diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 879 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 882 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 880 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 878 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 879 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 882 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 881 |
9 files changed, 3433 insertions, 3272 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:173 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Comprovant si realment %s és el mateix node que %s\n" -#: checkalias.c:177 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Afirmatiu, les adreces IP coincideixen\n" -#: checkalias.c:181 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n" # poll of -#: checkalias.c:197 +#: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n" # poll of -#: checkalias.c:222 +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n" @@ -49,109 +49,109 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte codificat en BASE64\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "desxifrat com a %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:194 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "error de kerberos %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:252 driver.c:257 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:338 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans" -#: driver.c:341 +#: driver.c:342 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, " "compte %s:" -#: driver.c:345 +#: driver.c:346 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "Els següents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:" -#: driver.c:364 +#: driver.c:365 #, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " msg %d de %d octets eliminat pel fetchmail." -#: driver.c:368 +#: driver.c:369 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " msg %d de %d octets no descarregat." -#: driver.c:503 +#: driver.c:504 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d" -#: driver.c:557 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)" -#: driver.c:573 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (mida -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (excessiu)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "falta la capēalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (capēalera de %d octets) " -#: driver.c:686 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (cos de %d octets) " -#: driver.c:744 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" -#: driver.c:775 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " retingut\n" # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat... -#: driver.c:785 +#: driver.c:786 msgid " flushed\n" msgstr " eliminat\n" # ķdem -#: driver.c:802 +#: driver.c:803 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminat\n" # traducció de "fetchlimit" -#: driver.c:820 +#: driver.c:821 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -162,40 +162,40 @@ msgstr[1] "" "assolit el lķmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" # socket o sņcol? -#: driver.c:884 +#: driver.c:885 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" -#: driver.c:922 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava " "obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -221,79 +221,97 @@ msgstr "" "El fetchmail no tornarą a comprovar més aquesta bśstia fins que el\n" "reinicieu.\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n" -#: driver.c:996 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor principal no té nom.\n" -#: driver.c:1020 +#: driver.c:1021 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canņnic DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1058 +#: driver.c:1059 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat" -#: driver.c:1074 +#: driver.c:1075 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." -#: driver.c:1076 +#: driver.c:1077 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n" -#: driver.c:1155 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Bloqueig temporal de la bśstia per a %s@%s\n" -#: driver.c:1159 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1168 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prčviament autoritzat)" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1197 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"L'intent d'obtenir autorització ha fallat.\n" +"Com que en ocasions anteriors ja s'havia obtingut autorització amb čxit\n" +"per aquesta connexió, probablement es tracta d'una altra mena de problema\n" +"(tal com que el servidor estą ocupat) que el fetchmail no pot identificar\n" +"perquč el servidor no envia missatges d'error que ho permetin.\n" +"\n" +"No obstant, si heu canviat els parąmetres d'aquest compte des de que s'ha\n" +"iniciat el dimoni fetchmail, haureu d'aturar el dimoni, canviar la\n" +"configuració, i aleshores reiniciar-lo.\n" +"\n" +"El fetchmail continarą intentant connectar-s'hi a cada cicle, perņ no us\n" +"enviarą més notificacions fins que el servei es restableixi." + +#: driver.c:1203 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -316,7 +334,7 @@ msgstr "" "El fetchmail continarą intentant connectar-s'hi a cada cicle, perņ no us\n" "enviarą més notificacions fins que el servei es restableixi." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1213 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -335,176 +353,176 @@ msgstr "" "El dimoni fetchmail continuarą funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n" "cicle, perņ no us enviarą més notificacions fins que restabliu el servei." -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1229 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n" -#: driver.c:1231 +#: driver.c:1234 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1264 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1268 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail ha estat capaē d'accedir a %s@%s.\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servei s'ha restablert.\n" -#: driver.c:1300 +#: driver.c:1303 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1305 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s a %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Consultant %s\n" # seen -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s" msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "vist" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d missatge per a %s" msgstr[1] "%d missatges per a %s" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hi ha correu per a %s\n" -#: driver.c:1378 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "de socket" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "de capēalera RFC822" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "de MDA" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "de sincronització client/servidor" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "de protocol client/servidor" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "de bloqueig temporal al servidor" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "de transacció SMTP" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "de consulta DNS" # aquest missatge va directe a stderr -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1547 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "error no definit\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1555 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no estą enllaēat.\n" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1595 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no estą enllaēat.\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --flush no estą suportada per %s\n" -#: driver.c:1610 +#: driver.c:1612 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --all no estą suportada per %s\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --limit no estą suportada per %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -519,7 +537,7 @@ msgstr "" "Proveu \"env QMAILINJECT= %s ELS VOSTRES ARGUMENTS AQUĶ\"\n" "%s: Avorta.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -536,27 +554,27 @@ msgstr "" "Proveu \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ELS VOSTRES ARGUMENTS AQUĶ\"\n" "%s: Avorta.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: No existiu. Escampeu la boira.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: no s'ha pogut determinar el vostre host!" -#: env.c:163 +#: env.c:166 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "ha fallat la funció gethostbyname per a %s\n" -#: env.c:165 +#: env.c:168 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "No s'ha pogut trobar el host propi a la base de dades per qualificar-lo!\n" -#: env.c:169 +#: env.c:172 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -567,67 +585,67 @@ msgstr "" "No reporteu capēaleres Received, lķnies HELO/EHLO incorrectes, o similars!\n" "Més aviat intenteu reparar el vostre /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "el receptor SMTP de %s no suporta ESMTP\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "el receptor SMTP de %s no suporta ETRN\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "S'ha iniciat la cua per a %s\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "No hi han missatges pendents per a %s\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "S'ha iniciat la cua de missatges pendents per a %s\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Els missatges per al node %s no s'han pogut posar a la cua\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "El node %s no estą permčs: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "error de sintaxi d'ETRN\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els parąmetres\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --keep no estą suportada per ETRN\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --flush no estą suportada per ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --folder no estą suportada per ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opció --check no estą suportada per ETRN\n" @@ -957,274 +975,274 @@ msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1374 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1398 +#: fetchmail.c:1399 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1410 +#: fetchmail.c:1411 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1421 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1426 +#: fetchmail.c:1427 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no estą suportat.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre és %s\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrarą via syslog\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascararą i no generarą capēaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrarą punts de progressió ądhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviarą els missatges multidrop mal adreēats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindrą via %s\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultarą a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultarą cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autčntic del servidor és %s.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanarą la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol és %s" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l'śs d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mčtodes d'autenticació disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1555 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1558 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1561 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1564 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1567 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1573 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1576 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu és: %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1583 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confianēa: %s\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1597 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bśstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bśsties seleccionades són:" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substitució és: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substitució és: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " "(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1240,332 +1258,332 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " "correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals estą habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals estą deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro estą habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro estą deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1637 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME estą habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1640 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME estą deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció estą habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció estą deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les lķnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lķnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lķnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lķnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lķmit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lķmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1672 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es farą una cerca binąria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es farą una cerca binąria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es farą una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lķmit de missatges enviats en sčrie és de %d.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1685 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lķmit de missatges enviats en sčrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollirą el correu són:" -#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723 msgid " (default)" msgstr " (per omissió)" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lķnia MAIL FROM serą %s\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreēa de les lķnies RCPT TO enviades per SMTP serą %s\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam estą deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarą amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarą amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1790 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreēa " "IP.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adreēa de l'embolcall estą deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capēalera de l'embolcall és: %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombre de capēaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimirą el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimirą cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ąlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexió s'establirą a través de l'interfķcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorarą l'interfķcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1875 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1877 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1573,12 +1591,12 @@ msgstr "" " No s'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ERROR: la funció getpassword() no estą suportada\n" @@ -1601,45 +1619,45 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de servei de [%s]\n" msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "S'usa el nom de servei [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Enviant les credencials\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Error en l'intercanvi de credencials\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "No s'ha pogut desajustar el nivell de seguretat de dades\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "S'ha completat l'intercanvi de credencials\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "El servidor requereix integritat i/o privacitat\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Indicadors del nivell de seguretat desajustat: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "La mida mąxima del component GSS és %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Error quan es creava la petició del nivell de seguretat\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Enviant les credencials GSS\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n" @@ -1648,88 +1666,88 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n" -#: imap.c:314 +#: imap.c:312 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:320 +#: imap.c:318 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:327 +#: imap.c:325 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:342 +#: imap.c:340 msgid "will idle after poll\n" msgstr "es farą una pausa després de l'obtenció\n" -#: imap.c:498 +#: imap.c:497 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:520 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:529 +#: imap.c:528 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:603 +#: imap.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" -#: imap.c:707 imap.c:745 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenció ha fallat\n" -#: imap.c:715 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n" -#: imap.c:732 +#: imap.c:731 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecció de bśstia\n" -#: imap.c:736 +#: imap.c:735 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n" -#: imap.c:760 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n" -#: imap.c:789 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" +#: imap.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u és no llegit\n" -#: imap.c:831 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n" -#: imap.c:922 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1852,83 +1870,83 @@ msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n" msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: error en obrir el fitxer de bloqueig \"%s\": %s\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:143 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: ha fallat la creació del bloqueig.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: atenció: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: atenció: component \"%s\" no identificat\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "El receptor SMTP de %s no suporta ATRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "S'inicia el perķode de descąrrega ara...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "La petició ATRN ha estat refusada.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "No es pot processar la petició ATRN en aquests moments\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "No teniu correu.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Ordre no implementada\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Autenticació requerida.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 msgid "receiving message data\n" msgstr "rebent les dades del missatge\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opció --keep no estą suportada per ODMR\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opció --flush no estą suportada per ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opció --folder no estą suportada per ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'opció --check no estą suportada per ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "recv fatal del servidor\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasenya secreta: " @@ -1950,120 +1968,120 @@ msgstr "més petit" msgid "larger" msgstr "més gran" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocol `%s' especificat no és vąlid.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vąlida.\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les opcions són les següents:\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra informació sobre la versió\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnņstic\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, perņ en primer terme\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit finalitza el procés d'un dimoni\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible no deixa traces a les capēaleres dels missatges\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n" # last resort -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especifica el destinatari en śltima instąncia\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interfķcie de xarxa requerida pel funcionament\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr "" " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfķcie especificada\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fitxer que conté la clau ssl privada\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath camķ cap als certificats ssl\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2071,223 +2089,228 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " "servidor.\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto obliga l'śs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl obliga l'śs d'UIDLs (només pop3)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --" "service)\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nśmero de " "port)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope capēalera que conté l'adreēa de l'embolcall\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servei de correu principal\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capēalera Received\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapēalament\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " "especificada\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificació de correu\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit estableix el lķmit de missatges SMTP enviats en sčrie\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit estableix el lķmit de missatges obtinguts per connexió\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit estableix el lķmit de mida dels missatges\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl fa una cerca binąria de UIDLs\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge estableix el mąxim de missatges eliminats entre " "supressions\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostra punts de progressió ądhuc als fitxers de " "registre\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "" # timestamp: marca horąria -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "No s'ha trobat la marca horąria APOP requerida a la salutació\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxi en la marca horąria de la salutació\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:978 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nśm=%d) s'ha esborrat, perņ encara estą present!\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u és no llegit\n" + +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" -#: pop3.c:930 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocol\n" -#: pop3.c:946 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:1312 +#: pop3.c:1322 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'opció --folder no estą suportada per POP3\n" @@ -2455,82 +2478,82 @@ msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Autorització RPA completada\n" # és un nom? -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "Petició de resposta\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "La petició de resposta ha retornat %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Capēalera diferent de 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "La mida del component és incorrecta\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "La mida del component %d no lliga amb rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mecanisme de camp incorrecte\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "error de dec64 al carącter %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Dades binąries entrants:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Dades sortints:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Cadena RPA massa llarga\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA no ha pogut obrir /dev/urandom. Aixņ no impedeix\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " que entreu al sistema, perņ vol dir que no\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " podeu estar segurs d'estar parlant amb el\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " servei que creieu (són possibles atacs\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " per repetició per part d'un servei deshonest).\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "Clau de l'usuari:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 que s'aplica al bloc de dades:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "L'MD5 resultant és: \n" @@ -2600,61 +2623,61 @@ msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n" msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "cap adreēa coincideix; reenviant a %s.\n" -#: sink.c:1188 +#: sink.c:1189 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n" -#: sink.c:1212 +#: sink.c:1213 msgid "MDA open failed\n" msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n" -#: sink.c:1249 +#: sink.c:1250 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "La connexió %cMTP amb %s ha fallat\n" # raise -#: sink.c:1273 +#: sink.c:1274 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1330 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1333 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n" -#: sink.c:1335 +#: sink.c:1336 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%" "d\n" -#: sink.c:1356 +#: sink.c:1357 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Ha fallat la terminació del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n" -#: sink.c:1411 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n" -#: sink.c:1566 +#: sink.c:1567 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2782,62 +2805,62 @@ msgstr "Nom comś del servidor desconegut\n" msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:715 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:719 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memņria exhaurida!\n" # digest text -#: socket.c:725 +#: socket.c:727 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:733 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:737 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:740 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:755 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "emissor desconegut (primers %d carącters): %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:811 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL" -#: socket.c:826 +#: socket.c:828 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vąlid, s'usa SSLv23.\n" -#: socket.c:889 +#: socket.c:891 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omčs!\n" -#: socket.c:963 +#: socket.c:965 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n" -#: socket.c:966 +#: socket.c:968 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n" @@ -2847,12 +2870,12 @@ msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s s'ha assignat al nom local %s\n" # quč significa? -#: transact.c:138 +#: transact.c:136 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "passat per %s encaixa amb %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:205 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2861,70 +2884,70 @@ msgstr "" "analitzant la lķnea Received:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "lķnia acceptada, %s és un ąlies del servidor de correu\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:250 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "lķnia rebutjada, %s no és un ąlies del servidor de correu\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:324 msgid "no Received address found\n" msgstr "no s'ha trobat cap adreēa a la capēalera Received\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:333 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "s'ha trobat l'adreēa `%s' a la capēalera Received\n" -#: transact.c:532 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "" "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapēalament\n" -#: transact.c:563 +#: transact.c:561 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "s'ha trobat una lķnia incorrecta quan s'analitzava l'encapēalament\n" -#: transact.c:565 +#: transact.c:563 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "lķnia: %s" -#: transact.c:1111 +#: transact.c:1109 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "cap conincidčncia local, reenviant a %s\n" -#: transact.c:1126 +#: transact.c:1124 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1230 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escrivint capēaleres msgblk RFC822\n" -#: transact.c:1250 +#: transact.c:1248 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "cap adreēa de destinatari coincideix amb els noms locals declarats" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1255 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adreēa del destinatari %s no lliga amb cap nom local" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1264 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el missatge conté carącters NUL" -#: transact.c:1274 +#: transact.c:1272 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: " -#: transact.c:1402 +#: transact.c:1400 msgid "writing message text\n" msgstr "escrivint el text del missatge\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -16,25 +16,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: checkalias.c:173 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "OvÄÅuji, zda je %s opravdu stejnĆ½ uzel jako %s\n" -#: checkalias.c:177 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodujĆ\n" -#: checkalias.c:181 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liÅ”Ć\n" -#: checkalias.c:197 +#: checkalias.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "chyba DNS serveru pÅi hledĆ”nĆ `%s' v prÅÆbÄhu stahovĆ”nĆ z %s.\n" -#: checkalias.c:222 +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "chyba DNS serveru pÅi hledĆ”nĆ `%s' v prÅÆbÄhu stahovĆ”nĆ z %s.\n" @@ -48,84 +48,84 @@ msgstr "nemohu dekĆ³dovat BASE64 vĆ½zvu\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekĆ³dovĆ”na jako %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:194 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "chyba kerbera %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:252 driver.c:257 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server ÅĆkĆ” '%*s'] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:338 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: VarovĆ”nĆ fetchmail o pÅĆliÅ” velkĆ½ch zprĆ”vĆ”ch" -#: driver.c:341 +#: driver.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "NĆ”sledujĆcĆ pÅĆliÅ” velkĆ© zprĆ”vy zÅÆstĆ”vajĆ na serveru poÅ”ty %s:" -#: driver.c:345 +#: driver.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "NĆ”sledujĆcĆ pÅĆliÅ” velkĆ© zprĆ”vy zÅÆstĆ”vajĆ na serveru poÅ”ty %s:" -#: driver.c:364 +#: driver.c:365 #, fuzzy, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " zprĆ”va %d dlouhĆ” %d oktetÅÆ byla fetchmailem pÅeskoÄena." -#: driver.c:368 +#: driver.c:369 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " zprĆ”va %d dlouhĆ” %d oktetÅÆ byla fetchmailem pÅeskoÄena." -#: driver.c:503 +#: driver.c:504 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pÅeskakuji zprĆ”vu %s@%s:%d" -#: driver.c:557 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pÅeskakuji zprĆ”vu %s@%s:%d (%d oktetÅÆ)" -#: driver.c:573 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (dĆ©lka -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (pÅĆliÅ” velkĆ”)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stĆ”hnout hlaviÄky, zprĆ”va %s@%s:%d (%d oktetÅÆ)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Ätu zprĆ”vu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetÅÆ)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetÅÆ v hlaviÄce)" -#: driver.c:686 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetÅÆ v tÄle)" -#: driver.c:744 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "" "zprĆ”va %s@%s:%d nemĆ” oÄekĆ”vanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d " "oÄekĆ”vĆ”no)\n" -#: driver.c:775 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " zachovĆ”na\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:786 msgid " flushed\n" msgstr " smazĆ”na\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:803 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazĆ”na\n" -#: driver.c:820 +#: driver.c:821 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -157,40 +157,40 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahovĆ”nĆ %d dosažen; %d zprĆ”v ponechĆ”no na serveru %s ĆŗÄet %s\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:885 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doÅ”lo k chybÄ socketu\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas pÅi pÅipojovĆ”nĆ k serveru %s.