMTP\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" @@ -870,7 +903,8 @@ msgstr "przerwany sygnaЁem %d\n" #: fetchmail.c:1359 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n" +msgstr "" +"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczЙte\n" #: fetchmail.c:1384 msgid "POP2 support is not configured.\n" @@ -899,7 +933,8 @@ msgstr "Wybrany protokСЁ nie jest obsЁugiwany przez fetchmaila.\n" #: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n" +msgstr "" +"%s Ё╠czy siЙ z %s (protokСЁ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoЯczone\n" #: fetchmail.c:1454 #, c-format @@ -966,11 +1001,15 @@ msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" #: fetchmail.c:1495 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem nie bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny " +"serwer.\n" #: fetchmail.c:1496 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny serwer.\n" +msgstr "" +" Z tym serwerem bЙdЙ siЙ Ё╠czyЁ je╤li nie zostanie podany ©aden inny " +"serwer.\n" #: fetchmail.c:1500 msgid " Password will be prompted for.\n" @@ -1024,313 +1063,355 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasЁa.\n" #: fetchmail.c:1540 +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" +msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" + +#: fetchmail.c:1543 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " ZakЁadam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarz╠dc╠ usЁugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " ProtokСЁ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied╪ serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (domy╤lne).\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domy╤lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastЙpuj╠ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan╠ pobrane wszystkie listy (--all wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan╠ pobrane tylko nowe listy (--all wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1601 -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n" - -#: fetchmail.c:1603 -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n" - #: fetchmail.c:1604 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n" +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +msgstr "" +" Pobrane listy nie bЙd╠ pozostawione na serwerze (--keep wyЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1606 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Zbyt du©e listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wЁ╠czone).\n" +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr "" +" Stare listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1607 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Zbyt du©e listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wyЁ╠czone).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Stare listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1609 -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite wyЁ╠czone).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Zbyt du©e listy bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1610 -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite wЁ╠czone).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Zbyt du©e listy nie bЙd╠ kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " +"wyЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1612 -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n" +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wЁ╠czone (--norewrite " +"wyЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1613 -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n" +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" Przepisywanie adresСw na postaФ lokaln╠ jest wyЁ╠czone (--norewrite " +"wЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1615 -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n" +msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wЁ╠czone (stripcr wЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1616 -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n" +msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +msgstr "" +" Usuwanie znakСw CR z koЯcСw linii jest wyЁ╠czone (stripcr wyЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1618 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone (pass8bits wЁ╠czone).\n" +msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wЁ╠czone (forcecr wЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1619 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone (pass8bits wyЁ╠czone).\n" +msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +msgstr "" +" Dodawanie znakСw CR na koЯcach linii jest wyЁ╠czone (forcecr wyЁ╠czone).\n" #: fetchmail.c:1621 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wyЁ╠czone " +"(pass8bits wЁ╠czone).\n" + +#: fetchmail.c:1622 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretowanie nagЁСwka Content-Transfer-Encoding jest wЁ╠czone " +"(pass8bits wyЁ╠czone).\n" + +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wЁ╠czone (mimedecode wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyЁ╠czone (mimedecode wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wЁ╠czona (idle wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ZwЁoka po odpytaniu jest wyЁ╠czona (idle wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ usuwane (dropstatus wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagЁСwki Status bЙd╠ zachowane (dropstatus wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ usuwane (dropdelivered wЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bЙd╠ zachowane (dropdelivered wyЁ╠czone).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d bajtСw (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Ostrze©enia o wielko╤ci listu bЙd╠ wy╤wietlane co %d sekund (--warnings %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings 0).\n" +msgstr "" +" Ostrze©enia o wielko╤ci bЙd╠ wy╤wietlane przy ka©dym Ё╠czeniu (--warnings " +"0).