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas pÅi ÄekĆ”nĆ na server %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas pÅi ÄekĆ”nĆ na %s.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas pÅi ÄekĆ”nĆ odpovÄÄ posluchaÄe.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el Äas.\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovanÄ vyprÅ”el Äas" -#: driver.c:922 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vyprÅ”el Äas vĆce než %d-krĆ”t pÅi pokusu stĆ”hnout poÅ”tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,79 +213,96 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybĆrat z tĆ©to schrĆ”nky, dokud jej znovu nespustĆte.\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pÅĆkaz pÅed spojenĆm selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najĆt schrĆ”nku HESIOD %s\n" -#: driver.c:996 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "VedoucĆ server nemĆ” jmĆ©no.\n" -#: driver.c:1020 +#: driver.c:1021 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najĆt kanonickĆ© DNS jmĆ©no %s (%s)\n" -#: driver.c:1058 +#: driver.c:1059 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojenĆ %s k %s selhalo" -#: driver.c:1074 +#: driver.c:1075 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: VarovĆ”nĆ fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1076 +#: driver.c:1077 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poÅ”tovnĆ server %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SpojenĆ SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1155 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zĆ”mek se použĆvĆ”\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1159 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprĆ”zdnÄn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1168 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dÅĆve autorizovĆ”n)" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "PÅedmÄt: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stĆ”hnout poÅ”tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1197 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"Pokus zĆskat autorizaci selhal.\n" +"Protože jsme již pro toto spojenĆ jednou ĆŗspÄÅ”nÄ zĆskali autorizaci,\n" +"zÅejmÄ je to jinĆ” chyba (napÅĆklad zaneprĆ”zdnÄnĆ½ server), kterou fetchmail\n" +"neumĆ odliÅ”it, protože server neposlal užiteÄnou zprĆ”vu o chybÄ.\n" +"\n" +"Pokud jste vÅ”ak od spuÅ”tÄnĆ dĆ©mona fetchmail ZMÄNILI nastavenĆ vaÅ”eho ĆŗÄtu,\n" +"musĆte dĆ©mona zastavit, zmÄnit vaÅ”e nastavenĆ fetchmailu a pak dĆ©mona\n" +"restartovat.\n" +"\n" +"DĆ©mon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅi každĆ©m cyklu se pokusĆ\n" +"pÅipojit. Å½Ć”dnĆ” dalÅ”Ć upozornÄnĆ nebudou do obnovenĆ služby zasĆlĆ”na." + +#: driver.c:1203 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -307,7 +324,7 @@ msgstr "" "DĆ©mon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅi každĆ©m cyklu se pokusĆ\n" "pÅipojit. Å½Ć”dnĆ” dalÅ”Ć upozornÄnĆ nebudou do obnovenĆ služby zasĆlĆ”na." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1213 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -326,60 +343,60 @@ msgstr "" "DĆ©mon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅi každĆ©m cyklu se pokusĆ\n" "pÅipojit. Å½Ć”dnĆ” dalÅ”Ć upozornÄnĆ nebudou do obnovenĆ služby zasĆlĆ”na." -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1229 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "OkamžitÄ znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1231 +#: driver.c:1234 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "NeznĆ”mĆ” chyba pÅi pÅihlĆ”Å”enĆ nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "ĆspÄÅ”nĆ” autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1264 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "PÅedmÄt: Autentizace fetchmailu ĆŗspÄÅ”nĆ” na %s@%s" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1268 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se ĆŗspÄÅ”nÄ pÅihlĆ”sil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1300 +#: driver.c:1303 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybĆrĆ”m nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1305 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybĆrĆ”m nebo znovu kontroluji implicitnĆ složku\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -387,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprĆ”vy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zprĆ”v (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "pÅeÄtena" msgstr[1] "pÅeÄteny" msgstr[2] "pÅeÄteno" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -402,101 +419,101 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va pro %s" msgstr[1] "%d zprĆ”vy pro %s" msgstr[2] "%d zprĆ”v pro %s" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetÅÆ).\n" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Å½Ć”dnĆ” poÅ”ta pro %s\n" -#: driver.c:1378 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslnĆ½ poÄet zprĆ”v!" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlaviÄky RFC822" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "zĆ”mku na serveru" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "hledĆ”nĆ v DNS" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1547 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "nedefinovanĆ©\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "pÅi odesĆlĆ”nĆ poÄĆtaÄi SMTP %2$s doÅ”lo k chybÄ %1$s\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1555 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "poÄĆtaÄ nenĆ znĆ”m." -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "pÅi stahovĆ”nĆ z %2$s doÅ”lo k chybÄ %1$s\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "pÅĆkaz po spojenĆ selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 nenĆ podporovĆ”n.\n" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1595 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 nenĆ podporovĆ”n.\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --flush nenĆ s %s podporovĆ”n\n" -#: driver.c:1610 +#: driver.c:1612 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --all nenĆ s %s podporovĆ”n\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --limit nepodporuje argument %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -512,7 +529,7 @@ msgstr "" "Zkuste \"env QMAILINJECT= %s TADY JSOU VAÅ E PARAMETRY\"\n" "%s: KonÄĆm.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -529,26 +546,26 @@ msgstr "" "Zkuste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s TADY JSOU VAÅ E PARAMETRY\"\n" "%s: KonÄĆm.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Neexistujete. BÄžte pryÄ.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nemohu zjistit vĆ”Å” poÄĆtaÄ!" -#: env.c:163 +#: env.c:166 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" -#: env.c:165 +#: env.c:168 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:169 +#: env.c:172 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -556,68 +573,68 @@ msgid "" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "SMTP dĆ©mon na %s nepodporuje ESMTP\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "SMTP dĆ©mon na %s nepodporuje ETRN\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "ÅazenĆ do fronty pro %s zaÄalo\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Pro %s neÄekajĆ Å¾Ć”dnĆ© zprĆ”vy\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "PosĆlnĆ zprĆ”v pro %s zaÄalo\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Nemohu zaÅadit zprĆ”vy pro uzel %s do fronty\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Uzel %s nepovolen: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "NeznĆ”mĆ” chyba ETRN %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --keep nenĆ s ETRN podporovĆ”n.\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --flush nenĆ s ETRN podporovĆ”n.\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --flush nenĆ s ETRN podporovĆ”n.\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --check nenĆ s ETRN podporovĆ”n.\n" @@ -930,93 +947,93 @@ msgstr "fetchall a keep on zĆ”roveÅ v režimu dĆ©mona je chyba!\n" msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukonÄen signĆ”lem %d\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1374 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ zaÄato\n" -#: fetchmail.c:1398 +#: fetchmail.c:1399 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1410 +#: fetchmail.c:1411 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1421 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1426 +#: fetchmail.c:1427 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovanĆ½ protokol.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ dokonÄeno\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahovĆ”nĆ je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor zĆ”znamÅÆ je %s\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "ZprĆ”vy o prÅÆbÄhu budou zaznamenĆ”vny pomocĆ syslogu\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrĆ½vat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teÄky prÅÆbÄhu i v souborech zĆ”znamÅÆ.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude pÅeposĆlat Å”patnÄ adresovanĆ© zprĆ”vy ze spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovĆ© zprĆ”vy posĆlĆ”t postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybovĆ© zprĆ”vy posĆlĆ”t odesĆlateli.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahovĆ”nĆ z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅ”ta bude stahovĆ”na z %s\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1024,177 +1041,177 @@ msgstr[0] " K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každĆ½ %d interval.\n" msgstr[1] " K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každĆ© %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každĆ½ch %d intervalÅÆ.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " SkuteÄnĆ© jmĆ©no serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenĆ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ poÄĆtaÄ, nebude se stahovat z tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenĆ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ poÄĆtaÄ, bude se stahovat z tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadovĆ”no heslo.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " TajemstvĆ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizacĆ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocĆ služby %s)" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocĆ implicitnĆho portu)" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynucenÄ použĆvĆ”m UIDL)" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouÅ”eny vÅ”echny dostupnĆ© metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1555 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1558 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1561 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1564 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1567 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1573 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1576 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " PÅedpoklĆ”dĆ”m Å”ifrovanĆ© spojenĆ.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poÅ”tovnĆ služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1583 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SezenĆ Å”ifrovanĆ” s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikĆ”tu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " AdresĆ”Å dÅÆvÄryhodnĆ½ch certifikĆ”tÅÆ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klĆÄe SSL (porovnĆ”vĆ”n s klĆÄem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Äas ÄekĆ”nĆ na odpovÄÄ serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1597 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitnĆ).\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitnĆ poÅ”tovnĆ schrĆ”nka.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " ZvolenĆ© poÅ”tovnĆ schrĆ”nky jsou:" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy vÅ”echny zprĆ”vy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen novĆ© zprĆ”vy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy budou ponechĆ”ny na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy nebudou ponechĆ”ny na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1624 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1202,7 +1219,7 @@ msgid "" msgstr "" " PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1210,216 +1227,216 @@ msgid "" msgstr "" " PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " PÅepisovĆ”nĆ adres mĆstnĆch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " PÅepisovĆ”nĆ adres mĆstnĆch naserveru je zakĆ”zĆ”no (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " MazĆ”nĆ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " MazĆ”nĆ CR je zakĆ”zĆ”no (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " VynucenĆ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " VynucenĆ CR je zakĆ”zĆ”no (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakĆ”zĆ”na (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1637 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1640 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ MIME je zakĆ”zĆ”no (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " NeÄinnost po stahovĆ”nĆ je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " NeÄinnost po stahovĆ”nĆ je zakĆ”zĆ”na (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " NeprĆ”zdnĆ© ÅĆ”dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " NeprĆ”zdnĆ© ÅĆ”dky Status budou ponechĆ”ny (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " ÅĆ”dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " ÅĆ”dky Delivered-To budou ponechĆ”ny (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprĆ”vy je %d oktetÅÆ (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti zprĆ”vy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varovĆ”nĆ o velikosti zprĆ”v je %d vteÅin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " VarovĆ”nĆ o velikosti pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pÅijatĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ Limit pÅijatĆ½ch (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1672 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti stahovanĆ½ch (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ binĆ”rnÄ (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID pÅi binĆ”rnÄ pÅi %d z %d stahovĆ”nĆ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ lineĆ”rnÄ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1685 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraÅovĆ”nĆ mezi ÄiÅ”tÄnĆm vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ” vynucenĆ” ÄiÅ”tÄnĆ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " DomĆ©ny, pro kterĆ© se bude stahovat poÅ”ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723 msgid " (default)" msgstr " (implicitnĆ)" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ZprĆ”vy budou pÅipojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " ZprĆ”vy budou doruÄeny pomocĆ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " ZprĆ”vy budou pÅeposlĆ”ny pomocĆ %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " NĆ”zev poÄĆtaÄe v ÅĆ”dku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vklĆ”dat v ÅĆ”dcĆch RCPT TO posĆlanĆ½ch v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " RozpoznĆ”vanĆ© odpovÄÄi serveru blokujĆcĆ spam jsou:" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " BlokovĆ”nĆ spamu zakĆ”zĆ”no\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " PÅipojenĆ k serveru bude navĆ”zĆ”no pomocĆ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅĆkaz pÅed spojenĆm.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " PÅipojenĆ k serveru bude ukonÄeno pomocĆ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅĆkaz po spojenĆ.\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " NedeklarovĆ”na Å¾Ć”dnĆ” mĆstnĆ jmĆ©na tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek: " -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromĆ½ch schrĆ”nek: " -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1427,124 +1444,124 @@ msgstr[0] "RozpoznĆ”vĆ”no %d mĆstnĆ jmĆ©no.\n" msgstr[1] "RozpoznĆ”vĆ”na %d mĆstnĆ jmĆ©na.\n" msgstr[2] "RozpoznĆ”vĆ”no %d mĆstnĆch jmen.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ DNS jmen pro adresy spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1790 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ DNS jmen pro adresy spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek je zakĆ”zĆ”no.\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " PÅezdĆvky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " PÅezdĆvky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami spoleÄnĆ½ch schrĆ”nek podle " "nĆ”zvu.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " SmÄrovĆ”nĆ dle adresy v obĆ”lce je zakĆ”zĆ”no\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " PÅedpoklĆ”dĆ” se, že hlaviÄka obĆ”lky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " PoÄet hlaviÄek obĆ”lky, kterĆ© zpracovĆ”vat: %d\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " PÅedpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Å½Ć”dnĆ© odtrhĆ”vĆ”nĆ pÅedpony\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " DeklarovanĆ© pÅezdĆvky poÅ”tovnĆho serveru:" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Local domains:" msgstr " MĆstnĆ domĆ©ny:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " SpojenĆ musĆ prochĆ”zet pÅes %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ požadavek na rozhranĆ.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " StahovacĆ smyÄka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " NezadĆ”no Å¾Ć”dnĆ© sledovanĆ© rozhranĆ.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " PÅipojenĆ k serveru budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅĆkaz zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " PÅipojenĆ k posluchaÄi budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅĆkaz vĆ½stupnĆho zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto poÄĆtaÄe neuklĆ”dĆ”na Å¾Ć”dnĆ” UID.\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " UklĆ”dĆ”no %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1875 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledovĆ”nĆ stahovĆ”nĆ budou pÅidĆ”ny do hlaviÄky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1877 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledovĆ”nĆ stahovĆ”nĆ nebudou pÅidĆ”ny do hlaviÄky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " PÅedĆ”vanĆ© vlastnosti \"%s\".\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "CHYBA: rutina getpassword() nenĆ podporovĆ”na\n" @@ -1566,45 +1583,45 @@ msgstr "Nemohu zĆskat nĆ”zev služby pro [%s]\n" msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "PoužĆvĆ”m nĆ”zev služby [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "OdesĆlĆ”m ovÄÅenĆ\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Chyba pÅi vĆ½mÄnÄ ovÄÅenĆ\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Nemohu rozbalit zabezpeÄovacĆ data\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "VĆ½mÄna ovÄÅenĆ dokonÄena\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromĆ\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "RozbalenĆ© pÅĆznaky ĆŗrovnÄ zabezpeÄenĆ: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "MaximĆ”lnĆ velikost tokenu GSS je %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Chyba pÅi vytvĆ”ÅenĆ požadavku na ĆŗroveÅ zabezpeÄenĆ\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "UvolÅuji ovÄÅenĆ GSS\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Chyba pÅi uvolÅovĆ”nĆ ovÄÅenĆ\n" @@ -1613,46 +1630,46 @@ msgstr "Chyba pÅi uvolÅovĆ”nĆ ovÄÅenĆ\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: vlĆ”kno spĆ na %d s.\n" -#: imap.c:314 +#: imap.c:312 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol rozpoznĆ”n jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:320 +#: imap.c:318 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol rozpoznĆ”n jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:327 +#: imap.c:325 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol rozpoznĆ”n jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:342 +#: imap.c:340 msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahovĆ”nĆ budu neÄinnĆ½\n" -#: imap.c:498 +#: imap.c:497 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl pÅeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:520 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl pÅeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:529 +#: imap.c:528 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:603 +#: imap.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "zprĆ”va %s@%s:%d nemĆ” oÄekĆ”vanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d " "oÄekĆ”vĆ”no)\n" -#: imap.c:707 imap.c:745 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakovanĆ© stahovĆ”nĆ selhalo\n" -#: imap.c:715 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1660,12 +1677,12 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va ÄekĆ” po opÄtovnĆ©m stahovĆ”nĆ\n" msgstr[1] "%d zprĆ”vy ÄekajĆ po opÄtovnĆ©m stahovĆ”nĆ\n" msgstr[2] "%d zprĆ”v ÄekĆ” po opÄtovnĆ©m stahovĆ”nĆ\n" -#: imap.c:732 +#: imap.c:731 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "vĆ½bÄr poÅ”tovnĆ schrĆ”nky selhal\n" # c-format -#: imap.c:736 +#: imap.c:735 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1673,11 +1690,11 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va ÄekĆ” po prvnĆm stahovĆ”nĆ\n" msgstr[1] "%d zprĆ”vy ÄekajĆ po prvnĆm stahovĆ”nĆ\n" msgstr[2] "%d zprĆ”v ÄekĆ” po prvnĆm stahovĆ”nĆ\n" -#: imap.c:760 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "ÄiÅ”tÄnĆ selhalo\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1685,21 +1702,21 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va ÄekĆ” po vyÄiÅ”tÄnĆ\n" msgstr[1] "%d zprĆ”vy ÄekajĆ po vyÄiÅ”tÄnĆ\n" msgstr[2] "%d zprĆ”v ÄekĆ” po vyÄiÅ”tÄnĆ\n" -#: imap.c:789 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledĆ”nĆ nepÅeÄtenĆ½ch zprĆ”v selhalo\n" -#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" +#: imap.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u nebyla pÅeÄtena\n" -#: imap.c:831 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je prvnĆ nepÅeÄtenĆ”\n" -#: imap.c:922 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1818,85 +1835,85 @@ msgstr "fetchmail: odstraÅuji starĆ½ soubor zĆ”mku\n" msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: odstraÅuji starĆ½ soubor zĆ”mku\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:143 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tvorba zĆ”mku selhala.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: varovĆ”nĆ: nalezeno \"%s\" dÅĆve než jmĆ©no poÄĆtaÄe\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: varovĆ”nĆ: neznĆ”mĆ½ token \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "SMTP dĆ©mon na %s nepodporuje ATRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "OtoÄenĆ teÄ...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Požadavek ATRN odmĆtnut.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Nemohu nynĆ zpracovat požadavek ATRN\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "NemĆ”te Å¾Ć”dnou poÅ”tu.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "PÅĆkaz neimplemetovĆ”n\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Je vyžadovĆ”na autentizace.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "NeznĆ”mĆ” chyba ODMR %d\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 #, fuzzy msgid "receiving message data\n" msgstr "zapisuji text zprĆ”vy\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --keep nenĆ s ODMR podporovĆ”n\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --flush nenĆ s ODMR podporovĆ”n\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --flush nenĆ s ODMR podporovĆ”n\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --check nenĆ s ODMR podporovĆ”n\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "od serveru pÅijato fatĆ”lnĆ\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekĆ³dovat vĆ½zvu OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "TajnĆ© heslo: " @@ -1918,61 +1935,61 @@ msgstr "menÅ”Ć" msgid "larger" msgstr "vÄtÅ”Ć" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "ZadĆ”n neplatnĆ½ protokol `%s'.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "ZadĆ”na neplatnĆ” autentizace `%s'.\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použitĆ: fetchmail [pÅepĆnaÄe] [server ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " PÅepĆnaÄe jsou nĆ”sledujĆcĆ:\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nĆ”povÄdu k pÅepĆnaÄÅÆm\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprĆ”vy bez stahovĆ”nĆ\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitÄ (diagnostickĆ½ vĆ½stup)\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako dĆ©mona jednou za n sekund\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces dĆ©mona\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabĆt proces dĆ©mona\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile nĆ”zev souboru se zĆ”znamem\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1980,269 +1997,274 @@ msgstr "" " --syslog použĆvat syslog(3) pro vÄtÅ”inu zprĆ”v pÅi bÄhu jako " "dĆ©mon\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvrženĆ poÄĆtaÄe\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativnĆ konfiguraÄnĆ soubor\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativnĆ soubor UID\n" -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzovĆ½ pÅĆjemce poÅ”ty\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce pÅesmÄrovat vracenĆ© zprĆ”vy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadovanĆ© rozhranĆ\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhranĆ\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezenĆ Å”ifrovanĆ© ssl\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromĆ½m klĆÄem ssl\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikĆ”t ssl klienta\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certifikĆ”t ssl klienta\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikĆ”tÅÆm ssl\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, kterĆ½ musĆ odpovĆdat certifikĆ”tu serveru.\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externĆ pÅĆkaz pro otevÅenĆ spojenĆ\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externĆ pÅĆkaz pro otevÅenĆ spojenĆ smtp\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahovĆ”nĆ (viz manuĆ”lovou strĆ”nku)\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit použĆvĆ”nĆ UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se pÅipojit\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se pÅipojit\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout Äas ÄekĆ”nĆ na odpovÄÄ serveru\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlaviÄka adresy z obĆ”lky\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual pÅedpona, kterou odstranit z mĆstnĆho id uživatelÅÆ\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poÅ”tovnĆ služby\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls pÅidat informace pro sledovĆ”nĆ stahovĆ”nĆ do hlaviÄky " "Received\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jmĆ©no uživatele na serveru\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all stahovat starĆ© i novĆ© zprĆ”vy\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit novĆ© zprĆ”vy po staženĆ\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat novĆ© zprĆ”vy po staženĆ\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit starĆ© zprĆ”vy ze serveru\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush odstranit starĆ© zprĆ”vy ze serveru\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepÅepisovat adresy v hlaviÄkĆ”ch\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprĆ”vy pÅekraÄujĆcĆ zadanou velikost\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasĆlĆ”nĆ varovnĆ½ch zprĆ”v\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost poÄĆtaÄ pro pÅeposĆlĆ”nĆ SMTP\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poÅ”tu pro zadanĆ© domĆ©ny\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress použĆvanĆ” domĆ©na SMTP pÅi doruÄovĆ”nĆ\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plnĆ© jmĆ©no SMTP jmĆ©no@domĆ©na\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingovĆ½ch odpovÄdĆ\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dĆ”vkovĆ”nĆ pro spojenĆ SMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahovĆ”nĆ pro pÅipojenĆ k serveru\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binĆ”rnÄ\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximĆ”lnĆ poÄet odstraÅovĆ”nĆ mezi ÄiÅ”tÄnĆmi\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, kterĆ½ použĆvat pro pÅeposĆlĆ”nĆ\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit vĆ½stupnĆ soubor BSMTP\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doruÄenĆ použĆvat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder nĆ”zev vzdĆ”lenĆ© složky\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat teÄky prÅÆbÄhu i v souborech se zĆ”znamy\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "PožadovanĆ½ ÄasovĆ½ Ćŗdaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "SyntaktickĆ” chyba v ÄasovĆ©m Ćŗdaji z pozdravu\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Å½Ć”dost o nedefinovanĆ½ protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamÄeno! Je aktivnĆ jinĆ© sezenĆ?\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:737 pop3.c:978 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstranÄno, ale je stĆ”le pÅĆtomno!\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u nebyla pÅeÄtena\n" + +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "ZprĆ”vy vloženy do seznamu na serveru. To neumĆm zpracovat.\n" -#: pop3.c:930 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:946 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu pÅi stahovĆ”nĆ UIDL\n" -#: pop3.c:1312 +#: pop3.c:1322 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "PÅepĆnaÄ --remote nenĆ s POP3 podporovĆ”n\n" @@ -2409,82 +2431,82 @@ msgstr "KlĆÄ sezenĆ vytvoÅen:\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Autentizace RPA dokonÄena\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "ZĆskat odpovÄÄ\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "ZĆskĆ”nĆ odpovÄdi vracĆ %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "DĆ©lka hlaviÄky nenĆ 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "ChybnĆ” dĆ©lka tokenu\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "DĆ©lka tokenu %d neodpovĆdĆ” rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "NesprĆ”vnĆ© pole mechanismu\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "chyba dec64 na znaku %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "VstupnĆ binĆ”rnĆ data:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "VĆ½stupnĆ data:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "ÅetÄzec RPA je pÅĆliÅ” dlouhĆ½\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA nemohlo otevÅĆt /dev/urandom. To by vĆ”m\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " nemÄlo zabrĆ”nit v pÅihlĆ”Å”enĆ, nicmĆ©nÄ\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " si nemÅÆžete bĆ½t jisti, že komunikujete\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " s tou službou, co se domnĆvĆ”te (jsou\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " možnĆ© pÅehrĆ”vacĆ Ćŗtoky neÄestnou službou.)\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "VĆ½zva uživatele:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 se použĆvĆ” na blok dat:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "VĆ½sledek MD5 je:\n" @@ -2554,58 +2576,58 @@ msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "neodpovĆdĆ” Å¾Ć”dnĆ” adresa; pÅeposĆlĆ”m na %s.\n" -#: sink.c:1188 +#: sink.c:1189 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "chystĆ”m se doruÄit pomocĆ: %s\n" -#: sink.c:1212 +#: sink.c:1213 msgid "MDA open failed\n" msgstr "otevĆrĆ”nĆ MDA sehalo\n" -#: sink.c:1249 +#: sink.c:1250 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "pÅipojenĆ%cMTP k %s selhalo\n" -#: sink.c:1273 +#: sink.c:1274 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit dĆ©mona; nahrazuji jej %s" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1330 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA umÅel na signĆ”l %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1333 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrĆ”til nenulovĆ½ stav %d\n" -#: sink.c:1335 +#: sink.c:1336 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "DivnĆ©: pclose MDA vrĆ”tilo %d, neumĆm obsloužit na %s:%d\n" -#: sink.c:1356 +#: sink.c:1357 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "UkonÄenĆ zprĆ”vy nebo zavÅenĆ souboru BSMTP selhalo\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "DĆ©mon SMTP odmĆtl doruÄenĆ\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Chyba doruÄovĆ”nĆ LMTP pÅi EOM\n" -#: sink.c:1411 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "NeoÄekĆ”vanĆ” odpovÄÄ na LMTP EOM jinĆ” než 503: %s\n" -#: sink.c:1566 +#: sink.c:1567 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2729,61 +2751,61 @@ msgstr "NeznĆ”mĆ© jmĆ©no serveru\n" msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "JmĆ©no serveru nenĆ v certifikĆ”tu zadĆ”no!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:715 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:719 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek pamÄti!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:727 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "VyrovnĆ”vacĆ pamÄÅ„ textu digestu pÅĆliÅ” malĆ”!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:733 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klĆÄe %s: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:737 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovĆdajĆ.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:740 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovĆdajĆ.\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ovÄÅovĆ”nĆ certifikĆ”tu serveru: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:755 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznĆ”mĆ½ vydavatel (prvnĆch %d znakÅÆ): %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:811 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:826 +#: socket.c:828 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "ZadĆ”n neplatnĆ½ protokol SSL `%s', použĆvĆ”m implicitnĆ (SSLv23).\n" -#: socket.c:889 +#: socket.c:891 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "OvÄÅenĆ certifikĆ”tu/otisku bylo nÄjak pÅeskoÄeno!\n" -#: socket.c:963 +#: socket.c:965 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "DalÅ”Ć pokus ÄtenĆ ze socektu Cygwin\n" -#: socket.c:966 +#: socket.c:968 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "DalÅ”Ć pokus ÄtenĆ ze socektu Cygwin selhal!\n" @@ -2792,12 +2814,12 @@ msgstr "DalÅ”Ć pokus ÄtenĆ ze socektu Cygwin selhal!\n" msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s mapovĆ”no na mĆstnĆ %s\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:136 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "pÅedĆ”no %s, odpovĆdĆ” %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:205 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2806,69 +2828,69 @@ msgstr "" "analyzuji ÅĆ”dek Received:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "ÅĆ”dek pÅijat, %s je pÅezdĆvka poÅ”tovnĆho serveru\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:250 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "ÅĆ”dek odmĆtnut, %s nenĆ pÅezdĆvka poÅ”tovnĆho serveru\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:324 msgid "no Received address found\n" msgstr "nenalezena adresa Received\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:333 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:532 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "pÅi prohledĆ”vĆ”nĆ hlaviÄek byl nalezen oddÄlovaÄ zprĆ”vy\n" -#: transact.c:563 +#: transact.c:561 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "pÅi prohledĆ”vĆ”nĆ hlaviÄek byl nalezen neplatnĆ½ ÅĆ”dek hlaviÄky\n" -#: transact.c:565 +#: transact.c:563 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "ÅĆ”dek: %s" -#: transact.c:1111 +#: transact.c:1109 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje Å¾Ć”dnĆ” mĆstnĆ adresa, pÅeposĆlĆ”m na %s\n" -#: transact.c:1126 +#: transact.c:1124 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "pÅeposĆlĆ”nĆ a odstraÅovĆ”nĆ bylo zruÅ”eno kvÅÆli chybĆ”m DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1230 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1250 +#: transact.c:1248 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "Å¾Ć”dnĆ© adresy pÅĆjemcÅÆ neodpovĆdaly deklarovanĆ½m mĆstnĆm jmĆ©nÅÆm" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1255 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa pÅĆjemce %s neodpovĆdala Å¾Ć”dnĆ©mu mĆstnĆmu jmĆ©nu" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1264 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zprĆ”va obsahuje vloženĆ© NUL" -#: transact.c:1274 +#: transact.c:1272 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dĆ©mon SMTP odmĆtl adresy mĆstnĆch pÅĆjemcÅÆ: " -#: transact.c:1402 +#: transact.c:1400 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisuji text zprĆ”vy\n" @@ -3006,10 +3028,6 @@ msgstr "realloc selhalo\n" #~ msgstr "%u nebyla pÅeÄtena\n" #, fuzzy -#~ msgid "%lu is unseen\n" -#~ msgstr "%u nebyla pÅeÄtena\n" - -#, fuzzy #~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n" #~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstranÄno, ale je stĆ”le pÅĆtomno!\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-14 13:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 14:24+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:" -#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" @@ -393,106 +393,106 @@ msgstr "Ordner %s wird gewƤhlt oder erneut abgefragt\n" msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewƤhlt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bei %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Frage %s ab\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) fĆ¼r %s" msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) fĆ¼r %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gesehene" msgstr[1] "gesehene" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Nachricht fĆ¼r %s" msgstr[1] "%d Nachrichten fĆ¼r %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d Bytes).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Keine Post fĆ¼r %s\n" -#: driver.c:1380 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "ungĆ¼ltige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschƤftigt" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1547 msgid "undefined" msgstr "undefinierter" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1555 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" @@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "" msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten ā%sā.\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstĆ¼tzt\n" -#: getpass.c:194 +#: getpass.c:193 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "werde nach Abfrage untƤtig sein\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benƶtigte OTP-FƤhigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:519 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benƶtigte NTLM-FƤhigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" @@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "Benƶtigte LOGIN-FƤhigkeit nicht vom Server unterstĆ¼tzt\n" msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "unerwartete Expunge-BestƤtigung (%d tatsƤchlich != %d erwartet)\n" -#: imap.c:706 imap.c:744 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:714 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1722,32 +1722,32 @@ msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:759 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "SƤubern fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:763 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Lƶschen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Lƶschen\n" -#: imap.c:788 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:823 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu ist ungesehen\n" -#: imap.c:828 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" -#: imap.c:919 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Warnung: ignoriere falsche GrƶĆendaten vom Server.\n" @@ -1872,12 +1872,12 @@ msgstr "fetchmail: Fehler beim Ćffnen der Lockdatei ā%sā: %s\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: Warnung: fand ā%sā vor irgendwelchen Hostnamen\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token ā%sā\n" @@ -1936,15 +1936,15 @@ msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstĆ¼tzt\n" msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstĆ¼tzt\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "Server recv fatal\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " @@ -1966,61 +1966,61 @@ msgstr "kleiner" msgid "larger" msgstr "grƶĆer" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "UngĆ¼ltiges Protokoll ā%sā angegeben.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "UngĆ¼ltige Authentifikation ā%sā angegeben.\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Optionen sind wie folgt:\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check auf Nachrichten Ć¼berprĆ¼fen, ohne abzuholen\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als DƤmon laufen\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach nicht von DƤmon-Prozess ablƶsen\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit DƤmon-Prozess abschieĆen\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2028,59 +2028,59 @@ msgstr "" " --syslog als DƤmon syslog(3) fĆ¼r die meisten Mitteilungen " "verwenden\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n" -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" " --postmaster EmpfƤnger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht " "wird\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf AktivitƤt hin beobachten\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-verschlĆ¼sselte Sitzung ermƶglichen\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL-Privater-SchlĆ¼ssel-Datei\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck strenge PrĆ¼fung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2088,162 +2088,162 @@ msgstr "" " --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des " "Servers.\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externes Kommando zum Ćffnen der Verbindung\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externes Kommando zum Ćffnen der SMTP-Verbindung\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-Port fĆ¼r Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP-Dienst fĆ¼r die Verbindung (kann eine Portnummer " "sein)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout Auszeit fĆ¼r nichtantwortenden Server\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual PrƤfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufĆ¼gen\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all alte und neue Nachrichten abholen\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung lƶschen\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server lƶschen\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush Ć¼bergroĆe Nachrichten auf dem Server lƶschen\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit Nachrichten Ć¼ber angegebener GrƶĆe nicht abholen\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains Post fĆ¼r angegebene DomƤnen abholen\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-DomƤne setzen\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit fĆ¼r SMTP-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit Limit fĆ¼r Server-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit BeschrƤnkung fĆ¼r NachrichtengrƶĆe setzen.\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl binƤre Suche nach UIDS durchfĆ¼hren\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge max. Lƶschungen zwischen SƤuberungen setzen\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA fĆ¼r Weiterleitung setzen\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2251,53 +2251,53 @@ msgstr "" "Warnung: āMaillennium POP3/PROXY-Serverā gefunden, benutze RETR-Befehl statt " "TOP.\n" -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in BegrĆ¼Ćung gefunden\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in BegrĆ¼Ćung\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschƤftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:979 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (id=%d) wurde gelƶscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:988 pop3.c:995 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefĆ¼gt. Kann damit nicht umgehen.\n" -#: pop3.c:931 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "Protokollfehler\n" -#: pop3.c:947 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n" -#: pop3.c:1314 +#: pop3.c:1322 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstĆ¼tzt\n" @@ -2464,82 +2464,82 @@ msgstr "SitzungsschlĆ¼ssel vereinbart:\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "Hole Erwiderung\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n" -#: rpa.c:468 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr nicht 60\n" -#: rpa.c:489 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "Token-LƤngenfehler\n" -#: rpa.c:494 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "TokenlƤnge %d stimmt nicht mit rxlen %d Ć¼berein\n" -#: rpa.c:500 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n" -#: rpa.c:537 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n" -#: rpa.c:552 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Eingehende binƤre Daten:\n" -#: rpa.c:590 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Ausgehende Daten:\n" -#: rpa.c:653 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n" -#: rpa.c:658 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht ƶffnen. Das sollte Sie nicht\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " davon abhalten, sich einzuloggen, heiĆt aber, dass Sie\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " nicht sicher sein kƶnnen, mit dem Service zu reden, mit\n" -#: rpa.c:720 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n" -#: rpa.c:721 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " unehrlichen Host sind mƶglich.\n" -#: rpa.c:732 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "Nutzerherausforderung:\n" -#: rpa.c:882 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n" -#: rpa.c:895 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5-Resultat ist: \n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: checkalias.c:173 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n" -#: checkalias.c:177 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "SĆ, sus direcciones IP coinciden\n" -#: checkalias.c:181 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n" -#: checkalias.c:197 +#: checkalias.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "fallo en la resoluciĆ³n de nombres buscando ā%sā durante la consulta de %s.\n" -#: checkalias.c:222 +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -49,89 +49,89 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafĆo BASE64\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "decodificado como %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:194 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "error de kerberos %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:252 driver.c:257 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice ā%*sā] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:338 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaƱo" -#: driver.c:341 +#: driver.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar " "excedidos en tamaƱo:" -#: driver.c:345 +#: driver.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar " "excedidos en tamaƱo:" -#: driver.c:364 +#: driver.c:365 #, fuzzy, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." -#: driver.c:368 +#: driver.c:369 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." -#: driver.c:503 +#: driver.c:504 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d" -#: driver.c:557 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)" -#: driver.c:573 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (longitud -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " -#: driver.c:686 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " -#: driver.c:744 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -139,19 +139,19 @@ msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenĆa la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: driver.c:775 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:786 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:803 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:820 +#: driver.c:821 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -163,43 +163,43 @@ msgstr[1] "" "lĆmite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4" "$s del servidor %3$s\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:885 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos de espera para conectarse con el " "servidor %s.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado despuĆ©s de %d segundos.\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" -#: driver.c:922 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "Fetchmail vio mĆ”s de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " "obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -223,79 +223,98 @@ msgstr "" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no inquirirĆ” esta casilla hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando preconexiĆ³n fallĆ³ con estado %d\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n" -#: driver.c:996 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor lĆder no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1020 +#: driver.c:1021 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canĆ³nico de %s (%s)\n" -#: driver.c:1058 +#: driver.c:1059 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexiĆ³n de %s a %s" -#: driver.c:1074 +#: driver.c:1075 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." -#: driver.c:1076 +#: driver.c:1077 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexiĆ³n SSL.\n" -#: driver.c:1155 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error ālock-busyā en %s@%s\n" -#: driver.c:1159 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorizaciĆ³n en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1168 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticaciĆ³n de fetchmail fallĆ³ en %s@%s" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1197 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"El intento de obtener autorizaciĆ³n fallĆ³.\n" +"Debido a que ya hemos tenido Ć©xito al obtener autorizaciĆ³n para esta\n" +"conexiĆ³n, esto probablemente sea otro modo de fallo (como un servidor\n" +"ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no enviĆ³\n" +"un mensaje de error Ćŗtil.\n" +"\n" +"Sin embargo, si cambiaste los detalles de tu cuenta tras haber iniciado\n" +"el proceso fetchmail, necesitĆ”s detener el proceso, cambiar la configu-\n" +"raciĆ³n de fetchmail y reiniciarlo.\n" +"\n" +"El proceso fetchmail continuarĆ” corriendo e intentando establecer la\n" +"conexiĆ³n en cada ciclo. No se enviarĆ”n mĆ”s notificaciones hasta que el\n" +"servicio sea restablecido." + +#: driver.c:1203 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -319,7 +338,7 @@ msgstr "" "conexiĆ³n en cada ciclo. No se enviarĆ”n mĆ”s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1213 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -340,174 +359,174 @@ msgstr "" "conexiĆ³n en cada ciclo. No se enviarĆ”n mĆ”s notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1229 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n" -#: driver.c:1231 +#: driver.c:1234 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticaciĆ³n desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "AutorizaciĆ³n exitosa en %s@%s\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1264 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: autenticaciĆ³n de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1268 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1300 +#: driver.c:1303 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1305 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Inquiriendo %s\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1378 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "Ā”cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o estĆ” arruinado" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronizaciĆ³n cliente/servidor" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "TransacciĆ³n SMTP" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "bĆŗsqueda en DNS" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1547 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error ā%sā durante el envĆo a la mĆ”quina SMTP %s\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1555 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "mĆ”quina desconocida." -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "error ā%sā recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexiĆ³n fallĆ³ con estado %d\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1595 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "OpciĆ³n --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1610 +#: driver.c:1612 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "OpciĆ³n --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "OpciĆ³n --limit no soportada con %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -522,7 +541,7 @@ msgstr "" "Prueba āenv QMAILINJECT= %s TUS ARGUMENTOS ACAā\n" "%s: Abort.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -539,26 +558,26 @@ msgstr "" "Prueba āenv NULLMAILER_FLAGS= %s TUS ARGUMENTOS ACAā\n" "%s: Abort.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: No existĆs. Andate.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: Ā”no se puede determinar su mĆ”quina!" -#: env.c:163 +#: env.c:166 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fallĆ³ para %s\n" -#: env.c:165 +#: env.c:168 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:169 +#: env.c:172 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -566,68 +585,68 @@ msgid "" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "El servidor de SMTP de %s no soporta ESMTP\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "El servidor de SMTP de %s no soporta ETRN\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Cola para %s iniciada\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "No hay mensajes esperando para %s\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Mensajes pendientes para %s iniciados\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Incapaz de poner los mensajes para el nodo %s en la cola\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Nodo %s no permitido: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "Error de sintaxis ETRN\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parĆ”metros\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Error ETRN desconocido %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "La opciĆ³n --check no es soportada con ETRN\n" @@ -952,272 +971,272 @@ msgstr "" msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con seƱal %d\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1374 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1398 +#: fetchmail.c:1399 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1410 +#: fetchmail.c:1411 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1421 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1426 +#: fetchmail.c:1427 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serĆ”n registrados vĆa syslog\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascararĆ” y no generarĆ” āReceivedā\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrarĆ” puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviarĆ” mensajes āmultidropā mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al āpostmasterā.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo serĆ” recibido vĆa %s\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Esta mĆ”quina sĆ³lo serĆ” interrogada si una mĆ”quina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta mĆ”quina serĆ” interrogada cuando no se especifique una mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La clave serĆ” pedida.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " IdentificaciĆ³n RPOP = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Clave = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciĆ³n Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarĆ”n todos los mĆ©todos de autenticaciĆ³n disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n con clave.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1555 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1558 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1561 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n OTP.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1564 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1567 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1573 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1576 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1583 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ComprobaciĆ³n de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1597 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla por defecto estĆ” seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serĆ”n recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " SĆ³lo se recibirĆ”n mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerĆ”n en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarĆ”n del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serĆ”n eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarĆ”n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1624 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1226,7 +1245,7 @@ msgstr "" " Los mensajes viejos serĆ”n eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1235,347 +1254,347 @@ msgstr "" " No se eliminarĆ”n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirĆ”n las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirĆ”n las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serĆ”n removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se removerĆ”n los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarĆ”n retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarĆ”n retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1637 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1640 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las lĆneas āStatusā que no estĆ©n vacĆas serĆ”n descartadas (dropstatus " "on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las lĆneas āStatusā que no estĆ©n vacĆas serĆ”n conservadas (dropstatus " "off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las lĆneas āDelivered-Toā serĆ”n descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las lĆneas āDelivered-Toā serĆ”n conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaƱo de los mensajes estĆ” limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estĆ” limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darĆ”n cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darĆ”n en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos estĆ” limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no estĆ” limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El lĆmite de tamaƱo para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1672 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estĆ” limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar bĆŗsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lĆmite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1685 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no estĆ” limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones estĆ” forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirĆ” correo son:" -#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serĆ”n anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serĆ”n entregados con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serĆ”n reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la mĆ”quina en la lĆnea āMAIL FROMā serĆ” %s\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La direcciĆ³n a poner en las lĆneas RCPT TO enviadas al STMP serĆ” %s\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de āspamā son:" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de āspamā estĆ” desactivado\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” iniciada con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay comando de pre-conexiĆ³n.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” terminada con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay comando posconexiĆ³n.\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo āmulti-dropā: " -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo āsingle-dropā: " -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultarĆ” al DNS por las direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1790 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultarĆ” al DNS por las direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se compararĆ” la direcciĆ³n IP de los alias del servidor contra las " "direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se compararĆ” el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El ruteo por la direcciĆ³n de la envoltura estĆ” desactivado\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " NĆŗmero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s serĆ” removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " NingĆŗn prefijo serĆ” removido\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexiĆ³n debe ser a travĆ©s de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificĆ³ alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitorearĆ” %s.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificĆ³ una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del āpluginā %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificĆ³ un comando para el āpluginā.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del āplugoutā %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificĆ³ un comando para el āplugoutā.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1875 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1877 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1583,12 +1602,12 @@ msgstr "" " No se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso ā%sā.\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ERROR: no hay soporte para la rutina getpassword()\n" @@ -1610,45 +1629,45 @@ msgstr "No fue posible obtener el nombre de servicio para [%s]\n" msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Usando nombre de servicio [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Enviando credenciales\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Error intercambiando credenciales\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Intercambio de credenciales completo\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "El servidor requiere integridad y/o privacidad\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "El mĆ”ximo tamaƱo del componente GSS es %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Error creando pedido de nivel de seguridad\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Largando las credenciales GSS\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Error largando las credenciales\n" @@ -1657,89 +1676,89 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: la tarea dormirĆ” por %d segundos\n" -#: imap.c:314 +#: imap.c:312 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:320 +#: imap.c:318 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:327 +#: imap.c:325 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:342 +#: imap.c:340 msgid "will idle after poll\n" msgstr "descansarĆ” despuĆ©s de inquirir\n" -#: imap.c:498 +#: imap.c:497 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:520 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:529 +#: imap.c:528 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n" -#: imap.c:603 +#: imap.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenĆa la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: imap.c:707 imap.c:745 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "fallĆ³ el reintento de consulta\n" -#: imap.c:715 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:732 +#: imap.c:731 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "fallĆ³ la selecciĆ³n de casilla\n" -#: imap.c:736 +#: imap.c:735 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:760 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "fallĆ³ la eliminaciĆ³n\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminaciĆ³n\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminaciĆ³n\n" -#: imap.c:789 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la bĆŗsqueda de mensajes no visto fallĆ³\n" -#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" +#: imap.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:831 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" -#: imap.c:922 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1860,85 +1879,85 @@ msgstr "fetchmail: removiendo archivo de bloqueo viejo\n" msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: error abriendo archivo de bloqueo \"%s\": %s\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:143 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: fallĆ³ la creaciĆ³n del bloqueo.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "" "%s:%d: cuidado: ā%sā encontrado antes que cualquier nombre de mĆ”quina\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: cuidado: el componente ā%sā es desconocido\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "El SMTP de %s no soporta ATRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Date vuelta ahora...