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit ilo╤ci otrzymanych listСw nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielko╤ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Binarne przeszukiwanie UID-Сw przy %d z %d ╤ci╠gaЯ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Liniowe przeszukiwanie UID-Сw przy ka©dym ╤ci╠ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bЙd╠ wysyЁane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" +msgstr "" +" Limit ilo╤ci listСw wysyЁanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " OdstЙp miЙdzy kasowaniem listСw wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bЙd╠ kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla ktСrych poczta bЙdzie ╤ci╠gana to:" -#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (domy╤ny)" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bЙd╠ dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bЙd╠ lokalne dorЙczane przy u©yciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bЙd╠ przesЁane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n" +msgstr "" +" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bЙdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyЁ╠czone\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " PoЁ╠czenie do serwera zostanie nawi╠zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed poЁ╠czeniem nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem zostanie zamkniЙte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n" +msgstr "" +" Po zamkniЙciu poЁ╠czenia nie bЙdzie wykonywane ©adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1338,107 +1419,112 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresСw wieloskrzynkowych jest wyЁ╠czone.\n" -#: fetchmail.c:1776 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1779 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bЙd╠ porСwnywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ObsЁuga poczty wedЁug adresСw w kopercie jest wyЁ╠czone\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " NagЁСwek koperty zostaЁ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Liczba nagЁСwkСw koperty, ktСre bЙd╠ sprawdzane: %d\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " ╞adne przedrostki nie bЙd╠ usuwane\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " PoЁ╠czenia bЙd╠ nawi╠zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okre╤lony ©aden obowi╠zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prСb poЁ╠czenia w pЙtli bЙdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ╞aden interfejs nie bЙdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" PoЁ╠czenia z serwerem bЙd╠ nawi╠zywane przez wtyczkЙ %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie nawi╠zuj╠ce poЁ╠czenie\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" PoЁ╠czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi╠zane programem %s (--plugout %" +"s).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ©adne polecenie zamykaj╠ce poЁ╠czenie.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ╞adne UID-y nie zostaЁy zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-Сw.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n" +msgstr "" +" Informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia bЙd╠ dodane do nagЁСwka Received.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1447,7 +1533,7 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " WЁasno╤ci przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1523,43 +1609,39 @@ msgstr "Wyst╠piЁ bЁ╠d podczas zwalniania uprawnieЯ\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "ProtokСЁ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "ProtokСЁ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "ProtokСЁ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "przejdzie w stan bezczynno╤ci po odpytaniu\n" -#: imap.c:464 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Serwer nie obsЁuguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:653 imap.c:719 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "usuwanie nie powiodЁo siЙ\n" - -#: imap.c:671 imap.c:704 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ponowne poЁ╠czenie nie powiodЁo siЙ\n" -#: imap.c:679 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1567,11 +1649,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po ponownym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po ponownym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "wybСr skrzynki zakoЯczyЁ siЙ niepowodzeniem\n" -#: imap.c:695 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1579,7 +1661,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po pierwszym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po pierwszym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:723 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "usuwanie nie powiodЁo siЙ\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1587,23 +1673,24 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj╠cy po usuwaniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj╠ce po usuwaniu\n" msgstr[2] "%d listСw oczekuj╠cych po usuwaniu\n" -#: imap.c:748 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listСw nie powiodЁo siЙ\n" -#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nie przeczytany\n" -#: imap.c:790 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "Nie mo©na otworzyФ interfejsu kvm. ByФ mo©e fetchmail nie jest SGID kmem." +msgstr "" +"Nie mo©na otworzyФ interfejsu kvm. ByФ mo©e fetchmail nie jest SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1769,19 +1856,19 @@ msgstr "Nieznany bЁ╠d ODMR %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "odbieranie danych listu\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --keep nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --flush nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --check nie dziaЁa z ODMR\n" @@ -1793,7 +1880,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiodЁo siЙ\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP byЁo niemo©liwe\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne hasЁo: " @@ -1820,293 +1907,322 @@ msgstr "wiЙksza" msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Podano bЁЙdny protokСЁ `%s'.\n" -#: options.c:422 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Podano bЁЙdn╠ metodЙ uwierzytelnienia `%s'.\n" -#: options.c:646 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "skЁadnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n" -#: options.c:647 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mo©na podaФ nastЙpuj╠ce opcje:\n" -#: options.c:648 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help wy╤wietla ten opis opcji\n" -#: options.c:649 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version wy╤wietla informacje o wersji\n" -#: options.c:651 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check sprawdza czy s╠ nowe listy bez ich pobierania\n" -#: options.c:652 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent wyЁ╠cza komunikaty\n" -#: options.c:653 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose wЁ╠cza wy╤wietlanie szczegСЁowych komunikatСw\n" -#: options.c:654 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon wЁ╠cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n" -#: options.c:655 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach wyЁ╠cza pracЙ w tle w trybie demona\n" -#: options.c:656 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit koЯczy pracЙ demona\n" -#: options.c:657 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazwЙ pliku kroniki\n" -#: options.c:658 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog wЁ╠cza wy╤wietlanie wiЙkszo╤ci komunikatСw przez syslog(3)\n" +#: options.c:660 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog wЁ╠cza wy╤wietlanie wiЙkszo╤ci komunikatСw przez syslog" +"(3)\n" -#: options.c:659 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible wЁ╠cza udawanie hosta i nie dodaje nagЁСwkСw Received\n" +msgstr "" +" --invisible wЁ╠cza udawanie hosta i nie dodaje nagЁСwkСw Received\n" -#: options.c:660 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc okre╤la alternatywny plik konfiguracyjny\n" -#: options.c:661 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile okre╤la alternatywny plik z UID-ami\n" -#: options.c:662 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster adres na ktСry bЙd╠ wysyЁane bЁЙdne listy\n" -#: options.c:663 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce przekierowuje odbit╠ pocztЙ do postmastera.