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Pedido ATRN rechazado.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "No es posible procesar el pedido ATRN\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "No tenĆ©s correo.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Comando no implementado\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "AutenticaciĆ³n requerida.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Error ODMR desconocido %d\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 msgid "receiving message data\n" msgstr "recibiendo datos del mensaje\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciĆ³n --flush no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciĆ³n --flush no es soportada con ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "La opciĆ³n --check no es soportada con ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "fatal recv del server\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No fue posible decodificar el desafĆo OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase clave secreta: " @@ -1960,64 +1979,64 @@ msgstr "menor" msgid "larger" msgstr "mayor" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocolo ā%sā especificado es invĆ”lido.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Fue especificada una autenticaciĆ³n ā%sā invĆ”lida.\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Las opciones son las siguientes:\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version muestra informaciĆ³n sobre la versiĆ³n\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose trabajar ruidosamente (informaciĆ³n de diagnĆ³stico)\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr "" " -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n " "segundos\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2025,59 +2044,59 @@ msgstr "" " --syslog usar syslog(3) para la mayorĆa de los mensajes cuando se " "ejecuta en segundo plano\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible no escribir āReceivedā y activar falsificaciĆ³n de " "mĆ”quina\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecuciĆ³n alterno\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n" -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especificar el recipiente de Ćŗltimo recurso\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface especificaciĆ³n de interfaz requerida\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl activar sesiĆ³n encriptada con ssl\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ubicaciĆ³n de los certificados ssl\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2085,227 +2104,232 @@ msgstr "" " --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del " "certificado del servidor.\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especificar el comando externo para abrir una conexiĆ³n\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout especificar el comando externo para abrir una conexiĆ³n " "smtp\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especificar el protocolo de recepciĆ³n (ver pĆ”gina man)\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sĆ³lo pop3)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipo de autenticaciĆ³n (clave/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de direcciĆ³n\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificaciĆ³n local del " "usuario\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servicio de correo principal\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls aƱadir informaciĆ³n sobre trazado de consultas al " "encabezado Recibido\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username especificar el āloginā del usuario en el servidor\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recibir los mensajes mĆ”s largos que lo especificado\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost configurar la mĆ”quina de reenvĆo de SMTP\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para " "SMTP\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta antiāspamā\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit configurar el lĆmite de mensajes para las conexiones " "SMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configurar el lĆmite de mensajes para las conexiones al " "servidor\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit configurar el lĆmite de tamaƱo de mensaje\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl utilizar bĆŗsqueda binaria para los UIDLs\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre " "eliminaciones\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvĆe\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " "registro\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Ā”bloqueo ocupado! ĀæHay otra sesiĆ³n activa?\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolviĆ³ el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:978 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, Ā”pero aĆŗn se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u no fue visto\n" + +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" -#: pop3.c:930 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocolo\n" -#: pop3.c:946 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepciĆ³n de UIDLs\n" -#: pop3.c:1312 +#: pop3.c:1322 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "La opciĆ³n --remote no es soportada con POP3\n" @@ -2473,82 +2497,82 @@ msgstr "Llave de sesiĆ³n establecida:\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "AutorizaciĆ³n RPA completa\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "Obtener respuesta\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Obtener respuesta %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Encabezado no es 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "Error de largo en el componente\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "El largo %d del componente no estĆ” de acuerdo con rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Campo del mecanismo incorrecto\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "Error de dec64 en el caracter %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Datos binarios entrandes:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Datos salientes:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Cadena RPA muy larga\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA fallĆ³ abriendo /dev/urandom. Esto no deberĆa\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " prevenir su ingreso, pero significa que\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " no se puede estar seguro de estar hablando\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " a el servicio que usted cree (son posibles\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " ataques de reintento por un servicio deshonesto).\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "DesafĆo de usuario:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "El resultado de MD5 es: \n" @@ -2620,58 +2644,58 @@ msgstr "Ā”ni siquiera es posible enviar a %s!\n" msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n" -#: sink.c:1188 +#: sink.c:1189 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punto de entregar con: %s\n" -#: sink.c:1212 +#: sink.c:1213 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n" -#: sink.c:1249 +#: sink.c:1250 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Fallo en la conexiĆ³n de %cMTP a %s\n" -#: sink.c:1273 +#: sink.c:1274 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1330 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "El MDA muriĆ³ por la seƱal %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1333 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "El MDA devolviĆ³ un estado distinto a cero %d\n" -#: sink.c:1335 +#: sink.c:1336 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "ExtraƱo: pclose del MDA devolviĆ³ %d, no se puede manejar en %s:%d\n" -#: sink.c:1356 +#: sink.c:1357 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Fallo la terminaciĆ³n del mensaje o el cerrado de BSMTP\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El servidor SMTP rechazĆ³ la entrega\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1411 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1566 +#: sink.c:1567 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2800,63 +2824,63 @@ msgstr "āCommonNameā del Servidor desconocido\n" msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Ā”No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:715 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fallĆ³\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:719 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ā”No hay memoria!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:727 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Ā”El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:733 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:737 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:740 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Ā”Las huellas digitales de %s no coinciden!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "FallĆ³ la verificaciĆ³n del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:755 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:811 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL" -#: socket.c:826 +#: socket.c:828 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "El protocolo SSL ā%sā especificado es invĆ”lido, usando el defecto (SSLv23).\n" -#: socket.c:889 +#: socket.c:891 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Ā”La verificaciĆ³n de certificado/huella digital fue de algĆŗn modo saltada!\n" -#: socket.c:963 +#: socket.c:965 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del āsocketā cygwin\n" -#: socket.c:966 +#: socket.c:968 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Ā”FallĆ³ el reintento de lectura del āsocketā cygwin\n" @@ -2865,12 +2889,12 @@ msgstr "Ā”FallĆ³ el reintento de lectura del āsocketā cygwin\n" msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s mapeado al local %s\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:136 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "se atravesĆ³ %s coincidiendo con %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:205 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2879,70 +2903,70 @@ msgstr "" "analizando lĆnea āReceivedā:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "lĆnea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:250 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "lĆnea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:324 msgid "no Received address found\n" msgstr "no se encontrĆ³ direcciĆ³n āReceivedā\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:333 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "se encontrĆ³ la direcciĆ³n āReceivedā ā%sā\n" -#: transact.c:532 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n" -#: transact.c:563 +#: transact.c:561 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisiĆ³n de encabezados\n" -#: transact.c:565 +#: transact.c:563 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "lĆnea: %s" -#: transact.c:1111 +#: transact.c:1109 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n" -#: transact.c:1126 +#: transact.c:1124 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvĆo y borrado suprimido debido a errores de DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1230 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" -#: transact.c:1250 +#: transact.c:1248 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "ninguna direcciĆ³n de destino coincidiĆ³ con los nombres locales declarados" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1255 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "la direcciĆ³n de destino %s no coincide con algĆŗn nombre local" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1264 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el mensaje contiene NULs" -#: transact.c:1274 +#: transact.c:1272 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "El servidor SMTP rechazĆ³ las direcciones locales de destino: " -#: transact.c:1402 +#: transact.c:1400 msgid "writing message text\n" msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-14 13:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Ćchec de la connexion SSL\n" @@ -393,107 +393,107 @@ msgstr "sĆ©lection ou re-rĆ©ception du dossier %s\n" msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sĆ©lection ou re-rĆ©ception du dossier par dĆ©faut\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "RĆ©ception de %s\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "dĆ©jĆ vu" msgstr[1] "dĆ©jĆ vus" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1380 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erronĆ© !" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tĆŖte RFC822 est manquant ou endommagĆ©" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupĆ© sur le serveur" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "requĆŖte au DNS" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1547 msgid "undefined" msgstr "non dĆ©finie" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "erreur %s durant la rĆ©ception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1555 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "erreur %s durant la rĆ©ception de %s@%s\n" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a Ć©chouĆ© avec l'Ć©tat %d\n" @@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr "" msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " PropriĆ©tĆ©s du passage \"%s\".\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ERREUR: pas de support de la routine getpassword()\n" -#: getpass.c:194 +#: getpass.c:193 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "attendra aprĆØs la rĆ©ception\n" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalitĆ© OTP requise n'est pas supportĆ©e par fetchmail\n" -#: imap.c:519 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalitĆ© NTLM requise n'est pas supportĆ©e par fetchmail.\n" @@ -1713,11 +1713,11 @@ msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n" -#: imap.c:706 imap.c:744 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "Ć©chec durant la re-rĆ©ception\n" -#: imap.c:714 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1735,32 +1735,32 @@ msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs le premier poll\n" -#: imap.c:759 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "Ć©chec de la purge\n" -#: imap.c:763 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs la purge\n" -#: imap.c:788 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Ć©chec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:816 +#: imap.c:823 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu n'est pas vu\n" -#: imap.c:828 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas Ć©tĆ© vu\n" -#: imap.c:919 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr "fetchmail: Ć©chec d'ouverture du fichier verrou \"%s\": %s\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: impossible de crĆ©er le verrou.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: attention: \"%s\" rencontrĆ© avant tout nom d'hĆ“te\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: attention: le composant \"%s\" est inconnu\n" @@ -1950,15 +1950,15 @@ msgstr "L'option --folder n'est pas supportĆ©e avec ODMR\n" msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportĆ©e avec ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "erreur fatale de recv serveur\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossible de dĆ©coder le challenge OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Phrase de passe secrĆØte : " @@ -1980,119 +1980,119 @@ msgstr "moins" msgid "larger" msgstr "plus" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Le protocole Ā«%sĀ» spĆ©cifiĆ© est invalide.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "La authentification Ā«%sĀ» spĆ©cifiĆ©e est invalide.\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les options sont les suivantes :\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help afficher la prĆ©sente aide\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check vĆ©rifier les messages sans les rĆ©cupĆ©rer\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon dĆ©marrer en dĆ©mon toutes les n secondes\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus dĆ©mon\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminer le processus dĆ©mon\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile spĆ©cifier le nom du fichier de traces\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode dĆ©mon\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible ne pas Ć©crire de `Received' y activer le spoofing\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc spĆ©cifier un autre fichier de contrĆ“le\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile spĆ©cifier un autre fichier contenant les UIDs\n" -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster spĆ©cifier le destinataire en dernier ressort\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maĆ®tre de poste.\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface spĆ©cifier l'interface requise\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor surveiller l'activitĆ© d'une interface\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl permettre les sessions cryptĆ©es SSL\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fichier de clĆ© SSL privĆ©e\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck vĆ©rification stricte des certificats du serveur " "(recommandĆ©)\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath rĆ©pertoire des certificats SSL\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2100,178 +2100,178 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du " "serveur.\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin spĆ©cifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout spĆ©cifier la commande externe pour ouvrir la connexion " "smtp\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol spĆ©cifier le protocole de rĆ©cupĆ©ration (voir la page " "man)\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port port TCP auquel se connecter (obsolĆØte, utilisez --" "service)\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service service TCP auquel se connecter (peut ĆŖtre port " "numĆ©rique)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une rĆ©ponse du serveur\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope en-tĆŖte de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prĆ©fixer Ć soustraire Ć l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal service mail\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ajoute des informations de tracage de la rĆ©ception\n" " aux en-testes Received\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username spĆ©cifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all rĆ©cupĆ©rer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages aprĆØs rĆ©cupĆ©ration\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep conserver les nouveaux messages aprĆØs rĆ©cupĆ©ration\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush eliminer les messages qui sont trop grands\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne pas rĆ©crire les adresses d'en-tĆŖte\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit limite maximale de la taille des messages Ć rĆ©cupĆ©rer\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost spĆ©cifier l'hĆ“te SMTP pour la rĆ©expĆ©dition\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains rĆ©cupĆØre le mail pour les domaines indiquĆ©s\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress spĆ©cifier le domaine de dĆ©livrance SMTP Ć utiliser\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de rĆ©ponse anti`spam'\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit limite des rĆ©cupĆ©rations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages rĆ©cupĆ©rĆ©s\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda spĆ©cifier le MDA Ć utiliser pour la rĆ©expĆ©dition\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp spĆ©cifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la dĆ©livrance\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder spĆ©cifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, mĆŖme dans le journal\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2279,53 +2279,53 @@ msgstr "" "Avertissement: trouvĆ© Ā«Maillennium POP3/PROXY serverĀ», la commande RETR est " "utilisĆ© au lieu de TOP.\n" -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "RequĆŖte de protocole indĆ©finie dans POP3_auth\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Ne peux pas manier la rĆ©ponse UIDL du serveur.\n" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serveur rĆ©pondait avec UID d'un faux message.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:979 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a Ć©tĆ© effacĆ©, mais est toujours prĆ©sent !\n" -#: pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:988 pop3.c:995 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insĆ©rĆ©s dans une liste du serveur. Impossible de gĆ©rer Ƨa.\n" -#: pop3.c:931 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:947 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la rĆ©ception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1314 +#: pop3.c:1322 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --folder n'est pas supportĆ©e avec POP3\n" @@ -2494,82 +2494,82 @@ msgstr "ClĆ© de session Ć©tablie :\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Autorisation RPA complĆØte\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "Obtention de la rĆ©ponse\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Obtention d'un retour de rĆ©ponse %d [%s]\n" -#: rpa.c:468 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "L'en-tĆŖte n'est pas 60\n" -#: rpa.c:489 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "Erreur de longueur de composant\n" -#: rpa.c:494 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "La longueur %d du composant n'est pas conforme Ć rxlen %d\n" -#: rpa.c:500 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Champ du mĆ©canisme incorrect\n" -#: rpa.c:537 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "Erreur dec64 sur le caractĆØre %d : %x\n" -#: rpa.c:552 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "DonnĆ©es binaires entrantes :\n" -#: rpa.c:590 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "DonnĆ©es sortantes:\n" -#: rpa.c:653 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "ChaĆ®ne de caractĆØres RPA trop longue\n" -#: rpa.c:658 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "Ćchec RPA Ć l'ouverture de /dev/urandom. Ceci ne devrait pas\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " empĆŖcher votre login, mais signifie que\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " rien ne garantit que vous discutez avec\n" -#: rpa.c:720 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " le service que vous pensez utiliser (des attaques\n" -#: rpa.c:721 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " par imitation par un service louche sont possibles).\n" -#: rpa.c:732 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "Challenge d'utilisateur :\n" -#: rpa.c:882 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "Application de MD5 au bloc de donnĆ©es :\n" -#: rpa.c:895 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Le rĆ©sultat de MD5 est : \n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:57+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,25 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: checkalias.c:173 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "%s ćę¬å½ć« %s ćØåććć¼ćć§ćććē¢ŗčŖäøć§ćć\n" -#: checkalias.c:177 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "ćÆćććććć®IPć¢ćć¬ć¹ćäøč“ćć¾ććć\n" -#: checkalias.c:181 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "ćććććććć®IPć¢ćć¬ć¹ćÆäøč“ćć¾ććć§ććć\n" -#: checkalias.c:197 +#: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "ćć¼ć ćµć¼ćć`%s'ćę¤ē“¢åŗę„ć¾ććć§ććć(%s ć«ę„ē¶ććéć«): %s\n" -#: checkalias.c:222 +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "ćć¼ć ćµć¼ćć`%s'ćę¤ē“¢åŗę„ć¾ććć§ććć(%s ć«ę„ē¶ććéć«)\n" @@ -49,92 +49,92 @@ msgstr "BASE64 å¤ęććć challenge ććć³ć¼ćć§ćć¾ććć§ćć msgid "decoded as %s\n" msgstr "%s ćØćć³ć¼ćććć¾ććć\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:194 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos ćØć©ć¼ : %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:252 driver.c:257 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [ćµć¼ćć®åæē '%*s']\n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:338 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Fetchmail ćµć¤ćŗč¶
éć”ćć»ć¼ćø č¦å" -#: driver.c:341 +#: driver.c:342 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "仄äøć«ē¤ŗć容éćč¶
éććć”ćć»ć¼ćøćÆć”ć¼ć«ćµć¼ć %s ć¢ć«ć¦ć³ć %s ć§åé¤ćć" "ć¾ćć :" -#: driver.c:345 +#: driver.c:346 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "仄äøć«ē¤ŗć容éćč¶
éććć”ćć»ć¼ćøćć”ć¼ć«ćµć¼ć %s ć¢ć«ć¦ć³ć %s ć«ę®ć£ć¦ć" "ć¾ć :" -#: driver.c:364 +#: driver.c:365 #, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø(%d bytes ć®é·ććććć¾ć)ćÆåé¤ććć¾ććć" -#: driver.c:368 +#: driver.c:369 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr "" " %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø(%d ćć¤ć ć®é·ććććć¾ć)ćÆčŖćæé£ć°ććć¾ććć" -#: driver.c:503 +#: driver.c:504 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćøćčŖćæé£ć°ćć¦ćć¾ćć" -#: driver.c:557 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "" "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø (%d ćć¤ć) ćčŖćæé£ć°ćć¦ćć¾ćć" -#: driver.c:573 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (é·ć -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (容éč¶
é)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø(%d ćć¤ć) ć®ććććčŖćæåŗćć¾ććć§ć" "ćć\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćø(å
ØéØć§ %d é)ćčŖćæč¾¼ćć§ćć¾ć" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d ćć¤ć)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d ćć¤ć (ććć) )" -#: driver.c:686 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d ćć¤ć (ę¬ä½) )" -#: driver.c:744 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -142,19 +142,19 @@ msgstr "" "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ćććåćć¾ćć (%d (å®é) != %d (äŗ" "ę³)) \n" -#: driver.c:775 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøćÆćµć¼ćć«ćć®ć¾ć¾ć«ćć¦ććć¾ćć\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:786 msgid " flushed\n" msgstr " ćµć¼ćććć”ćć»ć¼ćøćåé¤ćć¾ććć\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:803 msgid " not flushed\n" msgstr " ćµć¼ćććć”ćć»ć¼ćøćåé¤ćć¾ććć§ććć\n" -#: driver.c:820 +#: driver.c:821 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -166,41 +166,41 @@ msgstr[1] "" "ę大åćč¾¼ćæę°ć§ćć %d éć«éćć¾ćć; ć”ćć»ć¼ćøć %d éććµć¼ć %s ć«ć¢ć«" "ć¦ć³ć %s å®ć§ę®ććć¦ćć¾ćć\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:885 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "MDA ćć SIGPIPE ćēŗäæ”ćććć stream socket ć®ćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "%d ē§éćµć¼ć %s ć®ę„ē¶åæēćå¾
ć”ć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "%d ē§éćµć¼ć %s ć®åæēćå¾
ć”ć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%d ē§é %s ć®åæēćå¾
ć”ć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "č»¢éå
ć®ććć°ć©ć ć®åæēć %d ē§éå¾
ć”ć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d ē§éå¾
ę©ćć¾ćććå¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail å®č”äøć«å¶éęéć®č¶
éćē¹°ćčæćēŗēćć¾ćć" -#: driver.c:922 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "Fetchmail å®č”äøć« %d å仄äøć%s@%s å®ć«å±ććć”ć¼ć«åäæ”ć試ćæć¾ćććććć®" "åŗ¦ć«å¶éęéćč¶
éćć¾ććć\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -225,81 +225,98 @@ msgstr "" "åčµ·åććŖćéć fetchmail ćÆćć®ć”ć¼ć«ćććÆć¹ćć\n" "ć”ć¼ć«ćåćåŗćć¾ććć®ć§ę³Øęćć¦äøććć\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "ćµć¼ććøć®ę„ē¶éå§åć«å®č”ććć³ćć³ććć¹ćć¼ćæć¹ %d ćčæćć¦ēµäŗćć¾ć" "ćć\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s ć«ććć¹ć HESIOD pobox ćććć¾ććć\n" -#: driver.c:996 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead server ć®ååćććć¾ććć\n" -#: driver.c:1020 +#: driver.c:1021 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "%s ć® canonical DNS å(%s)ćę¤ē“¢ć§ćć¾ććć§ććć\n" -#: driver.c:1058 +#: driver.c:1059 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s ćććć³ć«ćå©ēØćć %s ćøć®ę„ē¶ć«å¤±ęćć¾ććć" -#: driver.c:1074 +#: driver.c:1075 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail č¦å : ćµć¼ććØäŗ¤äæ”äøč½" -#: driver.c:1076 +#: driver.c:1077 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail å®č”äøć«ć”ć¼ć«ćµć¼ć %s ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ććć§ćć:" -#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL ć«ććę„ē¶ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: driver.c:1155 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s@%s ć Lock-busy ē¶ę
ć§ćć\n" -#: driver.c:1159 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ć®ćµć¼ćć busy ē¶ę
ć§ćć\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s ć®čŖčؼć«å¤±ęćć¾ćć\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1168 msgid " (previously authorized)" msgstr "(仄åćÆčŖčؼććć¾ćć)" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail å®č”äø %s@%s ć®čŖčؼć«å¤±ę" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail å®č”äøć« %s@%s å®ć«å±ććć”ć¼ć«ćåćåŗćć¾ććć§ććć\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1197 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"čŖčؼć«å¤±ęćć¾ććć\n" +"ćć¤ć¦ćć®ćµć¼ćććę„ē¶čŖčؼćåććććØćć§ććć®ć§ććµć¼ćć busy ćŖć©ć\n" +"ä»ć®č¦å ć«ćććć®ć§ćććØęććć¾ćććä½ę
login ć«å¤±ęććć®ć\n" +"ćµć¼ćććęēćŖę
å ±ćéäæ”ććć¦ććŖććććfetchmail ć§ćÆå¤ęćććć¾ćć\n" +"\n" +"ćć fetchmail ćć¼ć¢ć³ćčµ·åå¾ć«ć¢ć«ć¦ć³ćć®ę
å ±ćå¤ę“ććć®ć§ćććć\n" +"äøåŗ¦ćć¼ć¢ć³ćåę¢ćć¦ćfetchmail ć®čØå®ćę£ććå¤ę“ćć\n" +"ååŗ¦ćć¼ć¢ć³ćē«ć”äøćć¦äøććć\n" +"\n" +"fetchmail ćć¼ć¢ć³ćÆå¼ē¶ćę„ē¶ć試ćæć¾ćć\n" +"ćµć¼ćć¹ć復ę§ććŖćéćä½ćéē„ćåŗćććŖćććØćäŗęæé”ćć¾ćć" + +#: driver.c:1203 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -321,7 +338,7 @@ msgstr "" "fetchmail ćć¼ć¢ć³ćÆå¼ē¶ćę„ē¶ć試ćæć¾ćć\n" "ćµć¼ćć¹ć復ę§ććŖćéćä½ćéē„ćåŗćććŖćććØćäŗęæé”ćć¾ćć" -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1213 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -341,178 +358,178 @@ msgstr "" "fetchmail ćć¼ć¢ć³ćÆå¼ē¶ćę„ē¶ć試ćæć¾ćć\n" "ćµć¼ćć¹ć復ę§ććŖćéćä½ćéē„ćåŗćććŖćććØćäŗęæé”ćć¾ćć" -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1229 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "ććć« %s@%s å®ć”ćć»ć¼ćøć®ååå¾ć試ćæć¾ć\n" -#: driver.c:1231 +#: driver.c:1234 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ć«åƾććäøęćŖćć°ć¤ć³åćÆčŖčؼć®ćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ć«åƾććčŖčؼćč”ććć¾ććć\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1264 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail %s@%s čŖčؼå®äŗ" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1268 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "" "%s@%s ć®ćć°ć¤ć³ćå®äŗć fetchmail ć«ććć¢ćÆć»ć¹ćåÆč½ćØćŖćć¾ććć\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "ćµć¼ćć¹ć復åø°ćć¾ććć\n" -#: driver.c:1300 +#: driver.c:1303 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "" "éøęććć¦äøćććéøęćććŖćå “åćÆćć©ć«ć %s ć«ååŗ¦ć¢ćÆć»ć¹ćć¾ćć\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1305 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "" "éøęććć¦äøćććéøęćććŖćå “åćÆććć©ć«ćć®ćć©ć«ćć«ååŗ¦ć¢ćÆć»ć¹ćć¾" "ćć\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s , ćµć¼ć %s (ćć©ć«ć %s)" -#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s , ćµć¼ć %s" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s ć«ć¢ćÆć»ć¹ćć¦ćć¾ćć\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćø (ćć®ćć” %d éćÆ %s) ć%så®ć«å±ćć¦ćć¾ć" msgstr[1] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćø (ćć®ćć” %d éćÆ %s ) ć%så®ć«å±ćć¦ćć¾ć" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "ę¢ć«čŖćæč¾¼ćć§ćć¾ć" msgstr[1] "ę¢ć«čŖćæč¾¼ćć§ćć¾ć" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćøć %s å®ć«å±ćć¦ćć¾ć" msgstr[1] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćøć %s å®ć«å±ćć¦ćć¾ć" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d ćć¤ć)\n" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s å®ć«ć”ćć»ć¼ćøćÆå±ćć¦ćć¾ććć\n" -#: driver.c:1378 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "å½é ćććć”ćć»ć¼ćøę°!" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 ćććć®ę¬ č½ćčŖ¤č¬¬" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "ćÆć©ć¤ć¢ć³ć/ćµć¼ćåę" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "ćÆć©ć¤ć¢ć³ć/ćµć¼ććććć³ć«" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "ćµć¼ćć® lock busy" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP éäæ”" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS åē
§" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1547 msgid "undefined" msgstr "äøęćŖćØć©ć¼" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "%sćØć©ć¼ćēŗēćć¾ććć%s@%sććć”ć¼ć«ćåäæ”ć SMTP ćµć¼ć %s ćøéäæ”ćć¦ćć" "ćØććć§ććć\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1555 msgid "unknown" msgstr "(äøęćŖćć¹ć)" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%sćØć©ć¼ć %s@%s ććć”ć¼ć«ćåäæ”ćć¦ććęäøć«ēŗēćć¾ććć\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "ę„ē¶ēµäŗå¾ć«å®č”ććć³ćć³ććć¹ćć¼ćæć¹ %d ćčæćć¾ććć\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 ć«ćÆåƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1595 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 ć«ćÆåƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --flush ćØ %s ćÆåęć«čØå®ć§ćć¾ććć\n" -#: driver.c:1610 +#: driver.c:1612 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --all ćØ %s ćÆåęć«čØå®ć§ćć¾ććć\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --limit ćØ %s ćÆåęć«čØå®ć§ćć¾ććć\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -527,7 +544,7 @@ msgstr "" "\"env QMAILINJECT = %s (å¼ę°)\" ćå®č”ćć¦ćæć¦äøććć\n" "%s: ēµäŗćć¾ćć\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -545,27 +562,27 @@ msgstr "" "ćć\n" "%s: ēµäŗćć¾ćć\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "" "%s: č²“ę§ć®ć¢ć«ć¦ć³ććÆååØććŖćććć£ććØē«ć”å»ćäŗåŗ¦ćØę»ć£ć¦ćććŖć\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ćć¹ććę±ŗå®ć§ćć¾ććć" -#: env.c:163 +#: env.c:166 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "ćć¹ć %s ć gethostbyname ć§ę¤ē“¢ć§ćć¾ććć§ććć\n" -#: env.c:165 +#: env.c:168 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "hosts ćć¼ćæćć¼ć¹ć§ćć®ćć¹ćčŖčŗ«ćē¢ŗčŖć§ćć¾ćć!\n" -#: env.c:169 +#: env.c:172 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -577,67 +594,67 @@ msgstr "" "ćć°å ±åćććŖćć§ćć ććć\n" "/etc/hosts, DNS, NIS ć¾ććÆ LDAP ć®åé”ćäæ®ę£ćć¦ćć ććć\n" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "ćµć¼ć %s äøć® SMTP åäæ”ććć°ć©ć ćÆ ESMTP ć«åƾåæćć¦ćć¾ććć\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "ćµć¼ć %s äøć® SMTP åäæ”ććć°ć©ć ćÆ ETRN ć«åƾåæćć¦ćć¾ććć\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "%s å®ć”ćć»ć¼ćøć®äøęäæē®”ć»č»¢éćéå§ćć¾ćć\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "%s å®ć«ć”ćć»ć¼ćøćÆććć¾ććć\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "%s å®ć”ćć»ć¼ćøćå¾åćć«ćć¾ćć\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "ćć¼ć %s å®ć®ć”ćć»ć¼ćøć®äøęäæē®”ćåŗę„ć¾ććć\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "ćć¼ć %s ćÆ %s ć®ććčرåÆććć¦ćć¾ććć\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN ć®ę§ęćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "ETRN ć®ćć©ć”ć¼ćæćčŖ¤ć£ć¦ćć¾ćć\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "äøęćŖ ETRN ć®ćØć©ć¼ć§ć (%d)\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --keep ćÆ ETRN ćØćÆåęć«å©ēØć§ćć¾ććć\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --flush ćÆ ETRN ćØćÆåęć«å©ēØć§ćć¾ććć\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --folder ćÆ ETRN ćØćÆåęć«å©ēØć§ćć¾ććć\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --check ćÆ ETRN ćØćÆåęć«å©ēØć§ćć¾ććć\n" @@ -970,272 +987,272 @@ msgstr "fetchall ćØ keep ćŖćć·ć§ć³ćÆćć¼ć¢ć³ć¢ć¼ćć§čØå®ć§ć msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ć·ć°ćć« %d ć§ēµäŗćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1374 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s ćÆ %s ćØćććć³ć« %s ćēØćć¦ %s ć«äŗ¤äæ”ćć¦ćć¾ććäŗ¤äæ”ćéå§ććć¾ć" "ćć\n" -#: fetchmail.c:1398 +#: fetchmail.c:1399 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1410 +#: fetchmail.c:1411 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1421 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1426 +#: fetchmail.c:1427 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "åƾåæćć¦ććŖććććć³ć«ćéøęććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s ćÆ %s ćØćććć³ć« %s ćēØćć¦ %s ć«äŗ¤äæ”ćć¦ćć¾ććäŗ¤äæ”ćēµäŗćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "äŗ¤äæ”ééćÆ %d ē§ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ćć°ćć”ć¤ć«ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID ćć”ć¤ć«ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "é²č”ē¶ę³ć®ć”ćć»ć¼ćøćÆ syslog ćéćć¦čØé²ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail ćÆć¢ćć¬ć¹ćęøćęććReceived ćēęćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail ćÆćć°ćć”ć¤ć«äøć«ćé²č”ē¶ę³ćē¤ŗć . ćęøćč¾¼ćæć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail ćÆčŖ¤ć£ćå®å
ć®ęøćććć”ćć»ć¼ćøć %s ć«č»¢éćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail ćÆ postmaster å®ć«ćØć©ć¼ć”ć¼ć«ćéäæ”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ćÆéćäø»ć«ćØć©ć¼ć”ćć»ć¼ćøćéäæ”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s@%s ć§ć®ćŖćć·ć§ć³ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " ć”ć¼ć«ćÆćć¹ć %s ćä»ćć¦ćććØćććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " ćć®ćµć¼ćć«åƾćć¦ć®ć¢ćÆć»ć¹ćÆ %d ć®ééć§č”ććć¾ćć\n" msgstr[1] " ćć®ćµć¼ćć«åƾćć¦ć®ć¢ćÆć»ć¹ćÆ %d ć®ééć§č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " ćµć¼ćć®ę¬åćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " ćć®ćć¹ććÆćć¹ććęē¤ŗćććŖćå “åć«ćÆć¢ćÆć»ć¹ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " ćć®ćć¹ććÆćć¹ććęē¤ŗćććŖćå “åć«ć¢ćÆć»ć¹ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " ćć¹ćÆć¼ćå
„åćåæ
č¦ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " ćć¹ćÆć¼ć = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Kerberos %s čŖčؼć«ćć KPOP ćććć³ć«ćå©ēØćć¾ćć" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s ćććć³ć«ćå©ēØćć¾ćć" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s ćµć¼ćć¹ćå©ēØćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (ććć©ć«ćć®ćć¼ććå©ēØćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL ć®å©ēØćå¼·å¶ćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " å©ēØåÆč½ćŖå
Øć¦ć®čŖčؼę¹å¼ć試ćæć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " ćć¹ćÆć¼ćć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1555 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN čŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1558 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM čŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1561 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1564 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1567 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1573 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1576 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end ęå·åć§ćććØćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " ć”ć¼ć«ćµć¼ćć¹ćÆ %s ć«ćć£ć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1583 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ć«ććęå·åéäæ”ćč”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL ćććć³ć« %sć\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL ćµć¼ćčؼęęøć®ē¢ŗčŖćčØå®ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL äæ”ēØåÆč½čؼęęøćÆ %s ć«ę ¼ē“ććć¦ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (server key ćØē
§åććć¾ćć): %s\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " ćµć¼ćć®åæēå¶éęéćÆ %d ē§ć§ćć" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1597 msgid " (default).\n" msgstr " (ććć©ć«ć)ć\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " ććć©ć«ćć®ć”ć¼ć«ćććÆć¹ćéøęććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " éøęćććć”ć¼ć«ćććÆć¹:" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " ćć¹ć¦ć®ć”ćć»ć¼ćøćåå¾ćć¾ćć (--all on)\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " ę°ććć”ćć»ć¼ćøć ććåå¾ćć¾ćć (--all off)\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " åå¾ććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćć«ćäæęćć¾ćć (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " åå¾ććć”ćć»ć¼ćøćÆćµć¼ćć«äæęćć¾ćć (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " å¤ćć”ćć»ć¼ćøćÆåå¾ć®åć«ę¶å»ććć¾ćć (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøåå¾ć®åć«å¤ćć”ćć»ć¼ćøćę¶å»ćć¾ććć (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 容éč¶
éććć”ćć»ć¼ćøćÆåå¾ć®åć«ę¶å»ććć¾ćć (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1243,323 +1260,323 @@ msgstr "" " ć”ćć»ć¼ćøåå¾ć®åć«å®¹éč¶
éććć”ćć»ć¼ćøćę¶å»ćć¾ććć (--limitflush " "off)\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local ć¢ćć¬ć¹ćøć®ęøćęććč”ćć¾ćć (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local ć¢ćć¬ć¹ćøć®ęøćęććč”ćć¾ććć (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " ę¹č”čØå·ć®é¤å»ćč”ćć¾ćć (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " ę¹č”čØå·ć®é¤å»ćč”ćć¾ććć (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " ę¹č”čØå·ć®čæ½å ćč”ćć¾ćć (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " ę¹č”čØå·ć®čæ½å ćč”ćć¾ććć (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤ęćč”ćć¾ććć (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1637 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤ęćč”ćć¾ćć (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME ć®ćć³ć¼ććč”ćć¾ćć (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1640 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME ć®ćć³ć¼ććč”ćć¾ććć (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹å¾ć®å¾
ę©ćč”ćć¾ćć (idle on)\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹å¾ć®å¾
ę©ćč”ćć¾ććć (idle off)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " čØčæ°ć®ćć Status č”ćē “ę£ćć¾ćć (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " čØčæ°ć®ćć Status č”ćäæęćć¾ćć (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To č”ćäæęćć¾ćć (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To č”ćē “ę£ćć¾ćć (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć®ę大 %d ćć¤ćć«å¶éććć¾ćć (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«å¶éćÆććć¾ććć (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«åƾććč¦åćÆ %d ē§ęÆć«č”ććć¾ćć (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹ć®åŗ¦ć«ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć®č¦åćč”ćć¾ćć (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " äøåć®ę„ē¶ć§åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éć«å¶éććć¾ćć(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " äøåć®ę„ē¶ć§åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ę°ć«å¶éćÆććć¾ććć (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ćµć¤ćŗćÆ %d ć«å¶éććć¾ćć(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1672 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«å¶éćÆććć¾ććć (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "ę„ē¶ććØć« UID ć®äŗåęØę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "%d å (%d ę„ē¶ć®ćć”) UID ć®äŗåęØę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "ę„ē¶ććØć« UID ć®ē·å½¢ę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " äøåć®ę„ē¶ć§č»¢éć§ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éć«å¶éććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1685 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " äøåć®ę„ē¶ć§č»¢éć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ę°ć«å¶éćÆććć¾ććć (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éęÆć«åé¤ććć¾ćć (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " ć”ćć»ć¼ćøćåé¤ććééćÆčØå®ććć¦ććć¾ććć (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " ć”ć¼ć«ćåå¾ćććć”ć¤ć³ćÆ : " -#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723 msgid " (default)" msgstr " (ććć©ć«ć)" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ćć”ć¤ć« %s ć« BSMTP å½¢å¼ć§ć”ćć»ć¼ćøćčæ½čØććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³\"%s\"ć«ćć£ć¦ć”ćć»ć¼ćøćéäæ”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " åäæ”ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %cMTP ć«ćć£ć¦ę¬”ć«ē¤ŗććµć¼ććøč»¢éććć¾ć :" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ćć¹ćć® MAIL FROM č”ć®ć¢ćć¬ć¹ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP ć«ćć£ć¦é
äæ”ććć RCPT TO č”ć«čØćććć¢ćć¬ć¹ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " éäæ”å
ć®ć¹ćć ććććÆć«åƾććåæēćÆ : " -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " ć¹ćć ććććÆćÆč”ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " ćµć¼ććØć®ę„ē¶ćÆ\"%s\"ć«ćć£ć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " ę„ē¶åć«å®č”ććå½ä»¤ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " ćµć¼ććØć®ę„ē¶ćÆ\"%s\"ć«ćć£ć¦åęććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " ę„ē¶ēµäŗęć«č”ćå½ä»¤ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " ćć®ćć¹ćć«åƾćć localname ćÆ宣čØććć¦ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " `multi-drop' ć¢ć¼ć: " -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Single-drop mode: " msgstr " `single-drop' ć¢ć¼ć: " -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d åć® localname ćååØćć¾ćć\n" msgstr[1] "%d åć® localname ćååØćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " multidrop ć¢ćć¬ć¹ćę¤ē“¢ćć DNS ćęå¹ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1790 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop ć¢ćć¬ć¹ćę¤ē“¢ćć DNS ćē”å¹ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " ćµć¼ćć®å„åćÆ multidrop ć¢ćć¬ć¹ćØ IP ć¢ćć¬ć¹ć§ęÆč¼ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " ćµć¼ćć®å„åćÆ multidrop ć¢ćć¬ć¹ćØćć¹ćåć§ęÆč¼ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address ć«ććć«ć¼ćć£ć³ć°ćÆč”ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header ćÆ %s ćØććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " %d åćč¶
ćć Envelope header ćÆć¹ćććććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s ćÆć¦ć¼ć¶ ID ććé¤å»ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Prefix ćÆé¤å»ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " äŗć宣čØćććć”ć¼ć«ćµć¼ćć®å„å:" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Local domains:" msgstr " ćć¼ć«ć«ćć”ć¤ć³:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " ę„ē¶ćÆć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ %s ćéćć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " ę„ē¶ć«å©ēØćć¹ćć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " ę„ē¶ćÆ %s ć®ē¶ę
ćē£č¦ćć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ē¶ę
ćē£č¦ćć¦ę„ē¶ćÆćććŖćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " ćµć¼ććØć®ę„ē¶ć«ćÆćć©ć°ć¤ć³ \"%s\" ćå©ēØćć¾ćć(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " ćµć¼ććØć®ę„ē¶ć«å©ēØćććć©ć°ć¤ć³ć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćØć®ę„ē¶ć«ćÆćć©ć°ć¢ć¦ć\"%s\"ćå©ēØćć¾ćć(--plugout %" "s)\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćØć®ę„ē¶ć«å©ēØćććć©ć°ć¢ć¦ćć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ćć®ćć¹ćććć® UID ćÆčØé²ććć¦ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d åć® UID ćčØé²ććć¦ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1875 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " ę„ē¶ę
å ±ćÆ Received ćććć«čæ½å ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1877 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1567,12 +1584,12 @@ msgstr "" " ę„ē¶ę
å ±ćÆ Received ćććć«čæ½å ććć¾ććć\n" "\n" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " ććććć£ \"%s\" ćÆē”č¦ććć¾ćć\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ćØć©ć¼ : getpassword() ć«åƾåæćć¦ćć¾ććć\n" @@ -1594,45 +1611,45 @@ msgstr " [%s] ć«åƾćććµć¼ćć¹åćå¾ćććØćć§ćć¾ććć§ć msgid "Using service name [%s]\n" msgstr " ćµć¼ćć¹å [%s] ćå©ēØćć¾ćć\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "čؼęęøćéäæ”ćć¾ćć\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "čؼęęøäŗ¤ęćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "ć»ćć„ćŖćć£ć¼ć¬ćć«ćć¼ćæćå¤ę“ćć¾ććć\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "čؼęęøć®äŗ¤ęćēµäŗćć¾ććć\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "ćµć¼ććÆ integrity ćØ privacy ćč¦ę±ćć¦ćć¾ć\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "å¤ę“ćććŖćć»ćć„ćŖćć£ć¼ć¬ćć«ć®ćć©ć°: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "ę大 GSS ćć¼ćÆć³é·ćÆ %ld ć§ć\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "ć»ćć„ćŖćć£ć¼ć¬ćć«ć®č¦ę±ć®ēęćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS čؼęęøćēŗč”ćć¾ćć\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "čؼęęøć®ēŗč”ćØć©ć¼ć§ćć\n" @@ -1641,90 +1658,90 @@ msgstr "čؼęęøć®ēŗč”ćØć©ć¼ć§ćć\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: ć¹ć¬ćććÆ %d ē§éć¹ćŖć¼ććć¾ćć\n" -#: imap.c:314 +#: imap.c:312 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "ćććć³ć«ćÆ IMAP4 rev 1 ćØčŖčććć¾ććć\n" -#: imap.c:320 +#: imap.c:318 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "ćććć³ć«ćÆ IMAP4 rev 0 ćØčŖčććć¾ććć\n" -#: imap.c:327 +#: imap.c:325 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "ćććć³ć«ćÆ IMAP2 åćÆ IMAP2BIS ćØčŖčććć¾ććć\n" -#: imap.c:342 +#: imap.c:340 msgid "will idle after poll\n" msgstr "ę„ē¶ć®å¾ćä¼ę¢ćć¾ćć\n" -#: imap.c:498 +#: imap.c:497 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" "OTP ćč¦ę±ććć¾ććććfetchmail ć OTP åƾåæć§ć³ć³ćć¤ć«ććć¦ćć¾ććć\n" -#: imap.c:520 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "č¦ę±ććć NTLM å¦ēč½åćÆ fetchmail ć«ēµćæč¾¼ć¾ćć¦ćć¾ććć\n" -#: imap.c:529 +#: imap.c:528 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "č¦ę±ććć LOGIN å¦ēč½åćÆćµć¼ćć§ćµćć¼ćććć¦ćć¾ććć\n" -#: imap.c:603 +#: imap.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ćććåćć¾ćć (%d (å®é) != %d (äŗ" "ę³)) \n" -#: imap.c:707 imap.c:745 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "åć¢ćÆć»ć¹ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: imap.c:715 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćøćåć¢ćÆć»ć¹ć®å¾ć«ååØćć¾ćć\n" msgstr[1] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćøćåć¢ćÆć»ć¹ć®å¾ć«ååØćć¾ćć\n" -#: imap.c:732 +#: imap.c:731 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ć”ć¼ć«ćććÆć¹ć®éøęć«å¤±ęćć¾ćć\n" -#: imap.c:736 +#: imap.c:735 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ęåć®ć¢ćÆć»ć¹ćć %d éć®ć”ćć»ć¼ćøćććć¾ćć\n" msgstr[1] "ęåć®ć¢ćÆć»ć¹ćć %d éć®ć”ćć»ć¼ćøćććć¾ćć\n" -#: imap.c:760 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "åé¤ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "åé¤ć®å¾ć%d éć®ć”ćć»ć¼ćøćę®ć£ć¦ćć¾ćć\n" msgstr[1] "åé¤ć®å¾ć%d éć®ć”ćć»ć¼ćøćę®ć£ć¦ćć¾ćć\n" -#: imap.c:789 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "ęŖčŖć”ćć»ć¼ćøć®ę¤ē“¢ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" +#: imap.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u ćÆęŖčŖć§ćć\n" -#: imap.c:831 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ćÆęåć®ęŖčŖć”ćć»ć¼ćøć§ćć\n" -#: imap.c:922 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1848,83 +1865,83 @@ msgstr "fetchmail: å¤ććććÆćć”ć¤ć«ćåé¤ćć¾ćć\n" msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: ćććÆćć”ć¤ć« \"%s\" ćéćć¾ććć: %s\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:143 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: ćććÆćć”ć¤ć«ć®ēęć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: č¦å: ćć¹ćåć®åć« \"%s\" ćę¤ē„ćć¾ććć\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: č¦å: äøęćŖćć¼ćÆć³ \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s ć® SMTP åäæ”ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ć ATRN ć«åƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Turnaround now...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN č¦ę±ćęēµ¶ććć¾ććć\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "ē¾åØćATRN č¦ę±ćč”ćććØćć§ćć¾ććć\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "ę°ēć”ć¼ć«ćÆććć¾ććć\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "ć³ćć³ććå®č£
ććć¦ćć¾ććć\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "ć¦ć¼ć¶čŖčؼćåæ
č¦ć§ćć\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "äøęćŖ ODMR ć®ćØć©ć¼ %d ć§ćć\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 msgid "receiving message data\n" msgstr "ć”ćć»ć¼ćøćåäæ”ćć¦ćć¾ć\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --keep ćÆ ODMR ć§ćÆåƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --flush ćÆ ODMR ć§ćÆåƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --folder ćÆ ODMR ć§ćÆåƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --check ćÆ ODMR ć§ćÆåƾåæćć¦ććć¾ććć\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "server recv fatal\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OTP challenge ć®ćć³ć¼ććåŗę„ć¾ććć§ććć\n" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Secret pass phrase: " @@ -1946,62 +1963,62 @@ msgstr "å°ćć" msgid "larger" msgstr "大ćć" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "ē”å¹ćŖćććć³ć« `%s' ćęå®ććć¾ććć\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "ē”å¹ćŖčŖčؼę¹å¼ `%s' ćęå®ććć¾ććć\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "å©ēØę¹ę³: fetchmail [ćŖćć·ć§ć³] [ćµć¼ć ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " 仄äøć«ē¤ŗććŖćć·ć§ć³ćå©ēØåÆč½ć§ćć\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help ćŖćć·ć§ć³ć®čŖ¬ęćč”Øē¤ŗćć¾ć\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version ćć¼ćøć§ć³ę
å ±ćč”Øē¤ŗćć¾ć\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr "" " -c, --check ć”ćć»ć¼ćøć®ęē”ćčŖæć¹ć¾ć(ćć¼ćæćÆåćåŗćć¾ćć)\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent ē¶ę
č”Øē¤ŗćŖć©ćęå¶ćć¾ć\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose ē“°ććē¶ę
č”Øē¤ŗćč”ćć¾ć\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n ē§ć«äøååä½ćććć¼ć¢ć³ćØćć¦åä½ćć¾ć\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ćć¼ć¢ć³ććć»ć¹ććć©ć¼ćÆćć¾ćć\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit ćć¼ć¢ć³ććć»ć¹ćēµäŗććć¾ć\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile ćć°ćęøćåŗććć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2009,227 +2026,227 @@ msgstr "" " --syslog ćć¼ć¢ć³ćØćć¦åä½ćććå “åć« syslog(3) ćéćć¦\n" " 大åć®ć”ćć»ć¼ćøćęøćåŗćć¾ć\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible Received ćęøććććć¹ćåć®å½é ćčرåÆćć¾ć\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc čØå®ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile UID ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster ęēµēćŖåćåćęćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce ć¦ć¼ć¶ć§ćÆćŖć postmaster ćøćØć©ć¼éē„ćč”ćć¾ć\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface ć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor ć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ćęå¹ćē£č¦ćć¾ć\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL ć«ććęå·åćå©ēØćć¾ć\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL ć® private key file ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL ć® client certificate ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck å³åÆćŖćµć¼ćčؼęęøćć§ććÆćč”ćć¾ć(ęØå„Ø)\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath SSL ć® client certificate ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr " --sslfingerprint ćµć¼ćć®čؼęęøćØäøč“ććć¹ć fingerprint\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr "" " --sslproto SSL ć®ćććć³ć«ćå¼·å¶ēć«ęå®ćć¾ć (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin ę„ē¶ēØć®å¤éØć³ćć³ććęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout SMTP ć«ććäŗ¤äæ”ćč”ćććć®å¤éØć³ćć³ććęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol å©ēØćććććć³ć«ćęå®ćć¾ćć\n" " (č©³ē“°ćÆ man page ćåē
§ćć¦äøćć)\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl UIDL ćå¼·å¶ēć«å©ēØćć¾ć (POP3 ć®ćæęå¹ć§ć)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port ę„ē¶ć«å©ēØćć TCP ćć¼ććęå®ćć¾ć (å¤ććŖćć·ć§ć³ć§" "ćć--service ćä½æć£ć¦ćć ćć)\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service ę„ē¶ćć TCP ćµć¼ćć¹å (ę°åć§ TCP ćć¼ććęå®ććććØ" "ćć§ćć¾ć)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth čŖčؼę¹å¼ćęå®ćć¾ć (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout ćµć¼ćć®åæēå¾
ć”å¶éęéćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope ć¢ćć¬ć¹ććććé ćć¾ć\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual local user id ćć prefix ćåé¤ćć¾ć\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal ć”ć¼ć«ćµć¼ćć¹ć§å©ēØććę¹å¼ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received ćććć«ę„ē¶ę
å ±ćęøćå ćć¾ć\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username ćµć¼ććøć®ćć°ć¤ć³åććć¦ććć¾ć\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all ę°ēåć³ę¢ēć®ć”ć¼ć«ćå
Øć¦åćåŗćć¾ć\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep åćåŗććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćććę¶å»ćć¾ć\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep åćåŗććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćć«ę®ćć¦ććć¾ć\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush ę¢ć«åćåŗććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćććę¶å»ćć¾ć\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush 容éč¶
éććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćććę¶å»ćć¾ć\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ćććć®ć¢ćć¬ć¹ćęøćęćć¾ćć\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit ęå®ććć大ćć仄äøć®ć”ćć»ć¼ćøćåćåŗćć¾ćć\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings 容éč¶
éć®ć”ć¼ć«ć«ć¤ćć¦č¦åćēŗććééćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost č»¢éå
ć® SMTP ćć¹ććęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains äøåć®ę„ē¶ć§ć”ć¼ć«ćåå¾ćć¹ććć”ć¤ć³åćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress SMTP ć«ććč»¢éć§å©ēØćććć”ć¤ć³åćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname SMTP č»¢éć§å©ēØćććć«ćć¼ć username@domain ćęå®ćć¾" "ć\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam ć¹ćć ć”ć¼ć«åƾēć®åæēćęå®ćć¾ćć\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit äøåć® SMTP č»¢éć§éäæ”ćććć”ć¼ć«ć®ę大ę°ćčØå®ćć¾ć\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit äøåć®ćµć¼ććØć®äŗ¤äæ”ć§åå¾ć§ććć”ć¼ć«ć®ę大ę°ćčØå®ćć¾" "ćć\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ćµć¤ćŗć®äøéćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL ć®äŗåęØę¤ē“¢ćč”ćć¾ć\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge ć”ćć»ć¼ćøćäøåŗ¦ć«ę¶å»ććę大ę°ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda ć”ć¼ć«éäæ”ććć°ć©ć ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" " --bsmtp åćč¾¼ćć ć”ć¼ć«ćęøćåŗć BSMTP ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ćć\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) ćé
äæ”ć«å©ēØćć¾ć\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder ćµć¼ćć®ć”ć¼ć«ćć©ć«ććęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots ćć°ćć”ć¤ć«ć«ćé²č”ē¶ę³ćē¤ŗć . ćęøćč¾¼ćæć¾ć\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2237,49 +2254,54 @@ msgstr "" "č¦å: Maillennium POP3/ćććÆć·ćµć¼ćć§ććTOP ć®ä»£ććć« RETR ć³ćć³ććä½æēØ" "ćć¾ćć\n" -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "greeting äøć« APOP timestamp ćååØćć¾ććć\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "greeting äøć® timestamp ćäøę£ć§ćć\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth äøć§å®ē¾©ććć¦ććŖććććć³ć«ćč¦ę±ććć¾ććć\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lock busy ē¶ę
ć§ććå„ć®äŗ¤äæ”ćč”ććć¦ććŖććē¢ŗčŖćć¦äøććć\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "äøęµćµć¼ćććć® UIDL åæēć«åƾåæć§ćć¾ććć\n" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "ćµć¼ććčŖ¤ć£ćć”ćć»ć¼ćøć® UID ć«åæēćć¾ććć\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:978 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) ćÆåé¤ććć¾ććććć¾ć ååØćć¦ćć¾ć!\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u ćÆęŖčŖć§ćć\n" + +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "ćµć¼ććŖć¹ćć«ć”ćć»ć¼ćøćęæå
„ććć¦ćć¾ććåćę±ćććØćć§ćć¾ććć\n" -#: pop3.c:930 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "ćććć³ć«ćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: pop3.c:946 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL ćåćč¾¼ćæäøć«ćććć³ć«ćØć©ć¼ćēŗēćć¾ććć\n" -#: pop3.c:1312 +#: pop3.c:1322 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "POP3 ć§ćÆ --folder ćŖćć·ć§ć³ćÆå©ēØć§ćć¾ććć\n" @@ -2448,82 +2470,82 @@ msgstr "Session key ćē¢ŗē«ćć¾ćć:\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA čŖčؼćēµäŗćć¾ććć\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "åæēćå¾ć¾ććć\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "åæē %d ćå¾ć¾ććć [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr ć 60 ć§ćÆććć¾ććć\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "ćć¼ćÆć³é·ćØć©ć¼\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "ćć¼ćÆć³ć®é·ć %d ćÆ rxlen ć®é·ć %d ćØäøč“ćć¾ććć\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mechanism field ćäøę£ć§ćć\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "ęå %d ć«ććć¦ dec64 ćØć©ć¼ćēŗēćć¾ććć%x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "åäæ”ćć¼ćæ:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "č»¢éę„ę:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "RPA String ćé·ććć¾ćć\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA ćÆ /dev/urandom ć®ćŖć¼ćć³ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr "ćć®ććØć«ćć£ć¦ćć°ć¤ć³ćęå¦ćććććØćÆććć¾ćććć\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr "ę¬å½ć«éäæ”ććććØčćć¦ććēøęćØäŗ¤äæ”ćć¦ććć\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr "ē¢ŗčؼćÆå¾ććć¾ććć\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr "(ćµć¼ćć¹ćęé ććē¹°ćčæćę»ęć®åÆč½ę§ćććć¾ćć)\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "User challenge:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 ććć¼ćæććććÆć«é©ēØćć¦ćć¾ćć\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5 ć®ēµę :\n" @@ -2598,58 +2620,58 @@ msgstr "%s ć«åƾćć¦ććéäæ”ć§ćć¾ććć\n" msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ć¢ćć¬ć¹ćäøč“ćć¾ććć%s ćøč»¢éćć¾ćć\n" -#: sink.c:1188 +#: sink.c:1189 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "%s ćå©ēØććé
äæ”ć«ć¤ćć¦\n" -#: sink.c:1212 +#: sink.c:1213 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA ć®čµ·åć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: sink.c:1249 +#: sink.c:1250 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP ć«ćć %s ćøć®ę„ē¶ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: sink.c:1273 +#: sink.c:1274 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "éäæ”å
ć®ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ććć%s ćØäŗ¤äæ”ćć¾ćć" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1330 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA ć %d ēŖć®äæ”å·ćåäæ”ććććēµäŗćć¾ććć\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1333 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA ć 0 仄å¤ć®ć¹ćć¼ćæć¹ %d ćčæćć¦ēµäŗćć¾ććć\n" -#: sink.c:1335 +#: sink.c:1336 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "ē°åøø: MDA ć® pclose ć %d ćčæćć¾ććć%s:%d\n" -#: sink.c:1356 +#: sink.c:1357 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "ć”ćć»ć¼ćøć®ēµäŗćć¾ććÆćBSMTP ćć”ć¤ć«ć®ēµäŗć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP éäæ”å
ć®ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćé
äæ”ćęćæć¾ććć\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP ć® EOM ć«ćććé
äæ”ćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: sink.c:1411 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM ć«åƾćć¦ 503 仄å¤ć®äŗęćć¬åæē %s ćććć¾ććć\n" -#: sink.c:1566 +#: sink.c:1567 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2775,63 +2797,63 @@ msgstr "äøęćŖćµć¼ćć® CommonName ć§ćć\n" msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "čؼęęøäøć«ćµć¼ćåćęå®ććć¦ćć¾ććć\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:715 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ćć§ćć¾ććć§ććć\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:719 msgid "Out of memory!\n" msgstr "ć”ć¢ćŖäøč¶³ć§ćć\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:727 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "ćć¤ćøć§ć¹ćććć¹ććććć”ćå°ćŖéćć¾ćć\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:733 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s ć® key fingerprint ćÆꬔć®éćć§ćć: %s \n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:737 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s ć® fingerprints ćäøč“ćć¾ććć\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:740 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s ć® fingerprints ćäøč“ćć¾ććć§ććć\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "ćµć¼ćčؼęęøę¤čؼćØć©ć¼: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:755 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "äøęćŖēŗč”č
(ćÆććć® %d ęå): %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:811 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "ćć”ć¤ć«čå„åć SSL ćØćć¦ćÆé·éćć¾ćć" -#: socket.c:826 +#: socket.c:828 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "ē”å¹ćŖ SSL ćććć³ć« `%s' ćęå®ććććććććć©ć«ć (SSLv23)ćå©ēØćć¾" "ćć\n" -#: socket.c:889 +#: socket.c:891 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "čؼęęø/fingerprint ę¤čؼćå¹¾ć¤ćé£ć°ććć¾ććć\n" -#: socket.c:963 +#: socket.c:965 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin ć½ć±ććčŖćæč¾¼ćæ ćŖćć©ć¤\n" -#: socket.c:966 +#: socket.c:968 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin ć½ć±ććčŖćæč¾¼ćæ ćŖćć©ć¤ ć失ęćć¾ćć!\n" @@ -2840,12 +2862,12 @@ msgstr "Cygwin ć½ć±ććčŖćæč¾¼ćæ ćŖćć©ć¤ ć失ęćć¾ćć!\n" msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s ććć¼ć«ć«ć® %s ć«ē½®ęćć¾ććć\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:136 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "%s ćØ %s ćäøč“ćć¾ććć\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:205 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2854,69 +2876,69 @@ msgstr "" "Receive č”ćč§£ęäøć§ć:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "č”ćåé ććć¾ććć%s ćÆć”ć¼ć«ćµć¼ćć®å„åć§ćć\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:250 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "č”ćęēµ¶ććć¾ććć%s ćÆć”ć¼ć«ćµć¼ćć®å„åć§ćÆććć¾ććć\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:324 msgid "no Received address found\n" msgstr "Received ć®ć¢ćć¬ć¹ćććć¾ććć\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:333 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "Received ć®ć¢ćć¬ć¹ćÆ `%s' ć§ćć\n" -#: transact.c:532 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "ććććč§£ęäøć«ć”ćć»ć¼ćøćēµäŗćć¦ćć¾ćć¾ćć\n" -#: transact.c:563 +#: transact.c:561 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ććććč§£ęäøć«ćØć©ć¼ć®ććč”ćč¦ć¤ćć¾ćć\n" -#: transact.c:565 +#: transact.c:563 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "č©²å½č”: %s " -#: transact.c:1111 +#: transact.c:1109 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "%s ćØććč»¢éå