\n" -#: options.c:665 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n" -#: options.c:666 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekaj╠c na ruch\n" -#: options.c:669 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl wЁ╠cza sesje kodowane ssl\n" -#: options.c:670 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n" -#: options.c:671 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n" -#: options.c:672 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ╤cie©ka do certyfikatСw ssl\n" -#: options.c:673 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint odcisk, ktСry musi pasowaФ do odcisku certyfikatu serwera.\n" +#: options.c:675 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint odcisk, ktСry musi pasowaФ do odcisku certyfikatu " +"serwera.\n" -#: options.c:674 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto wymusza protokСЁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:676 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin ╤cie©ka do zewnЙtrznego polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie\n" +msgstr "" +" --plugin ╤cie©ka do zewnЙtrznego polecenia otwieraj╠cego " +"poЁ╠czenie\n" -#: options.c:677 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout ╤cie©ka do zewn. polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie smtp\n" +msgstr "" +" --plugout ╤cie©ka do zewn. polecenia otwieraj╠cego poЁ╠czenie " +"smtp\n" -#: options.c:679 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr " -p, --protocol okre╤la protokСЁ ktСrym bЙd╠ pobierane listy (patrz manual)\n" +msgstr "" +" -p, --protocol okre╤la protokСЁ ktСrym bЙd╠ pobierane listy (patrz " +"manual)\n" -#: options.c:680 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl wymusza u©ywanie UIDL (tylko POP3)\n" -#: options.c:681 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port okre╤la port TCP/IP na ktСry nale©y siЙ Ё╠czyФ\n" -#: options.c:682 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth okre╤la metodЙ uwierzytelnienia (hasЁo/Kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr "" +" --auth okre╤la metodЙ uwierzytelnienia (hasЁo/Kerberos/ssh/" +"otp)\n" -#: options.c:683 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied╪ serwera\n" -#: options.c:684 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" -msgstr " -E, --envelope okre╤la nazwЙ nagЁСwka zawieraj╠cego adres z koperty\n" +msgstr "" +" -E, --envelope okre╤la nazwЙ nagЁСwka zawieraj╠cego adres z koperty\n" -#: options.c:685 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, ktСry bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual przedrostek, ktСry bЙdzie usuwany z nazwy u©ytkownika\n" -#: options.c:686 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal zarz╠dca usЁugi pocztowej\n" -#: options.c:687 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia do Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls dodaje informacje o ╤ledzeniu poЁ╠czenia do Received\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username okre╤la login u©ytkownika na serwerze\n" -#: options.c:690 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush kasuje zbyt du©e listy z serwera\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresСw w nagЁСwkach\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nie pobiera listСw wiЙkszych ni© podany rozmiar\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings czas miЙdzy powiadomieniami o poczcie\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -msgstr " -S, --smtphost okre╤la nazwЙ hosta SMTP przesyЁaj╠cego nasze listy\n" +msgstr "" +" -S, --smtphost okre╤la nazwЙ hosta SMTP przesyЁaj╠cego nasze listy\n" -#: options.c:700 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains pobiera pocztЙ dla podanych domen\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress okre╤la nazwЙ domeny SMTP u©ywan╠ przy dorЙczaniu poczty\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress okre╤la nazwЙ domeny SMTP u©ywan╠ przy dorЙczaniu " +"poczty\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ustawia peЁn╠ nazwЙ SMTP username@domain\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam okre╤la odpowiedzi blokad antyspamowych\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit okre╤la limit listСw wysЁanych w jednym poЁ╠czeniu SMTP\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit okre╤la limit listСw wysЁanych w jednym poЁ╠czeniu SMTP\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit okre╤la limit listСw pobieranych w jednym poЁ╠czeniu\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit okre╤la limit listСw pobieranych w jednym poЁ╠czeniu\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko╤ci ╤ci╠ganego listu\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listСw miЙdzy czyszczeniem skrzynki\n" +msgstr "" +" -e, --expunge liczba skasowanych listСw miЙdzy czyszczeniem skrzynki\n" -#: options.c:709 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -msgstr " -m, --mda okre╤la ╤cie©kЙ do MDA dorЙczaj╠cego pobrane listy\n" +msgstr "" +" -m, --mda okre╤la ╤cie©kЙ do MDA dorЙczaj╠cego pobrane listy\n" -#: options.c:710 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp okre╤la nazwЙ wynikowego pliku BSMTP\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp u©ywa LMTP (RFC2033) do dorЙczania poczty\n" -#: options.c:712 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder okre╤la nazwЙ skrzynki na serwerze\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczaj╠ce postЙp tak©e w logach\n" +msgstr "" +" --showdots pokazuje kropki oznaczaj╠ce postЙp tak©e w logach\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "BЁ╠d skЁadni znacznika czasu w powitaniu\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pro╤ba o nieznany protokСЁ w POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Nie mo©na obsЁu©yФ odpowiedzi UIDL od serwera.