ć«č©²å½ćććć®ćććć¾ććć\n" -#: transact.c:1126 +#: transact.c:1124 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "DNS ć®äøčŖæć§č»¢éćØåé¤ćåŗę„ć¾ććć§ććć\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1230 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers ćęøćč¾¼ćć§ćć¾ćć\n" -#: transact.c:1250 +#: transact.c:1248 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ćć”ćć§å®£čØćććć¢ćć¬ć¹ćØååęć®ć¢ćć¬ć¹ćäøč“ćć¾ććć§ććć" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1255 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ååęć®ć¢ćć¬ć¹ %s ć«č©²å½ććē©ćććć¾ććć" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1264 msgid "message has embedded NULs" msgstr "ć”ćć»ć¼ćøć« NUL ćå«ć¾ćć¦ćć¾ć" -#: transact.c:1274 +#: transact.c:1272 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP åäæ”ććć°ć©ć ćꬔć®ć¢ćć¬ć¹ć®åäæ”ćęå¦ćć¾ćć : " -#: transact.c:1402 +#: transact.c:1400 msgid "writing message text\n" msgstr "ć”ćć»ć¼ćøćęøćč¾¼ćć§ćć¾ć\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:53+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: checkalias.c:173 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Sprawdzam, czy %s jest tym samym hostem co %s\n" -#: checkalias.c:177 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Tak, ich adresy IP s± takie same\n" -#: checkalias.c:181 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nie, ich adresy IP róæni± siź\n" -#: checkalias.c:197 +#: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s: %s\n" -#: checkalias.c:222 +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s.\n" @@ -50,87 +50,87 @@ msgstr "rozkodowanie pocz±tkuj±cego wyzwania BASE64 by³o niemoæliwe\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "rozkodowany jako %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:194 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:252 driver.c:257 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%*s'] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:338 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Ostrzeæenie fetchmaila o zbyt duæych listach" -#: driver.c:341 +#: driver.c:342 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Nastźpuj±ce zbyt duæe listy zosta³y usuniźte z konta %2$s na serwerze poczty " "%1$s:" -#: driver.c:345 +#: driver.c:346 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "Nastźpuj±ce zbyt duæe listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:" -#: driver.c:364 +#: driver.c:365 #, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ usuniźty przez fetchmaila." -#: driver.c:368 +#: driver.c:369 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiźty przez fetchmaila." -#: driver.c:503 +#: driver.c:504 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "pomijam list %s@%s:%d" -#: driver.c:557 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)" -#: driver.c:573 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (d³ugo¶ę -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (za duæy)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nie moæna ¶ci±gn±ę nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bajtów)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bajtów nag³ówka)" -#: driver.c:686 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d bajtów tre¶ci) " -#: driver.c:744 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -138,19 +138,19 @@ msgstr "" "d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != " "%d)\n" -#: driver.c:775 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " zachowany\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:786 msgid " flushed\n" msgstr " skasowany\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:803 msgid " not flushed\n" msgstr " nie zosta³ skasowany\n" -#: driver.c:820 +#: driver.c:821 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -165,48 +165,48 @@ msgstr[2] "" "limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %" "s\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:885 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania" -#: driver.c:922 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraę poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -222,79 +222,97 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail nie bździe sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³źdem %d\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nie mogź znale¼ę skrzynki HESIOD dla %s\n" -#: driver.c:996 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n" -#: driver.c:1020 +#: driver.c:1021 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nie mogź znale¼ę kanonicznej nazwy %s (%s)\n" -#: driver.c:1058 +#: driver.c:1059 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siź" -#: driver.c:1074 +#: driver.c:1075 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Ostrzeæenie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze." -#: driver.c:1076 +#: driver.c:1077 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyę siź z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siź.\n" -#: driver.c:1155 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n" -#: driver.c:1159 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Serwer zajźty dla %s@%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1168 msgid " (previously authorized)" msgstr " (poprzednio zautoryzowano)" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraę poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1197 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"Próba uzyskania autoryzacji nie powiod³a siź.\n" +"Poniewaæ wcze¶niej autoryzacja dla tego po³±czenia nie uda³a siź,\n" +"prawdopodobnie jest to inny rodzaj awarii (typu przeci±æony serwer),\n" +"którego fetchmail nie moæe rozróænię, poniewaæ serwer nie wys³a³\n" +"przydatnego komunikatu o b³ździe.\n" +"\n" +"Mimo to, je¶li dane o koncie ZOSTA£Y zmienione od uruchomienia demona\n" +"fetchmaila, trzeba zatrzymaę demona, zmienię konfiguracjź fetchmaila\n" +"i zrestartowaę demona.\n" +"\n" +"Demon fetchmaila bździe nadal próbowa³ siź po³±czyę w kaædym cyklu.\n" +"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bźd± wysy³ane." + +#: driver.c:1203 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -317,7 +335,7 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bździe nadal próbowa³ siź po³±czyę w kaædym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bźd± wysy³ane." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1213 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -336,60 +354,60 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bździe nadal próbowa³ siź po³±czyę w kaædym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bźd± wysy³ane." -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1229 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n" -#: driver.c:1231 +#: driver.c:1234 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autoryzacja powiod³a siź dla %s@%s\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1264 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siź dla %s@%s" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1268 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaę siź na %s@%s.\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n" -#: driver.c:1300 +#: driver.c:1303 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1305 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (folder %s)" -#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Próba po³±czenia z %s\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -397,14 +415,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s" msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s" msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "widziany" msgstr[1] "widziane" msgstr[2] "widzianych" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -412,99 +430,99 @@ msgstr[0] "%d list dla %s" msgstr[1] "%d listy dla %s" msgstr[2] "%d listów dla %s" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr "(%d bajtów).\n" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Nie ma poczty dla %s\n" -#: driver.c:1378 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "b³źdna liczba listów!" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "gniazda" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³źdne)" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizacji miźdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "protoko³u miźdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "plik zablokowany na serwerze" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakcji SMTP" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-u" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1547 msgid "undefined" msgstr "nieokre¶lony" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "b³±d %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1555 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s@%s\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1595 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n" -#: driver.c:1610 +#: driver.c:1612 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -520,7 +538,7 @@ msgstr "" "Proszź spróbowaę \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n" "%s: Przerwano.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -537,26 +555,26 @@ msgstr "" "Proszź spróbowaę \"env NULLMAILER_FLAGS= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n" "%s: Przerwano.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejd¼.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nie mogź znale¼ę nazwy twojego hosta!" -#: env.c:163 +#: env.c:166 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname zwróci³o b³±d dla %s\n" -#: env.c:165 +#: env.c:168 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "Nie moæna odnale¼ę w³asnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n" -#: env.c:169 +#: env.c:172 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -568,67 +586,67 @@ msgstr "" "i podobnych problemów!\n" "Zamiast tego proszź naprawię /etc/hosts, NIS lub LDAP.\n" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "serwer SMTP na %s nie obs³uguje protoko³u ESMTP\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "serwer SMTP na %s nie obs³uguje polecenia ETRN\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Kolejkowanie dla %s rozpoczźte\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Brak listów dla %s oczekuj±cych w kolejce\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Wysy³anie oczekuj±cych listów dla %s rozpoczźte\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Kolejkowanie listów dla %s nie jest moæliwe\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Brak dostźpu dla hosta %s: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "B³±d sk³adniowy ETRN\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "B³±d sk³adniowy ETRN w parametrach\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Nieznany b³±d ETRN %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ETRN\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n" @@ -957,93 +975,93 @@ msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n" msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygna³em %d\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1374 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczźte\n" -#: fetchmail.c:1398 +#: fetchmail.c:1399 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1410 +#: fetchmail.c:1411 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1421 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1426 +#: fetchmail.c:1427 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas miźdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postźpach po³±czenia bźd± zg³aszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bździe siź ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bździe pokazywa³ znaki postźpu nawet w plikach logów.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bździe pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1051,180 +1069,180 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okres.\n" msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresy.\n" msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresów.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bźdź pyta³ o has³o.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Uæytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Has³o = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protoko³u -PK -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Uæywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Uæywam protoko³u %s" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (us³uga %s)" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bźd± stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Bźd± próbowane wszystkie dostźpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1555 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1558 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1561 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1564 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1567 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1573 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1576 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1583 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1597 msgid " (default).\n" msgstr " (domy¶lne).\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastźpuj±ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bźd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie bźd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr "" " Zbyt duæe listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1240,234 +1258,234 @@ msgstr "" " Zbyt duæe listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest w³±czone (--norewrite " "wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest wy³±czone (--norewrite " "w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z końców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z końców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone " "(pass8bits w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1637 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone " "(pass8bits wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1640 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bźd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bźd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrzeæenia o wielko¶ci listu bźd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrzeæenia o wielko¶ci bźd± wy¶wietlane przy kaædym ³±czeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1672 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gań (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bźd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1685 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstźp miźdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bźd± kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla których poczta bździe ¶ci±gana to:" -#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723 msgid " (default)" msgstr " (domy¶ny)" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bźd± dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bźd± lokalne dorźczane przy uæyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bźd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bździe %s\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed po³±czeniem nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniźte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamkniźciu po³±czenia nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1475,108 +1493,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1790 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiźcia: %d\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Æadne przedrostki nie bźd± usuwane\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Po³±czenia bźd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okre¶lony æaden obowi±zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prób po³±czenia w pźtli bździe monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Æaden interfejs nie bździe monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Po³±czenia z serwerem bźd± nawi±zywane przez wtyczkź %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Æadne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1875 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bźd± dodane do nag³ówka Received.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1877 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1585,12 +1603,12 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "B£”D; brak obs³ugi funkcji getpassword()\n" @@ -1612,47 +1630,47 @@ msgstr "Uzyskanie nazwy us³ugi dla [%s] jest niemoæliwe\n" msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Uæywam nazwy us³ugi [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Wysy³am uwierzytelnienie\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wymiany uprawnień\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Nie mogź rozwin±ę danych poziomu bezpieczeństwa\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Wymiana uprawnień zosta³a zakończona\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Serwer wymaga zapewnionej integralno¶ci i/lub prywatno¶ci\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Rozwiniźte flagi poziomu bezpieczeństwa: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maksymalny rozmiar symbolu GSS to %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas budowania zapytania o poziom bezpieczeństwa\n" # XXX tak samo, wierzytelnosci -PK -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Zwalniam uprawnienia GSS\n" # XXX -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zwalniania uprawnień\n" @@ -1661,46 +1679,46 @@ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zwalniania uprawnień\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n" -#: imap.c:314 +#: imap.c:312 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:320 +#: imap.c:318 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:327 +#: imap.c:325 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n" -#: imap.c:342 +#: imap.c:340 msgid "will idle after poll\n" msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n" -#: imap.c:498 +#: imap.c:497 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:520 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:529 +#: imap.c:528 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:603 +#: imap.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != " "%d)\n" -#: imap.c:707 imap.c:745 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siź\n" -#: imap.c:715 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1708,11 +1726,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po ponownym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:732 +#: imap.c:731 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "wybór skrzynki zakończy³ siź niepowodzeniem\n" -#: imap.c:736 +#: imap.c:735 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1720,11 +1738,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po pierwszym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:760 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "usuwanie nie powiod³o siź\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1732,21 +1750,21 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po usuwaniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n" -#: imap.c:789 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siź\n" -#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" +#: imap.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u jest nie przeczytany\n" -#: imap.c:831 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" -#: imap.c:922 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1870,83 +1888,83 @@ msgstr "fetchmail: usuwam niewaæny plik blokady\n" msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: b³±d podczas otwierania pliku blokady \"%s\": %s\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:143 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiod³o siź.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: uwaga: przed kaæd± nazw± hosta wystźpuje \"%s\"\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "serwer SMTP na %s nie obs³uguje polecenia ATRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Prze³±czanie...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Ʊdanie ATRN odrzucone.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Nie moæna teraz obs³uæyę æ±dania ATRN\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Nie ma poczty.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Polecenie nie zaimplementowane\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Nieznany b³±d ODMR %d\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 msgid "receiving message data\n" msgstr "odbieranie danych listu\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ODMR\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "recv z serwera nie powiod³o siź\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemoæliwe\n" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne has³o: " @@ -1968,61 +1986,61 @@ msgstr "mniejsza" msgid "larger" msgstr "wiźksza" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Podano b³źdny protokó³ `%s'.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Podano b³źdn± metodź uwierzytelnienia `%s'.\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sk³adnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Moæna podaę nastźpuj±ce opcje:\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help wy¶wietla ten opis opcji\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version wy¶wietla informacje o wersji\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent wy³±cza komunikaty\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach wy³±cza pracź w tle w trybie demona\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit kończy pracź demona\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazwź pliku kroniki\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2030,57 +2048,57 @@ msgstr "" " --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiźkszo¶ci komunikatów przez syslog" "(3)\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n" -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster adres na który bźd± wysy³ane b³źdne listy\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce przekierowuje odbit± pocztź do postmastera.\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl w³±cza sesje kodowane ssl\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ¶cieæka do certyfikatów ssl\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2088,179 +2106,179 @@ msgstr "" " --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaę do odcisku certyfikatu " "serwera.\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin ¶cieæka do zewnźtrznego polecenia otwieraj±cego " "po³±czenie\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout ¶cieæka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie " "smtp\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bźd± pobierane listy (patrz " "manual)\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl wymusza uæywanie UIDL (tylko POP3)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, naleæy uæywaę --" "service)\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (moæe byę numerem portu " "TCP)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth okre¶la metodź uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/" "otp)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" " -E, --envelope okre¶la nazwź nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual przedrostek, który bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username okre¶la login uæytkownika na serwerze\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush kasuje zbyt duæe listy z serwera\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nie pobiera listów wiźkszych niæ podany rozmiar\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings czas miźdzy powiadomieniami o poczcie\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" " -S, --smtphost okre¶la nazwź hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains pobiera pocztź dla podanych domen\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress okre¶la nazwź domeny SMTP uæywan± przy dorźczaniu " "poczty\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ustawia pe³n± nazwź SMTP username@domain\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge liczba skasowanych listów miźdzy czyszczeniem skrzynki\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" " -m, --mda okre¶la ¶cieækź do MDA dorźczaj±cego pobrane listy\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp okre¶la nazwź wynikowego pliku BSMTP\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp uæywa LMTP (RFC2033) do dorźczania poczty\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder okre¶la nazwź skrzynki na serwerze\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postźp takæe w logach\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2268,49 +2286,54 @@ msgstr "" "Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", uæycie polecenia RETR " "zamiast TOP.\n" -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Nie moæna obs³uæyę odpowiedzi UIDL od serwera.\n" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:978 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u jest nie przeczytany\n" + +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogź tego obs³uæyę.\n" -#: pop3.c:930 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "b³±d protoko³u\n" -#: pop3.c:946 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:1312 +#: pop3.c:1322 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n" @@ -2477,82 +2500,82 @@ msgstr "Uzgodniony klucz sesyjny:\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Autoryzacja RPA zakończona\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼ zakończone z wynikiem %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "D³ugo¶ę nag³ówka nie wynosi 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "B³±d d³ugo¶ci symbolu\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "D³ugo¶ę symbolu %d nie pasuje do rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "B³źdne pole mechanizmu\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "b³±d dec64 na znaku %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Przychodz±ce dane binarne:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Wychodz±ce dane binarne:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "RPA: za d³ugi napis\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA: otwarcie /dev/urandom jest niemoæliwe. Nie uniemoæliwia\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " to zalogowania siź, ale oznacza æe nie moæesz\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " byę pewien, æe po³±czy³e¶ siź z w³a¶ciw± us³ug±\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " (moæliwy jest atak przez odtwarzanie\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " nieuczciwej us³ugi.)\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "Wyzwanie uæytkownika:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Wynik MD5: \n" @@ -2622,58 +2645,58 @@ msgstr "nie mogź wys³aę poczty nawet do %s!\n" msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n" -#: sink.c:1188 +#: sink.c:1189 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "list zostanie dorźczony przy pomocy: %s\n" -#: sink.c:1212 +#: sink.c:1213 msgid "MDA open failed\n" msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorźczaj±cego pocztź)\n" -#: sink.c:1249 +#: sink.c:1250 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siź\n" -#: sink.c:1273 +#: sink.c:1274 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nie moæna podnie¶ę procesu s³uchaj±cego; powrót do %s" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1330 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1333 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³źdu %d\n" -#: sink.c:1335 +#: sink.c:1336 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie moæna obs³uæyę w %s:%d\n" -#: sink.c:1356 +#: sink.c:1357 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Zakończenie listu lub zamkniźcie pliku BSMTP nie powiod³o siź\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "B³±d podczas dorźczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n" -#: sink.c:1411 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna niæ 503 na LSTMP EOM: %s\n" -#: sink.c:1566 +#: sink.c:1567 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2797,61 +2820,61 @@ msgstr "Nieznane CommonName serwera\n" msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:715 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "b³±d EVP_md5()!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:719 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Brak pamiźci!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:727 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Bufor skrótu tekstu za ma³y!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:733 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:737 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s odcisków siź zgadza.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:740 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s odcisków siź nie zgadza!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:755 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:811 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL" -#: socket.c:826 +#: socket.c:828 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Podano b³źdny protokó³ SSL `%s', uæywam domy¶lnego (SSLv23).\n" -#: socket.c:889 +#: socket.c:891 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiźta!\n" -#: socket.c:963 +#: socket.c:965 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n" -#: socket.c:966 +#: socket.c:968 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siź!\n" @@ -2860,12 +2883,12 @@ msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siź!\n" msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s zamieniony na lokalny %s\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:136 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "przepuszczony przez %s pasuje do %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:205 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2874,69 +2897,69 @@ msgstr "" "analizujź nag³ówek Received:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "nag³ówek zosta³ przyjźty, %s jest aliasem serwera pocztowego\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:250 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "nag³ówek zosta³ odrzucony, %s nie jest aliasem serwera pocztowego\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:324 msgid "no Received address found\n" msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:333 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n" -#: transact.c:532 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n" -#: transact.c:563 +#: transact.c:561 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³źdn± liniź nag³ówka\n" -#: transact.c:565 +#: transact.c:563 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "linia: %s" -#: transact.c:1111 +#: transact.c:1109 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n" -#: transact.c:1126 +#: transact.c:1124 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³źdów DNS-u\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1230 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisujź RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1250 +#: transact.c:1248 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "æaden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych uæytkowników" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1255 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresat %s nie pasowa³ do æadnej nazwy lokalnego uæytkownika" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1264 msgid "message has embedded NULs" msgstr "list zawiera³ znaki NULL" -#: transact.c:1274 +#: transact.c:1272 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '" -#: transact.c:1402 +#: transact.c:1400 msgid "writing message text\n" msgstr "zapisujź tre¶ę listu\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -18,26 +18,26 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:173 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "šŅĻ×ÅŅŃÅŌÓŃ, ÅÓĢÉ %s ÄÅŹÓŌ×ÉŌÅĢŲĪĻ ŌĮĖĻŹ ÖÅ ÕŚÅĢ, ĖĮĖ É %s\n" -#: checkalias.c:177 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "äĮ, ÉČ IP-ĮÄŅÅÓĮ ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ\n" -#: checkalias.c:181 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "īÅŌ, ÉČ IP-ĮÄŅÅÓĮ ĪÅ ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ\n" -#: checkalias.c:197 +#: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "÷ŁŠĻĢĪŃŃ ŠĻÉÓĖ `%s', nameserver ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŪÉĀĖÕ ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĻŠŅĻÓĮ %s: %s.\n" -#: checkalias.c:222 +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "÷ŁŠĻĢĪŃŃ ŠĻÉÓĖ `%s', nameserver ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŪÉĀĖÕ ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĻŠŅĻÓĮ %s.\n" @@ -51,88 +51,88 @@ msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮŌŲ ŚĮŠŅĻÓ BASE64\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:194 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "ĻŪÉĀĖĮ kerberos %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:252 driver.c:257 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅŅ×ÅŅ ÓĻĻĀŻÉĢ '%*s'] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:338 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "ōÅĶĮ: šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ Fetchmail Ļ ŠŅÅףŪÅĪÉÉ ŅĮŚĶÅŅĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ" -#: driver.c:341 +#: driver.c:342 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "óĢÅÄÕĄŻÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĀŁĢÉ ÕÄĮĢÅĪŁ Ó ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ %s, " "ÕŽ£ŌĪĮŃ ŚĮŠÉÓŲ %s:" -#: driver.c:345 +#: driver.c:346 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "óĢÅÄÕĄŻÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĪĮČĻÄŃŌÓŃ ĪĮ ŠĻŽŌĻ×ĻĶ ÓÅŅ×ÅŅÅ %s, " "ÕŽ£ŌĪĮŃ ŚĮŠÉÓŲ %s:" -#: driver.c:364 +#: driver.c:365 #, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " fetchmail ÕÄĮĢÉĢ %d ÓĻĻĀŻ. %d ĻĖŌÅŌĻ× ÄĢÉĪĻŹ." -#: driver.c:368 +#: driver.c:369 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " fetchmail ŠŅĻŠÕÓŌÉĢ %d ÓĻĻĀŻ. %d ĻĖŌÅŌĻ× ÄĢÉĪĻŹ." -#: driver.c:503 +#: driver.c:504 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ŠŅĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d" -#: driver.c:557 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ŠŅĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d (%d ĻĖŌÅŌĻ×)" -#: driver.c:573 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (ÄĢÉĪĮ -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÉŚ×ĢÅŽŲ ŚĮĒĻĢĻ×ĖÉ, ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d (%d ĻĖŌÅŌĻ×)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ÓŽÉŌŁ×ĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d ÉŚ %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ×)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ× × ŚĮĒĻĢĻ×ĖÅ)" -#: driver.c:686 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ× × ŌÅĢÅ) " -#: driver.c:744 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -140,19 +140,19 @@ msgstr "" "ÄĢÉĪĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ %s@%s:%d ĪÅ ÓĻ׊ĮĢĮ Ó ĻÖÉÄĮÅĶĻŹ (%d ĪĮ ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ != %d " "ĻÖÉÄĮĢĻÓŲ)\n" -#: driver.c:775 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " ŚĮÄÅŅÖĮĪĻ\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:786 msgid " flushed\n" msgstr " ŠŅĻŠÕŻÅĪĻ\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:803 msgid " not flushed\n" msgstr " ĪÅ ŠŅĻŠÕŻÅĪĻ\n" -#: driver.c:820 +#: driver.c:821 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -164,40 +164,40 @@ msgstr[1] "" "äĻÓŌÉĒĪÕŌ ŠŅÅÄÅĢ ÉŚ×ĢÅŽÅĪÉŃ %d; ĻÓŌĮĢĻÓŲ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ÓÅŅ×ÅŅ %s, ÕŽ£ŌĪĮŃ " "ŚĮŠÉÓŲ %s\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:885 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "éŚ MDA ŚĮĀŅĻŪÅĪ SIGPIPE ÉĢÉ ĻŪÉĀĖĮ ŠĻŌĻĖĻ×ĻĒĻ ÓĻĖÅŌĮ\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ %s.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ %s.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ĻŌ×ÅŌĮ ĻŌ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ.\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "ōÅĶĮ: fetchmail ĪĮĀĢĄÄĮÅŌ ŠĻ×ŌĻŅŃĄŻÉÅÓŃ ŌĮŹĶ-ĮÕŌŁ" -#: driver.c:922 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "Fetchmail ĻĀĪĮŅÕÖÉĢ ĀĻĢÅÅ %d ŌĮŹĶ-ĮÕŌĻ× ŠŅÉ ŠĻŠŁŌĖÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ŠĻŽŌŁ ÉŚ %s@%" "s.\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -224,80 +224,101 @@ msgstr "" "Fetchmail ĪÅ ĀÕÄÅŌ ĻŠŅĮŪÉ×ĮŌŲ ÜŌĻŌ ŠĻŽŌĻףŹ ŃŻÉĖ ÄĻ ŌÅČ\n" "ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ף ÅĒĻ ĪÅ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓŌÉŌÅ.\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "ĖĻĶĮĪÄĮ, ףŠĻĢĪŃÅĶĮŃ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ, ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÓĻ ÓŌĮŌÕÓĻĶ %d\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĪĮŹŌÉ HESIOD pobox ÄĢŃ %s\n" -#: driver.c:996 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "÷ÅÄÕŻÉŹ ÓÅŅ×ÅŅ ĀÅŚ ÉĶÅĪÉ.\n" -#: driver.c:1020 +#: driver.c:1021 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĪĮŹŌÉ ĖĮĪĻĪÉŽÅÓĖĻÅ ÉĶŃ DNS %s (%s)\n" -#: driver.c:1058 +#: driver.c:1059 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė %s ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ" -#: driver.c:1074 +#: driver.c:1075 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "ōÅĶĮ: šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ Fetchmail Ļ ĪÅÄĻÓŌÕŠĪĻÓŌÉ ÓÅŅ×ÅŅĮ." -#: driver.c:1076 +#: driver.c:1077 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ÕÓŌĮĪĻ×ÉŌŲ Ó×ŃŚŲ Ó ŠĻŽŌĻףĶ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ŽÅŅÅŚ SSL ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n" -#: driver.c:1155 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1159 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ÓÅŅ×ÅŅĮ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÄĢŃ %s@%s%s\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1168 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ŅĮĪÅÅ Į×ŌĻŅÉŚĻ×ĮĪĻ)" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "ōÅĶĮ: įÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ fetchmail ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÄĢŃ %s@%s" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ŠĻĢÕŽÉŌŲ ŠĻŽŌÕ ÉŚ %s@%s.\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1197 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"šĻŠŁŌĖĮ Į×ŌĻŅÉŚĮĆÉÉ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n" +"ó ŌÅČ ŠĻŅ ĖĮĖ Į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ ÕÖÅ ĀŁĢĮ ÕÓŠÅŪĪĻ ףŠĻĢĪÅĪĮ ÄĢŃ\n" +"ÜŌĻĒĻ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ, ×ĻŚĶĻÖĪĻ ×ĻŚĪÉĖĢĮ ÄŅÕĒĮŃ ĻŪÉĀĖĮ\n" +"(ĪĮŠŅÉĶÅŅ, ÓÅŅ×ÅŅ ŚĮĪŃŌ), ĖĻŌĻŅÕĄ fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ŅĮÓŠĻŚĪĮŌŲ\n" +"ÉŚ-ŚĮ ŌĻĒĻ, ŽŌĻ ÓÅŅ×ÅŅ ĪÅ ĻŌŠŅĮ×ÉĢ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ĻĀ ĻŪÉĀĖÅ.\n" +"\n" +"ļÄĪĮĖĻ, ÅÓĢÉ ÉŚĶÅĪÉĢÉ ÄĮĪĪŁÅ Ó×ĻÅŹ ÕŽÅŌĪĻŹ ŚĮŠÉÓÉ šļóģå\n" +"ŚĮŠÕÓĖĮ ÄÅĶĻĪĮ fetchmail, ŌĻ ×ĮĶ ŠĻĪĮÄĻĀÉŌÓŃ ĻÓŌĮĪĻ×ÉŌŲ\n" +"ÄÅĶĻĪ, ÉŚĶÅĪÉŌŲ Ó×ĻÉ ĪĮÓŌŅĻŹĖÉ fetchmail, Į ŚĮŌÅĶ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓŌÉŌŲ\n" +"ÄÅĶĻĪ.\n" +"\n" +"äÅĶĻĪ fetchmail ŠŅĻÄĻĢÖÉŌ Ó×ĻĄ ŅĮĀĻŌÕ É ĀÕÄÅŌ ŠŁŌĮŌŲÓŃ\n" +"ŠĻÄĖĢĄŽÉŌŲÓŃ × ĖĮÖÄĻĶ ĆÉĖĢÅ. ÷ ÄĮĢŲĪÅŹŪÅĶ Õ×ÅÄĻĶĢÅĪÉŃ\n" +"ĻŌŠŅĮ×ĢŃŌŲÓŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÄĻ ŌÅČ ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ÓĢÕÖĀĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ\n" +"×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ." + +#: driver.c:1203 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -323,7 +344,7 @@ msgstr "" "ĻŌŠŅĮ×ĢŃŌŲÓŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÄĻ ŌÅČ ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ÓĢÕÖĀĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ\n" "×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1213 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -346,173 +367,173 @@ msgstr "" "ĻŌŠŅĮ×ĢŃŌŲÓŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÄĻ ŌÅČ ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ÓĢÕÖĀĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ\n" "×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ." -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1229 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "īÅĶÅÄĢÅĪĪĻ ŠĻ×ŌĻŅÉŌŲ ĻŠŅĻÓ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1231 +#: driver.c:1234 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪŁŹ ĢĻĒÉĪ ÉĢÉ ĻŪÉĀĖĮ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ ×ŁŠĻĢĪÅĪĮ ÄĢŃ %s@%s\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1264 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "ōÅĶĮ: ÷ŁŠĻĢĪÅĪĮ Į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ fetchmail ÄĢŃ %s@%s" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1268 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail ×ĻŪÅĢ × ÓÉÓŌÅĶÕ %s@%s.\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "óĢÕÖĀĮ ĀŁĢĮ ×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ.\n" -#: driver.c:1300 +#: driver.c:1303 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "ףĀÉŅĮÅŌÓŃ ÉĢÉ ŠĻ×ŌĻŅŃÅŌÓŃ ĻŠŅĻÓ ĖĮŌĮĢĻĒĮ %s\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1305 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "ףĀÉŅĮÅŌÓŃ ÉĢÉ ŠĻ×ŌĻŅŃÅŌÓŃ ĻŠŅĻÓ ĖĮŌĮĢĻĒĮ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s ĪĮ %s (ĖĮŌĮĢĻĒ %s)" -#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ĪĮ %s" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "ļŠŅĮŪÉ×ĮÅŌÓŃ %s\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ (%d %s) ÄĢŃ %s" msgstr[1] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (%d %s) ÄĢŃ %s" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ" msgstr[1] "ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ÄĢŃ %s" msgstr[1] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ÄĢŃ %s" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ×).\n" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "äĢŃ %s ŠĻŽŌŁ ĪÅŌ\n" -#: driver.c:1378 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "ĘÉĖŌÉ×ĪĻÅ ĖĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ!" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "ÓĻĖÅŌ" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ ÉĢÉ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ RFC822" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "ÓÉĪČŅĻĪÉŚĮĆÉŃ ĖĢÉÅĪŌ/ÓÅŅ×ÅŅ" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "ŠŅĻŌĻĖĻĢ ĖĢÉÅĪŌ/ÓÅŅ×ÅŅ" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-ŌŅĮĪŚĮĖĆÉŃ" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-ŚĮŠŅĻÓ" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1547 msgid "undefined" msgstr "ĪÅĻŠŅÅÄÅĢ£ĪĪŁŹ" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ %s ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ ÉŚ %s@%s É ÄĻÓŌĮ×ĖÅ ĪĮ ČĻÓŌ SMTP %s\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1555 msgid "unknown" msgstr "ĪÅÉŚ×." -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ %s ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ ÉŚ %s@%s\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "ĖĻĶĮĪÄĮ, ףŠĻĢĪŃÅĶĮŃ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ, ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÓĻ ÓŌĮŌÕÓĻĶ %d\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ Kerberos V4 ĪÅ Ó×ŃŚĮĪĮ.\n" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1595 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ Kerberos V5 ĪÅ Ó×ŃŚĮĪĮ.\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --flush ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n" -#: driver.c:1610 +#: driver.c:1612 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --all ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --limit ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -528,7 +549,7 @@ msgstr "" "šĻŠŅĻĀÕŹŌÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ļé įņēõķåīōł\"\n" "%s: óĀŅĻÓ.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -545,28 +566,28 @@ msgstr "" "šĻŠŅĻĀÕŹŌÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ļé įņēõķåīōł\"\n" "%s: óĀŅĻÓ.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: ōŁ ÓÕŻÅÓŌ×ÕÅŪŲ. ÷ĮĢÉ ĻŌÓĄÄĮ.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŠŅÅÄÅĢÉŌŲ ×ĮŪ ČĻÓŌ!" -#: env.c:163 +#: env.c:166 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ %s\n" -#: env.c:165 +#: env.c:168 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĪĮŹŌÉ Ó×ĻŹ ÓĻĀÓŌ×ÅĪĪŁŹ ČĻÓŌ × ĀĮŚÅ ÄĮĪĪŁČ ČĻÓŌĻ×, ŽŌĻĀŁ " "ĻŠŅÅÄÅĢÉŌŲ ÅĒĻ!\n" -#: env.c:169 +#: env.c:172 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -578,67 +599,67 @@ msgstr "" "ŠĻÄĻĀĪŁČ ŠŅĻĀĢÅĶĮČ!\n" "÷ĶÅÓŌĻ ÜŌĻĒĻ éóšņį÷ųōå Ó×ĻŹ /etc/hosts, DNS, NIS ÉĢÉ LDAP.\n" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "SMTP-ŠŅÉÅĶĪÉĖ %s ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌ ESMTP\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "SMTP-ŠŅÉÅĶĪÉĖ %s ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌ ETRN\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "śĮŠÕŻÅĪĻ ĘĻŅĶÉŅĻ×ĮĪÉÅ ĻŽÅŅÅÄÉ ÄĢŃ %s\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "īÅŌ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ĻÖÉÄĮĄŻÉČ %s\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "śĮŠÕŻÅĪĻ ĻÖÉÄĮĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ÄĢŃ %s\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŠĻÓŌĮ×ÉŌŲ × ĻŽÅŅÅÄŲ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ÄĢŃ ÕŚĢĮ %s\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "õŚÅĢ %s ŚĮŠŅÅŻÅĪ: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓÉĪŌĮĖÓÉÓĮ ETRN\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓÉĪŌĮĖÓÉÓĮ ETRN × ŠĮŅĮĶÅŌŅĮČ\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪĮŃ ĻŪÉĀĖĮ ETRN %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --keep ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ETRN\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --flush ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --folder ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --check ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ETRN\n" @@ -963,267 +984,267 @@ msgstr "śĮŠÕÓĖĮŌŲ fetchall, ĻÓŌĮ×ĢŃŃ ÅĒĻ ŠŅÉ ÜŌĻĶ × ŅÅÖÉĶÅ ÄÅĶĻĪĮ, ĪÅĢŲŚŃ!\n" msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1374 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ĪĮŽĮŌ\n" -#: fetchmail.c:1398 +#: fetchmail.c:1399 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP2 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1410 +#: fetchmail.c:1411 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP3 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1421 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ IMAP ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1426 +#: fetchmail.c:1427 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ETRN ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ODMR ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ףĀŅĮĪ ĪÅŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅĶŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÅĪ\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "éĪŌÅŅ×ĮĢ ĻŠŅĻÓĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ģĻĒ-ĘĮŹĢ - %s\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-ĘĮŹĢ - %s\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÕÄÅŌ ŅÅĒÉÓŌŅÉŅĻ×ĮŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ syslog\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail ÓŁĶÉŌÉŅÕÅŌ É ĪÅ ÓĻŚÄĮÓŌ Received\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ĀÕÄÅŌ ĻŌĻĀŅĮÖĮŌŲ ŌĻŽÅŽĪÕĄ ÓŌŅĻĖÕ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail ŠÅŅÅĮÄŅÅÓÕÅŌ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÅŚ ĮÄŅÅÓĮ ĪĮ %s.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌÅĢĄ.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "šĮŅĮĶÅŌŅŁ ÄĢŃ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ÉŚ %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " šĻŽŌĮ ĀÕÄÅŌ ŠĻĢÕŽÅĪĮ ŽÅŅÅŚ %s\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĻĶ %d.\n" msgstr[1] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĮĶÉ %d.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " īĮÓŌĻŃŻÅÅ ÉĶŃ ÓÅ×ÅŅĮ - %s.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ÜŌĻŌ ČĻÓŌ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ ÜŌĻŌ ČĻÓŌ.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ŚĮŌŅÅĀĻ×ĮĪ ŠĮŅĻĢŲ.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " óÅĖŅÅŌ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " šĮŅĻĢŲ = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - KPOP Ó ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÅŹ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - %s" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ÓĢÕÖĀĮ %s)" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠĻŅŌ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ UIDL)" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " āÕÄÕŌ ÉÓŠŅĻĀĻ×ĮĪŁ ×ÓÅ ÄĻÓŌÕŠĪŁÅ ÓŠĻÓĻĀŁ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Ó ŠĮŅĻĢÅĶ.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1555 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ MSN.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1558 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1561 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ OTP.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1564 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1567 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1573 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1576 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " äĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ĻŠÅŅĮŌÉ×ĪĻÅ ŪÉĘŅĻ×ĮĪÉÅ.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " šŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ: %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1583 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪŁ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪŁÅ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ ÓÅŅ×ÅŅĮ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " ėĮŌĮĢĻĒ ÄĻ×ÅŅÅĪĪŁČ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĻ× SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " ļŌŠÅŽĮŌĻĖ ĖĢĄŽĮ SSL (Ó×ÅŅÅĪĪŁŹ Ó ĖĢĄŽĻĶ ÓÅŅ×ÅŅĮ): %s\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " ōĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1597 msgid " (default).\n" msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ).\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " ÷ŁĀŅĮĪ ŠĻŽŌĻףŹ ŃŻÉĖ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ŃŻÉĖÉ:" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ŌĻĢŲĖĻ ĪĻ×ŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1231,7 +1252,7 @@ msgstr "" " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1239,331 +1260,331 @@ msgstr "" " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪ (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪ (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1637 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1640 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ×ĖĢĄŽÅĪ (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ףĖĢĄŽÅĪ (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ĻĖŌÅŌĻ× (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃĶÉ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ÓÅĖÕĪÄ (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ŠŅÉ ĖĮÖÄĻĶ ĻŠŅĻÓÅ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1672 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ %d ÉŚ %d ĻŠŅĻÓĻ× (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ ĢÉĪÅŹĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1685 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ÕÄĮĢÅĪÉŃĶÉ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " īÅŌ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁČ ÕÄĮĢÅĪÉŹ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " äĻĶÅĪŁ, ÄĢŃ ĖĻŌĻŅŁČ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ×ŁĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ:" -#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723 msgid " (default)" msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠŅÉĖŅÅŠĢÅĪŁ Ė %s ĖĮĖ BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÄĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻ×ĮĪŁ ŠĻ %cMTP ĪĮ:" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " žĮÓŌŲ ČĻÓŌĮ ÉŚ ÓŌŅĻĖÉ MAIL FROM ĀÕÄÅŌ %s\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " įÄŅÅÓ, ×ÓŌĮ×ĢŃÅĶŁŹ × ÓŌŅĻĖÉ RCPT TO, ĻŌŠŅĮ×ĢŃÅĶŁÅ ŠĻ SMTP, ĀÕÄÅŌ %s\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " ļŌ×ÅŌĪŁÅ ÄÅŹÓŌ×ÉŃ ĪĮ ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĪŁÅ ÓĢÕŪĮŌÅĢÅĶ ÓŠĮĶ-ĀĢĻĖÉ:" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " āĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ÓŠĮĶĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĻ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ŅĮŚĻŅ×ĮĪĻ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " īÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶÅĪ, ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁČ ÄĢŃ ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " ķĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ:" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Single-drop mode: " msgstr " ļÄĪĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ: " -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪĻÅ ÉĶŃ.\n" msgstr[1] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶ£Ī.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ĖĢĄŽÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1790 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ŁĖĢĄŽÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ IP-ĮÄŅÅÓÕ.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ ÉĶÅĪÉ.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ķĮŅŪŅÕŌÉŚĮĆÉŃ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " ļČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ÄĻĢÖÅĪ ĀŁŌŲ: %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " ėĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ŠŅĻŠÕÓĖĮÅĶŁČ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉČ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ×: %d\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " šŅÅĘÉĖÓ %s ĀÕÄÅŌ ÕÄĮĢÅĪ ÉŚ id ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " īÅŌ ŅĮŚĀĻŅĖÉ ŠŅÅĘÉĖÓĮ\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " ņĮĪÅÅ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁÅ ĮĢÉĮÓŁ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ:" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Local domains:" msgstr " ģĻĖĮĢŲĪŁÅ ÄĻĶÅĪŁ:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ÄĻĢÖĪĻ ĀŁŌŲ ŽÅŅÅŚ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪŁ ŌŅÅĀĻ×ĮĪÉŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " ćÉĖĢ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ĪĮĀĢĄÄĮŌŲ ŚĮ %s.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ ĶĻĪÉŌĻŅĮ.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŠĻÓŅÅÄÓŌ×ĻĶ ŠĢĮĒÉĪĮ %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ ŠĢĮĒÉĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ plugout'Į.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ó ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ ĪÅŌ ÓĻČŅĮĪÅĪĪŁČ UID'Ļ×.\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " óĻČŅĮĪÅĪĻ %d UID'Ļ×.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1875 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1877 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1571,12 +1592,12 @@ msgstr "" " éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " ó×ĻŹÓŌ×Į ŅÅŌŅĮĪÓĢŃĆÉÉ \"%s\".\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ļūéāėį: ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ ŠĻÄÄÅŅÖĖĮ ŠŅĻĆÅÄÕŅŁ getpassword()\n" @@ -1598,45 +1619,45 @@ msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠĻĢÕŽÉŌŲ ÉĶŃ ÓĢÕÖĀŁ ÄĢŃ [%s]\n" msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "éÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ÉĶŃ ÓĢÕÖĀŁ [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "ļŌŠŅĮ×ĢŃĄŌÓŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁÅ ÄĮĪĪŁÅ\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ĻĀĶÅĪĮ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁĶÉ ÄĮĪĪŁĶÉ\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŅĮŚ×ÅŅĪÕŌŲ ÄĮĪĪŁÅ ÕŅĻ×ĪŃ ĀÅŚĻŠĮÓĪĻÓŌÉ\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "ļĀĶÅĪ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁĶÉ ÄĮĪĪŁĶÉ ŚĮ×ÅŅŪÅĪ\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "óÅŅ×ÅŅÕ ŌŅÅĀÕĄŌÓŃ ĆÅĢĻÓŌĪĻÓŌŲ É/ÉĢÉ ĖĻĪĘÉÄÅĪĆÉĮĢŲĪĻÓŌŲ\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "ęĢĮĒÉ ŅĮŚ×ÅŅĪÕŌĻĒĻ ÕŅĻ×ĪŃ ĀÅŚĻŠĮÓĪĻÓŌÉ: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "ķĮĖÓÉĶĮĢŲĪŁŹ ŅĮŚĶÅŅ ĶĮŅĖÅŅĮ GSS - %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓĻŚÄĮĪÉŃ ŚĮŠŅĻÓĮ ÕŅĻ×ĪŃ ĀÅŚĻŠĮÓĪĻÓŌÉ\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "óĻŚÄĮĄŌÓŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁÅ ÄĮĪĪŁÅ GSS\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓĻŚÄĮĪÉŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁČ ÄĮĪĪŁČ\n" @@ -1645,89 +1666,89 @@ msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓĻŚÄĮĪÉŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁČ ÄĮĪĪŁČ\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: ŠĻŌĻĖ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × ŌÅŽÅĪÉÅ %d ÓÅĖÕĪÄ.\n" -#: imap.c:314 +#: imap.c:312 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP4 ŅÅ×ÉŚÉŃ 1\n" -#: imap.c:320 +#: imap.c:318 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP4 ŅÅ×ÉŚÉŃ 0\n" -#: imap.c:327 +#: imap.c:325 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP2 ÉĢÉ IMAP2BIS\n" -#: imap.c:342 +#: imap.c:340 msgid "will idle after poll\n" msgstr "ĀÕÄÅŌ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ\n" -#: imap.c:498 +#: imap.c:497 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail ĻŌĖĻĶŠÉĢÉŅĻ×ĮĪ ĀÅŚ ŌŅÅĀÕÅĶĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ OTP\n" -#: imap.c:520 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail ĻŌĖĻĶŠÉĢÉŅĻ×ĮĪ ĀÅŚ ŌŅÅĀÕÅĶĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ NTLM\n" -#: imap.c:529 +#: imap.c:528 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "ōŅÅĀÕÅĶĮŃ ĻŠĆÉŃ LOGIN ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ\n" -#: imap.c:603 +#: imap.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "ÄĢÉĪĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ %s@%s:%d ĪÅ ÓĻ׊ĮĢĮ Ó ĻÖÉÄĮÅĶĻŹ (%d ĪĮ ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ != %d " "ĻÖÉÄĮĢĻÓŲ)\n" -#: imap.c:707 imap.c:745 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ŠĻ×ŌĻŅĪŁŹ ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: imap.c:715 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ŠĻ×ŌĻŅĪĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n" msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻ×ŌĻŅĪĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n" -#: imap.c:732 +#: imap.c:731 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ףĀĻŅ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ŃŻÉĖĮ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: imap.c:736 +#: imap.c:735 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ŠÅŅ×ĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n" msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠÅŅ×ĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n" -#: imap.c:760 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ÕÄĮĢÅĪÉŃ\n" msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ÕÄĮĢÅĪÉŃ\n" -#: imap.c:789 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "ŠĻÉÓĖ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" +#: imap.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ\n" -#: imap.c:831 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ŠÅŅ×ĻÅ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪĻÅ\n" -#: imap.c:922 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1850,83 +1871,83 @@ msgstr "fetchmail: ÕÄĮĢŃÅŌÓŃ ÓŌĮŅŁŹ ĘĮŹĢ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ\n" msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: ĻŪÉĀĖĮ ĻŌĖŅŁŌÉŃ ĘĮŹĢĮ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ \"%s\": %s\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:143 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: ÓĻŚÄĮĪÉÅ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ŠÅŅÅÄ ×ÓÅĶÉ ÉĶÅĪĮĶÉ ČĻÓŌĻ× ĪĮŹÄÅĪ \"%s\"\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĪÅÉŚ×ÅÓŌĪŁŹ ĶĮŅĖÅŅ \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "SMTP-ŠŅÉÅĶĪÉĖ %s ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌ ATRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "ņÅ×ÅŅÓÉŅĻ×ĮĪÉÅ ŠÅŅÅÄĮŽÉ...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "śĮŠŅĻÓ ATRN ĻŌĖĢĻĪÅĪ.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ÓÅŹŽĮÓ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ ŚĮŠŅĻÓ ATRN\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "äĢŃ ×ĮÓ ŠĻŽŌŁ ĪÅŌ.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "ėĻĶĮĪÄĮ ĪÅ ×ŁŠĻĢĪÅĪĮ\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "ōŅÅĀÕÅŌÓŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪĮŃ ĻŪÉĀĖĮ ODMR %d\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 msgid "receiving message data\n" msgstr "ŠŅÉĪÉĶĮĄŌÓŃ ÄĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --keep ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ODMR\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --flush ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --folder ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --check ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "ÓÅŅ×ÅŅ ŠŅÅĖŅĮŌÉĢ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅ\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮŌŲ ŚĮŠŅĻÓ OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "óÅĖŅÅŌĪĮŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪĮŃ ĘŅĮŚĮ:" @@ -1948,62 +1969,62 @@ msgstr "ĶÅĪŲŪÅ" msgid "larger" msgstr "ĀĻĢŲŪÅ" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "õĖĮŚĮĪ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ `%s'.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "õĖĮŚĮĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ `%s'.\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ: fetchmail [ĻŠĆÉÉ] [ÓÅŅ×ÅŅ ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " éÓŠĻĢŲŚÕÅĶŁÅ ĻŠĆÉÉ:\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help ף×ĻÄ ÜŌĻŹ ÓŠŅĮ×ĖÉ\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version ף×ĻÄ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ Ļ ×ÅŅÓÉÉ\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÅŚ ףĀĻŅĖÉ\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent ŅĮĀĻŌĮ ĀÅŚ ĢÉŪĪÅŹ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose ŅĮĀĻŌĮ Ó ŠĻÄŅĻĀĪŁĶ ף×ĻÄĻĶ ÄÉĮĒĪĻÓŌÉŽÅÓĖÉČ ÄĮĪĪŁČ\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon ŚĮŠÕÓĖ × ×ÉÄÅ ÄÅĶĻĪĮ ĖĮÖÄŁÅ n ÓÅĖÕĪÄ\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ĪÅ ĻŌÓĻÅÄÉĪŃŌŲ ŠŅĻĆÅÓÓ ÄÅĶĻĪĮ\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit ĻÓŌĮĪĻ× ŠŅĻĆÅÓÓĮ ÄÅĶĻĪĮ\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÉĶÅĪÉ log-ĘĮŹĢĮ\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2011,57 +2032,57 @@ msgstr "" " --syslog ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ syslog(3) ÄĢŃ ĀĻĢŲŪÉĪÓŌ×Į ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ĖĻĒÄĮ " "ŚĮŠÕŻÅĪ ĖĮĖ ÄÅĶĻĪ\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible ĪÅ ŚĮŠÉÓŁ×ĮŌŲ Received É ×ĖĢĄŽÉŌŲ ÓŠÕĘÉĪĒ ČĻÓŌĮ\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÄŅÕĒĻĒĻ ĘĮŹĢĮ ĖĻĪŌŅĻĢŃ ŚĮŠÕÓĖĮ\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÄŅÕĒÉČ UID'Ļ× ĘĮŹĢĮ\n" -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster ÕĖĮŚĮĪÉÅ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ ĪĮ ĖŅĮŹĪÉŹ ÓĢÕŽĮŹ\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce ŠÅŅÅĪĮŠŅĮ×ĢÅĪÉÅ ŅÉĖĻŪÅŌĻ× ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢÅŹ Ė ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface ŌŅÅĀÕÅĶĮŃ ÄĢŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ ÓŠÅĆÉĘÉĖĮĆÉŃ\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor ĪĮĀĢĄÄÅĪÉÅ ŚĮ ĮĖŌÉ×ĪĻÓŌŲĄ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ×ĖĢĄŽÅĪÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪĻŹ ssl\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ĘĮŹĢ ÓÅĖŅÅŌĪĻĒĻ ĖĢĄŽĮ ssl\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌ ĖĢÉÅĪŌĮ ssl\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌ ĖĢÉÅĪŌĮ ssl\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ŠÕŌŲ Ė ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮĶ ssl\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2069,177 +2090,177 @@ msgstr "" " --sslfingerprint ĻŌŠÅŽĮŌĻĖ, ĖĻŌĻŅŁŹ ÄĻĢÖÅĪ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×Ļ×ĮŌŲ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌÕ " "ÓÅŅ×ÅŅĮ.