\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serwer odpowiedziaЁ z UID-em dla niewЁa╤ciwego listu.\n" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) zostaЁ skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "PrzesyЁki zostaЁy dodane do listy na serwerze. Nie mogЙ tego obsЁu©yФ.\n" +msgstr "" +"PrzesyЁki zostaЁy dodane do listy na serwerze. Nie mogЙ tego obsЁu©yФ.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "bЁ╠d protokoЁu\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "bЁ╠d protokoЁu podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --remote nie dziaЁa z POP3\n" @@ -2119,12 +2235,20 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nie wЁ╠czone." #: rcfile_y.y:206 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja interface jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja interface jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:213 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: opcja monitor jest obsЁugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" @@ -2346,8 +2470,12 @@ msgstr "Wynik MD5: \n" #: servport.c:73 #, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "Nie mo©na rozwi╠zaФ usЁugi %s na port. ProszЙ podaФ usЁugЙ jako dziesiЙtny numer portu.\n" +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" +"Nie mo©na rozwi╠zaФ usЁugi %s na port. ProszЙ podaФ usЁugЙ jako dziesiЙtny " +"numer portu.\n" #: sink.c:238 #, c-format @@ -2767,7 +2895,8 @@ msgstr "ZapisujЙ plik fetchids.\n" #: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "BЁ╠d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" +msgstr "" +"BЁ╠d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" #: uid.c:644 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" #: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" +msgstr "" +"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" #: checkalias.c:223 #, c-format @@ -66,12 +67,14 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений" #: driver.c:341 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s:" +msgstr "" +"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s:" #: driver.c:345 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:" +msgstr "" +"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:" #: driver.c:364 #, c-format @@ -128,8 +131,11 @@ msgstr " (%d октетов в теле) " #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " +"ожидалось)\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -146,9 +152,14 @@ msgstr " не пропущено\n" #: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n" -msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная " +"запись %s\n" +msgstr[1] "" +"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " +"запись %s\n" #: driver.c:881 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -185,8 +196,12 @@ msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" #: driver.c:919 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%" +"s.\n" #: driver.c:923 msgid "" @@ -209,7 +224,8 @@ msgstr "" #: driver.c:948 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" +msgstr "" +"команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" #: driver.c:972 #, c-format @@ -239,7 +255,7 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" -#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n" @@ -414,76 +430,77 @@ msgstr "Для %s почты нет\n" msgid "bogus message count!" msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: driver.c:1477 +#: driver.c:1485 msgid "socket" msgstr "сокет" -#: driver.c:1480 +#: driver.c:1488 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1483 +#: driver.c:1491 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1486 +#: driver.c:1494 msgid "client/server synchronization" msgstr "синхронизация клиент/сервер" -#: driver.c:1489 +#: driver.c:1497 msgid "client/server protocol" msgstr "протокол клиент/сервер" -#: driver.c:1492 +#: driver.c:1500 msgid "lock busy on server" msgstr "блокировка занятости на сервере" -#: driver.c:1495 +#: driver.c:1503 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-транзакция" -#: driver.c:1498 +#: driver.c:1506 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-запрос" -#: driver.c:1501 +#: driver.c:1509 msgid "undefined error\n" msgstr "неопределенная ошибка\n" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n" -#: driver.c:1510 +#: driver.c:1518 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1528 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" +msgstr "" +"команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1549 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1557 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1583 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" @@ -509,7 +526,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -583,19 +601,19 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n" -#: etrn.c:150 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:159 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --remote не поддерживается с ETRN\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" @@ -641,7 +659,8 @@ msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" #: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401 msgid "background" @@ -657,13 +676,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" #: fetchmail.c:416 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " +"fetchmail.\n" #: fetchmail.c:422 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " +"запущенного на %d.\n" #: fetchmail.c:429 #, c-format @@ -671,8 +697,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" #: fetchmail.c:439 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" #: fetchmail.c:445 #, c-format @@ -682,7 +710,9 @@ msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" #: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n" +msgstr "" +"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " +"уровня.\n" #: fetchmail.c:472 #, c-format @@ -716,7 +746,9 @@ msgstr "перезапускается fetchmail (%s изменен)\n" #: fetchmail.c:570 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был восстановлен\n" +msgstr "" +"попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был " +"восстановлен\n" #: fetchmail.c:597 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -725,7 +757,8 @@ msgstr "попытка перезапустить fetchmail завершилась неудачей\n" #: fetchmail.c:625 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" +msgstr "" +"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" #: fetchmail.c:637 #, c-format @@ -837,8 +870,11 @@ msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" #: fetchmail.c:1156 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " +"выборки из %s\n" #: fetchmail.c:1167 #, c-format @@ -847,7 +883,9 @@ msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" #: fetchmail.c:1168 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n" +msgstr "" +"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " +"отправляются постмастеру!\n" #: fetchmail.c:1185 #, c-format @@ -862,7 +900,8 @@ msgstr "конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n" #: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" +msgstr "" +"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" #: fetchmail.c:1224 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" @@ -932,7 +971,8 @@ msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n" #: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" +msgstr "" +"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" #: fetchmail.c:1468 #, c-format @@ -1028,420 +1068,456 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" #: fetchmail.c:1540 -msgid " NTLM authentication will be forced.\n" +#, fuzzy +msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" #: fetchmail.c:1543 +msgid " NTLM authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" + +#: fetchmail.c:1546 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1549 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1552 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1555 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1558 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1561 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1572 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1582 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1589 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1594 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1600 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1603 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1603 -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" - -#: fetchmail.c:1604 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n" - #: fetchmail.c:1606 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n" +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr "" +" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" #: fetchmail.c:1607 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " +"off).\n" #: fetchmail.c:1609 +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" +"limitflush on).\n" + +#: fetchmail.c:1610 +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " +"(--limitflush off).\n" + +#: fetchmail.c:1612 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1618 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1621 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1619 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1622 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1624 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1625 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1641 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" +"warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1652 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr "" +" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1657 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" +msgstr "" +" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %" +"d).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" +msgstr "" +" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1731 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1757 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1774 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1775 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1776 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" +#: fetchmail.c:1779 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1788 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Количество охватывающих заголовков для парсинга: %d\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1796 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Нет разборки префикса\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1812 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1828 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %" +"s).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" +msgstr "" +" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1862 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1449,7 +1525,7 @@ msgstr "" " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" @@ -1523,84 +1599,86 @@ msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:283 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:289 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:296 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:311 msgid "will idle after poll\n" msgstr "будет приостановлен после опроса\n" -#: imap.c:464 +#: imap.c:467 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:489 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:498 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" -#: imap.c:653 imap.c:719 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "удаление завершилось неудачей\n" - -#: imap.c:671 imap.c:704 +#: imap.c:659 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "повторный опрос завершился неудачей\n" -#: imap.c:679 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:679 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "выбор почтового ящика завершился неудачей\n" -#: imap.c:695 +#: imap.c:683 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" -#: imap.c:723 +#: imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "удаление завершилось неудачей\n" + +#: imap.c:711 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" -#: imap.c:748 +#: imap.c:736 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n" -#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 +#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u не просмотрено\n" -#: imap.c:790 pop3.c:735 +#: imap.c:778 pop3.c:731 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem." +msgstr "" +"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID " +"kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1764,19 +1842,19 @@ msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "принимаются данные сообщения\n" -#: odmr.c:239 +#: odmr.c:240 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:244 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n" @@ -1788,7 +1866,7 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:506 +#: opie.c:58 pop3.c:502 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Секретная идентификационная фраза:" @@ -1815,293 +1893,320 @@ msgstr "больше" msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:422 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" -#: options.c:646 +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" -#: options.c:647 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Используемые опции:\n" -#: options.c:648 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" -#: options.c:649 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" -#: options.c:651 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" -#: options.c:652 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" -#: options.c:653 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" +msgstr "" +" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" -#: options.c:654 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" -#: options.c:655 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" -#: options.c:656 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" -#: options.c:657 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" -#: options.c:658 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n" +#: options.c:660 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда " +"запущен как демон\n" -#: options.c:659 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" -#: options.c:660 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" -#: options.c:661 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" -#: options.c:662 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n" -#: options.c:663 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" +msgstr "" +" --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" -#: options.c:665 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" -#: options.c:666 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" -#: options.c:669 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" -#: options.c:670 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" -#: options.c:671 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" -#: options.c:672 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" -#: options.c:673 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n" +#: options.c:675 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату " +"сервера.\n" -#: options.c:674 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" -msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" +msgstr "" +" --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/" +"tls1)\n" -#: options.c:676 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" +msgstr "" +" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" -#: options.c:677 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" +msgstr "" +" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" -#: options.c:679 +#: options.c:681 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" -#: options.c:680 +#: options.c:682 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" +msgstr "" +" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" -#: options.c:681 +#: options.c:683 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port порт службы TCP/IP для подключения\n" -#: options.c:682 +#: options.c:684 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:683 +#: options.c:685 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" -#: options.c:684 +#: options.c:686 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" -#: options.c:685 +#: options.c:687 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" -#: options.c:686 +#: options.c:688 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" -#: options.c:687 +#: options.c:689 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок " +"Received\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" -#: options.c:690 +#: options.c:692 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all получение старых и новых сообщений\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" +msgstr "" +" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n" +msgstr "" +" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " +"уведомлениями\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" -#: options.c:700 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" +msgstr "" +" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" +msgstr "" +" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" -#: options.c:709 +#: options.c:711 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" -#: options.c:710 +#: options.c:712 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:712 +#: options.c:714 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" +msgstr "" +" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:544 +#: pop3.c:540 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:549 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" -#: pop3.c:575 +#: pop3.c:571 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:583 +#: pop3.c:579 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:655 +#: pop3.c:651 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:674 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" -#: pop3.c:705 pop3.c:939 +#: pop3.c:701 pop3.c:935 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:803 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" -#: pop3.c:893 +#: pop3.c:889 msgid "protocol error\n" msgstr "ошибка протокола\n" -#: pop3.c:908 +#: pop3.c:904 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:1266 +#: pop3.c:1263 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Опция --remote не поддерживается с POP3\n" @@ -2114,12 +2219,19 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS не включен." #: rcfile_y.y:206 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:213 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:326 msgid "SSL is not enabled" @@ -2341,8 +2453,12 @@ msgstr "Результат MD5: \n" #: servport.c:73 #, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "Невозможно определить тип службы %s по порту. Пожалуйста, укажите службу в виде десятичного номера порта.\n" +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" +"Невозможно определить тип службы %s по порту. Пожалуйста, укажите службу в " +"виде десятичного номера порта.\n" #: sink.c:238 #, c-format @@ -2522,7 +2638,9 @@ msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" #: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n" +msgstr "" +"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " +"укорочено).\n" #: socket.c:628 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2535,7 +2653,8 @@ msgstr "Общепринятое имя: %s\n" #: socket.c:632 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" +msgstr "" +"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" #: socket.c:634 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2611,7 +2730,9 @@ msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" #: socket.c:790 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n" +msgstr "" +"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " +"(SSLv23).\n" #: socket.c:851 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" |