\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr "" " --sslproto ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻÅ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ssl (ssl2/ssl3/" "tls1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin ÕĖĮŚĮĪÉÅ ×ĪÅŪĪÅŹ ĖĻĶĮĪÄŁ ÄĢŃ ÕÓŌĮĪĻ×ĖÉ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout ÕĖĮŚĮĪÉÅ ×ĪÅŪĪÅŹ ĖĻĶĮĪÄŁ ÄĢŃ ÕÓŌĮĪĻ×ĖÉ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ smtp\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol ÕĖĮŚĮĪÉÅ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ŠĻÉÓĖĮ (ÓĶ. man page)\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻÅ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ UIDL'Ļ× (ŌĻĢŲĖĻ pop3)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-ŠĻŅŌ ÄĢŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ (ÕÓŌĮŅÅĢ, ÉÓŠĻĢŲŚÕŹŌÅ --" "service)\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service ÓĢÕÖĀĮ TCP ÄĢŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ (ĶĻÖÅŌ ĀŁŌŲ ŽÉÓĢĻףĶ TCP-" "ŠĻŅŌĻĶ)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth ŌÉŠ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout ŌĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual ŠŅÅĘÉĖÓ, ÕÄĮĢŃÅĶŁŹ ÉŚ id ĢĻĖĮĢŲĪĻĒĻ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal ŠŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ÄĻĀĮ×ĢÅĪÉÅ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖÉ ĻŠŅĻÓĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ " "Received\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username ÕĖĮŚĮĪÉÅ ĢĻĒÉĪĮ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all ŠĻĢÕŽÅĪÉÅ ÓŌĮŅŁČ É ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep ÕÄĮĢÅĪÉÅ ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ÓĻČŅĮĪÅĪÉÅ ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush ÕÄĮĢÅĪÉÅ ÓŌĮŅŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush ÕÄĮĢÅĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ĪÅ ŠÅŅÅŚĮŠÉÓŁ×ĮŌŲ ĮÄŅÅÓĮ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĮ\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit ĪÅ ÄÅĢĮŌŲ ףĀĻŅĖÕ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀĻĢŲŪÅ ŚĮÄĮĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings ŠŅĻĶÅÖÕŌĖÉ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄĮĄŻÉĶÉ ŠĻŽŌĻףĶÉ " "Õ×ÅÄĻĶĢÅĪÉŃĶÉ\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ČĻÓŌĮ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉÉ SMTP\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains ףĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ ÄĢŃ ÕĖĮŚĮĪĪŁČ ÄĻĶÅĪĻ×\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ÄĻĶÅĪĮ, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅĶĻĒĻ ÄĢŃ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ SMTP\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ŠĻĢĪĻĒĻ (ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŲ@ÄĻĶÅĪ) ÉĶÅĪÉ SMTP\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ŚĪĮŽÅĪÉŹ ĮĪŌÉÓŠĮĶÅŅÓĖÉČ ĻŌ×ÅŌĪŁČ ÄÅŹÓŌ×ÉŹ\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ ÄĢŃ SMTP-ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŹ\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ףĀĻŅĖÕ ÄĢŃ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŹ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl ףŠĻĢĪÉŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UIDL'Ļ×\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĶĮĖÓÉĶĮĢŲĪĻĒĻ ĖĻĢÉŽÅÓŌ×Į ÕÄĮĢÅĪÉŹ\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ MDA, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅĶĻĒĻ ÄĢŃ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉÉ\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĘĮŹĢĮ ף×ĻÄĮ BSMTP\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ ÄĢŃ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÉĶÅĪÉ ÕÄĮĢÅĪĪĻĒĻ ĖĮŌĮĢĻĒĮ\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots ĻŌĻĀŅĮÖÅĪÉÅ ŌĻŽÅŽĪĻŹ ÓŌŅĻĖÉ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 #, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " @@ -2248,48 +2269,53 @@ msgstr "" "šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĪĮŹÄÅĪ POP3/PROXY-ÓÅŅ×ÅŅ Maillennium, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ĖĻĶĮĪÄĮ " "RETR.\n" -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "÷ ŠŅÉ×ÅŌÓŌ×ÉÉ ĪÅ ĪĮŹÄÅĪĮ ŌŅÅĀÕÅĶĮŃ ×ŅÅĶÅĪĪĮŃ ĶÅŌĖĮ APOP\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "÷ ŠŅÉ×ÅŌÓŌ×ÉÉ ĻŪÉĀĖĮ ÓÉĪŌĮĖÓÉÓĮ ×ŅÅĶÅĪĪĻŹ ĶÅŌĖÉ\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "īÅĻŠŅÅÄÅĢÅĪĪŁŹ ŚĮŠŅĻÓ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ × POP3_auth\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ! ķĻÖÅŌ ĮĖŌÉ×ÅĪ ÄŅÕĒĻŹ ÓÅĮĪÓ?\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ UIDL-ĻŌ×ÅŌ upstream-ÓÅŅ×ÅŅĮ.\n" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "óÅŅ×ÅŅ ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŌ×ÅŌ Ó UID ÄĢŃ ĪÅ×ÅŅĪĻĒĻ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:978 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (ĪĻĶÅŅ=%d) ĀŁĢĻ ÕÄĮĢÅĪĻ, ĪĻ ×ÓÅ ÅŻÅ ŠŅÉÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ!\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ\n" + +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "óĻĻĀŻÅĪÉŃ ÄĻĀĮ×ĢÅĪŁ × ÓŠÉÓĻĖ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ. ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĮ.\n" -#: pop3.c:930 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "ĻŪÉĀĖĮ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ\n" -#: pop3.c:946 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ĻŪÉĀĖĮ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ UIDL'Ļ×\n" -#: pop3.c:1312 +#: pop3.c:1322 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "ļŠĆÉŃ --folder ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó POP3\n" @@ -2455,82 +2481,82 @@ msgstr "óÅĮĪÓĻףŹ ĖĢĄŽ ŠŅÉŚĪĮĪ:\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ RPA ŚĮ×ÅŅŪÅĪĮ\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "šĻĢÕŽÅĪÉÅ ĻŌ×ÅŌĮ\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "šĻĢÕŽÅĪÉÅ ĻĀŅĮŌĪĻĒĻ ĻŌ×ÅŌĮ %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "śĮĒĻĢĻ×ĻĖ ĪÅ 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÄĢÉĪŁ ĶĮŅĖÅŅĮ\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "äĢÉĪĮ ĶĮŅĖÅŅĮ %d ĪÅ ÓĻ׊ĮÄĮÅŌ Ó rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "šĻĢÅ ĶÅČĮĪÉŚĶĮ ĪÅ×ÅŅĪĻ\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ dec64 × ÓÉĶ×ĻĢÅ %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "÷ČĻÄŃŻÉÅ Ä×ĻÉŽĪŁÅ ÄĮĪĪŁÅ:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "éÓČĻÄŃŻÉÅ ÄĮĪĪŁÅ:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "óŌŅĻĖĮ RPA ÓĢÉŪĖĻĶ ÄĢÉĪĪĮŃ\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "õĪÉĖĻÄ:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA ĪÅ ÓĶĻĒ ĻŌĖŅŁŌŲ /dev/urandom. üŌĻ ĪÅ ÄĻĢÖĪĻ ĀŁĢĻ\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " ŠĻĶÅŪĮŌŲ ×ĮĶ ×ĻŹŌÉ × ÓÉÓŌÅĶÕ, ĪĻ ĻŚĪĮŽĮÅŌ, ŽŌĻ ף\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " ĪÅ ĶĻÖÅŌÅ ĀŁŌŲ Õ×ÅŅÅĪŁ × ŌĻĶ, ŽŌĻ ĻĀŻĮÅŌÅÓŲ ÓĻ\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " ÓĢÕÖĀĻŹ, × ĖĻŌĻŅĻŹ, ĖĮĖ ף ÄÕĶĮÅŌÅ, ף ÅÓŌŲ (×ĻŚĶĻÖĪŁ\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " ×ĻÓŠŅĻÉŚ×ÅÄÅĪÉŃ ĮŌĮĖ ŠĻÄĢĻÖĪĻŹ ÓĢÕÖĀŁ.)\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "śĮŠŅĻÓ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 ŠŅÉĶÅĪŃÅŌÓŃ Ė ĀĢĻĖÕ ÄĮĪĪŁČ:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "ņÅŚÕĢŲŌĮŌ MD5: \n" @@ -2600,58 +2626,58 @@ msgstr "ÄĮÖÅ ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌŲ ĪĮ %s!\n" msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ĪÅŌ ÓĻŠĻÓŌĮ×ĢÅĪĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ×; ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s.\n" -#: sink.c:1188 +#: sink.c:1189 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "ĀÕÄÅŌ ĻŌŠŅĮ×ĢÅĪ Ó: %s\n" -#: sink.c:1212 +#: sink.c:1213 msgid "MDA open failed\n" msgstr "ļŌĖŅŁŌÉÅ MDA ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: sink.c:1249 +#: sink.c:1250 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė %s ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: sink.c:1273 +#: sink.c:1274 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŚĮŠÕÓŌÉŌŲ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ; ĻŌĖĮŌ ĪĮ %s" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1330 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1333 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĪÅĪÕĢÅ×ĻŹ ÓŌĮŌÕÓ %d\n" -#: sink.c:1335 +#: sink.c:1336 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "óŌŅĮĪĪĻ: MDA pclose ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ %d, ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ × %s:%d\n" -#: sink.c:1356 +#: sink.c:1357 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "õÄĮĢÅĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ÉĢÉ ŚĮĖŅŁŌÉÅ ĘĮŹĢĮ BSMTP ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌĖĮŚĮĢ × ÄĻÓŌĮ×ĖÅ\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ LMTP ĪĮ EOM\n" -#: sink.c:1411 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "īÅĻÖÉÄĮĪĪŁŹ ĪÅ-503 ĻŌ×ÅŌ ÄĢŃ LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1566 +#: sink.c:1567 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2778,63 +2804,63 @@ msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪĻÅ ĻĀŻÅŠŅÉĪŃŌĻÅ ÉĶŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "éĶŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪĻ × ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌÅ!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:715 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:719 msgid "Out of memory!\n" msgstr "īÅČ×ĮŌĖĮ ŠĮĶŃŌÉ!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:727 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "āÕĘÅŅ ŌÅĖÓŌĻ×ĻĒĻ ÖÕŅĪĮĢĮ ÓĢÉŪĖĻĶ ĶĮĢ!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:733 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "ļŌŠÅŽĮŌĻĖ ĖĢĄŽĮ %s: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:737 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "ļŌŠÅŽĮŌĖÉ %s ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:740 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "ļŌŠÅŽĮŌĖÉ %s ĪÅ ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "ļŪÉĀĖĮ ŠŅĻ×ÅŅĖÉ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ ÓÅŅ×ÅŅĮ: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:755 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "ĪÅÉŚ×ÅÓŌĪĮŃ ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮĄŻĮŃ ÓŌĻŅĻĪĮ (ŠÅŅ×ŁÅ %d ÓÉĶ×ĻĢĻ×): %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:811 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "äÅÓĖŅÉŠŌĻŅ ĘĮŹĢĮ ×ĪÅ ÄÉĮŠĮŚĻĪĮ SSL" -#: socket.c:826 +#: socket.c:828 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "õĖĮŚĮĪ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ SSL '%s', ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠŅĻŌĻĖĻĢ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:889 +#: socket.c:891 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "šŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ/ĻŌŠÅŽĮŌĖĮ ĀŁĢĮ ĖĮĖ-ŌĻ ŠŅĻŠÕŻÅĪĮ!\n" -#: socket.c:963 +#: socket.c:965 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "šĻ×ŌĻŅĪĮŃ ŠĻŠŁŌĖĮ ŽŌÅĪÉŃ ÓĻĖÅŌĮ Cygwin\n" -#: socket.c:966 +#: socket.c:968 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "šĻ×ŌĻŅĪĮŃ ŠĻŠŁŌĖĮ ŽŌÅĪÉŃ ÓĻĖÅŌĮ Cygwin ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ!\n" @@ -2843,12 +2869,12 @@ msgstr "šĻ×ŌĻŅĪĮŃ ŠĻŠŁŌĖĮ ŽŌÅĪÉŃ ÓĻĖÅŌĮ Cygwin ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ!\n" msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĻ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÉÅ %s ĢĻĖĮĢŲĪĻĶÕ %s\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:136 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "ŠŅĻŹÄÅĪ ŽÅŅÅŚ %s ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕĄŻÉŹ %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:205 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2857,69 +2883,69 @@ msgstr "" "ĮĪĮĢÉŚÉŅÕÅŌÓŃ ÓŌŅĻĖĮ Received:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "ÓŌŅĻĖĮ ŠŅÉĪŃŌĮ, %s Ń×ĢŃÅŌÓŃ ĮĢÉĮÓĻĶ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:250 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "ÓŌŅĻĖĮ ĻŌ×ÅŅĒĪÕŌĮ, %s ĪÅ Ń×ĢŃÅŌÓŃ ĮĢÉĮÓĻĶ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:324 msgid "no Received address found\n" msgstr "ĮÄŅÅÓ Received ĪÅ ĪĮŹÄÅĪ\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:333 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "ĪĮŹÄÅĪ ĮÄŅÅÓ Received `%s'\n" -#: transact.c:532 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪ ŅĮŚÄÅĢÉŌÅĢŲ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n" -#: transact.c:563 +#: transact.c:561 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ÓŌŅĻĖĮ\n" -#: transact.c:565 +#: transact.c:563 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "ÓŌŅĻĖĮ: %s" -#: transact.c:1111 +#: transact.c:1109 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "ĪÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÓĻ׊ĮÄÅĪÉŹ, ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s\n" -#: transact.c:1126 +#: transact.c:1124 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉŃ É ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪŁ ÉŚ-ŚĮ ĻŪÉĀĻĖ DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1230 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮĄŌÓŃ ŚĮĒĻĢĻ×ĖÉ RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1250 +#: transact.c:1248 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ĪÅŌ ĮÄŅÅÓĻ× ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ, ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕĄŻÉČ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁĶ ĢĻĖĮĢŲĪŁĶ ÉĶÅĪĮĶ" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1255 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ %s ĪÅ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕÅŌ ĪÉ ĻÄĪĻĶÕ ĢĻĖĮĢŲĪĻĶÕ ÉĶÅĪÉ" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1264 msgid "message has embedded NULs" msgstr "ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ÓĻÄÅŅÖÉŌ ×ĢĻÖÅĪĪŁÅ NUL" -#: transact.c:1274 +#: transact.c:1272 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌ×ÅŅĒ ĮÄŅÅÓĮ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ: " -#: transact.c:1402 +#: transact.c:1400 msgid "writing message text\n" msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮÅŌÓŃ ŌÅĖÓŌ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,26 +17,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: checkalias.c:173 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Po kontrolloj nėse vėrtet %s ėshtė e njėjta nyje si %s\n" -#: checkalias.c:177 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Po, vendndodhjet IP tė tyre pėrputhen\n" -#: checkalias.c:181 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Jo, vendndodhjet IP tė tyre nuk pėrputhen\n" -#: checkalias.c:197 +#: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "dėshtim emri shėrbyesi ndėrsa kėrkoja pėr `%s' gjatė vjeljes sė %s: %s\n" -#: checkalias.c:222 +#: checkalias.c:223 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "dėshtim emri shėrbyesi ndėrsa kėrkoja pėr `%s' gjatė vjeljes sė %s.\n" @@ -50,104 +50,104 @@ msgstr "" msgid "decoded as %s\n" msgstr "ēkoduar si %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:194 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "gabim kerberos %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:252 driver.c:257 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [shėrbyesi thotė '%*s'] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:338 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase" -#: driver.c:341 +#: driver.c:342 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Mesazhet vijues tej mase u fshinė prej shėrbyesit tė postės %s llogaria %s:" -#: driver.c:345 +#: driver.c:346 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin nė shėrbyesin e postės %s llogaria %s:" -#: driver.c:364 +#: driver.c:365 #, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " %d msg me gjatėsi %d tetėshe u fshinė prej fetchmail-it." -#: driver.c:368 +#: driver.c:369 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d msg me gjatėsi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." -#: driver.c:503 +#: driver.c:504 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d" -#: driver.c:557 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)" -#: driver.c:573 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (gjatėsi -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (tej mase)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nuk munda tė sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktete)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d tetėshe titulli) " -#: driver.c:686 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d tetėshe trupi) " -#: driver.c:744 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: driver.c:775 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr "mbjatur\n" -#: driver.c:785 +#: driver.c:786 msgid " flushed\n" msgstr " zbrazur\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:803 msgid " not flushed\n" msgstr " i pa zbrazur\n" -#: driver.c:820 +#: driver.c:821 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -157,41 +157,41 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "mbrritur nė kufi prurjesh %d; %d mesazhe lėnė nė shėrbyesin %s llogaria %s\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:885 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE hedhur nga njė MDA ose gabim \"stream socket\"\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr t'u lidhur me shėrbyesin %s.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr shėrbyesin %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr %s.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres tė pėrgjigjet dėgjuesi.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime tė pėrsėritur kohe" -#: driver.c:922 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-i vėrejti mė tepėr se %d mbarime kohe ndėrsa pėrpiqej tė merrte " "postė prej %s@%s.\n" -#: driver.c:926 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -217,79 +217,99 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail-i nuk do tė vjelė sėrish prej kėsaj kutie para se ta rinisni.\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhri para-lidhje dėshtoi me pėrfundim %d\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nuk munda tė gjej kuti postare HESIOD for %s\n" -#: driver.c:996 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Shėrbyesi udhėheqės nuk ka emėr.\n" -#: driver.c:1020 +#: driver.c:1021 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nuk munda tė gjej emėr DNS kanonikal tė %s (%s)\n" -#: driver.c:1058 +#: driver.c:1059 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "lidhja %s me %s dėshtoi" -#: driver.c:1074 +#: driver.c:1075 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail pėr shėrbyes tė pakapshėm." -#: driver.c:1076 +#: driver.c:1077 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė lidhet me shėrbyesin e postės %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458 +#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dėshtoi.\n" -#: driver.c:1155 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim duket-i-zėnė te %s@%s\n" -#: driver.c:1159 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim shėrbyes i zėnė te %s@%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Dėshtim autorizimi te %s@%s%s\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1168 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizuar dikur)" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subjekt: mirėfilltėsimi fetchmail dėshtoi te %s@%s" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė marrė postė prej %s@%s.\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1197 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"Pėrpjekja pėr tė marrė autorizim dėshtoi.\n" +"Ngaqė ja kemi dalė herė tjetėr tė marrim autorizim pėr kėtė lidhje,\n" +"kjo mundet ėshtė njė tjetėr mėnyrė dėshtimi (p.sh shėrbyes i zėnė)\n" +"tė cilėn fetchmail-i nuk mund ta dallojė sepse shėrbyesi nuk dėrgoi\n" +"njė mesazh tė dobishėm gabimi.\n" +"\n" +"Sidoqoftė, nėse KENI ndryshuar hollėsitė pėr llogarinė tuaj pas prej nisjes " +"sė \n" +"demonit fetchmail, lipset tė ndalni demonin, ndryshoni formėsimin tuaj\n" +"tė fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n" +"\n" +"Demoni fetchmail do tė vazhdojė tė xhirojė dhe pėrpiqet tė lidhet\n" +"nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n" +" tė rikthehet shėrbimi." + +#: driver.c:1203 +#, fuzzy +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -314,7 +334,7 @@ msgstr "" "nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n" " tė rikthehet shėrbimi." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1213 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -335,174 +355,174 @@ msgstr "" "nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n" " tė rikthehet shėrbimi." -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1229 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Rivil menjėherė te %s@%s\n" -#: driver.c:1231 +#: driver.c:1234 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Gabim mirėfilltėsimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1258 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1264 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subjekt: OK mirėfilltėsimi fetchmail-i te %s@%s" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1268 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i mundi tė hyjė te %s@%s.\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Shėrbimi ėshtė rivendosur.\n" -#: driver.c:1300 +#: driver.c:1303 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1305 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Po mbledh %s\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) pėr %s" msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) pėr %s" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "parė" msgstr[1] "parė" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mesazh pėr %s" msgstr[1] "%d mesazhe pėr %s" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktete).\n" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1348 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Pa postė pėr %s\n" -#: driver.c:1378 imap.c:89 +#: driver.c:1381 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "numėrim i gabuar mesazhesh!" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1523 msgid "socket" msgstr "\"socket\"" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1526 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "titull RFC822 mungues ose i dėmtuar" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1529 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1532 msgid "client/server synchronization" msgstr "njėkohėsim klient/server" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1535 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoll klient/server" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1538 msgid "lock busy on server" msgstr "" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1541 msgid "SMTP transaction" msgstr "shkėmbim SMTP" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1544 msgid "DNS lookup" msgstr "kėrkim DNS" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1547 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "gabim i papėrcaktuar\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "gabim %s gjatė prurjes prej %s@%s-sė dhe shpėrndarjes te strehė SMTP %s\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1555 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "gabim %s gjatė sjelljes prej %s@%s\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhėr pas-lidhjeje dėshtoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1595 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Mundėsia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1610 +#: driver.c:1612 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Mundėsia --all nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Mundėsi --limit nuk mbulohet me %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -517,7 +537,7 @@ msgstr "" "Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KĖTU\"\n" "%s: Ndėrprerje.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -535,28 +555,28 @@ msgstr "" "Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KĖTU\"\n" "%s: Ndėrprerje.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nuk pėrcaktoj dot strehėn tuaj!" -#: env.c:163 +#: env.c:166 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname dėshtoi pėr %s\n" -#: env.c:165 +#: env.c:168 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Nuk gjej dot strehėn time nė bazėn e tė dhėnave pėr strehėt e kėshtu tė mund " "ta shquaj!\n" -#: env.c:169 +#: env.c:172 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -568,67 +588,67 @@ msgstr "" "ngjashėm!\n" "Rregulloni mė mirė /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Filloi pritja pėr %s\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Pa meszhe nė pritje pėr %s\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Filloi vėnia nė radhė pritjeje e mesazheve pėr %s\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "I pazoti tė vė nė varg mesazhet pėr nyjen %s\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Nyje %s e palejuar: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "Gabim sintakse ETRN\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Gabim sintakse ETRN nė parametra\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundėsia --keep nuk mbulohet me ETRN\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundėsia --flush nuk mbulohet me ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ETRN\n" @@ -952,268 +972,268 @@ msgstr "" msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1374 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1398 +#: fetchmail.c:1399 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n" -#: fetchmail.c:1410 +#: fetchmail.c:1411 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1421 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1426 +#: fetchmail.c:1427 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotėsua\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ėshtė %s\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė " "shumėfishtė te %s.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1499 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do tė merret pėrmes %s\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1503 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d interval.\n" msgstr[1] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehė nuk do pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehė do tė pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalėkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ėshtė %s" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1555 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1558 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1561 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1564 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1567 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1573 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1576 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1583 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1585 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1597 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1604 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do tė merren tėrė mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do tė merren vetėm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellė %s do tė mbahen nė shėrbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellė nuk do tė mbahen nė shėrbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetėr do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1622 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetėr nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1624 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1221,7 +1241,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masės do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1625 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1229,340 +1249,340 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masės nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1636 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1637 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1639 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1640 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1648 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Pėr nuk do tė merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Pėr do tė merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1656 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1672 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1685 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:" -#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė " "jetė %s\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhėr para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: " -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mėnyrė shpėrndarje njėshe: " -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d emėr vendor i pranuar.\n" msgstr[1] "%d emra vendorė tė pranuar.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė veprues.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1790 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė " "shumėfishta prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė " "shumėfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numėr titujsh zarf pėr t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Local domains:" msgstr " Pėrkatėsi vendore:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID tė ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1875 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1877 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1570,12 +1590,12 @@ msgstr "" " Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "GABIM: pa mbulim pėr rutinėn getpassword()\n" @@ -1597,45 +1617,45 @@ msgstr "Nuk arrita tė kem emėr shėrbimi pėr [%s]\n" msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Po pėrdor emėr shėrbimi [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Po dėrgoj kredenciale\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Gabim gjatė shkėmbimit tė kredencialeve\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Nuk munda tė hap tė dhėna niveli sigurie\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Shkėmbim kredencialesh i plotėsuar\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Shėrbyesi lyp integritet dhe/ose vetėsi\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Madhėsia mė e madhe pėr \"token\" GSS ėshtė %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Gabim nė krijim kėrkese niveli sigurie\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Po jap kredenciale GSS\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n" @@ -1644,88 +1664,88 @@ msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: rrjedhė e pėrgjumur pėr %d sek.\n" -#: imap.c:314 +#: imap.c:312 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:320 +#: imap.c:318 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:327 +#: imap.c:325 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" -#: imap.c:342 +#: imap.c:340 msgid "will idle after poll\n" msgstr "do tė rrijė bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:498 +#: imap.c:497 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftėsi e nevojshme OTP e papėrpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:520 pop3.c:366 +#: imap.c:519 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftėsi e nevojshme NTML e papėrpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:529 +#: imap.c:528 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Aftėsi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shėrbyesit\n" -#: imap.c:603 +#: imap.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: imap.c:707 imap.c:745 +#: imap.c:706 imap.c:765 msgid "re-poll failed\n" msgstr "rivjelja dėshtoi\n" -#: imap.c:715 +#: imap.c:714 imap.c:770 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas rivjeljes\n" msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:732 +#: imap.c:731 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "pėrzgjedhja e kutisė postare dėshtoi\n" -#: imap.c:736 +#: imap.c:735 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas vjeljes sė parė\n" msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas vjeljes sė parė\n" -#: imap.c:760 +#: imap.c:749 msgid "expunge failed\n" msgstr "shuarja dėshtoi\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:753 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas shuarjes\n" msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:789 +#: imap.c:795 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "kėrkimi pėr mesazhe tė pavėrejtur dėshtoi\n" -#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" +#: imap.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n" -#: imap.c:831 pop3.c:767 +#: imap.c:835 pop3.c:775 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ėshtė i pari i pavėrejtur\n" -#: imap.c:922 +#: imap.c:926 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1845,83 +1865,83 @@ msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetėruar\n" msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: gabim gjatė hapjes sė \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:143 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dėshtoi.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emėr strehe\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Kėrkesė ATRN e hedhur poshtė.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "I pazoti tė pėrpunoj kėrkesė ATRN tani\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Nuk keni postė.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Urdhėr ende i pazbatueshėm\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Lipset mirėfilltėsim.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 msgid "receiving message data\n" msgstr "po marr tė dhėna mesazhi\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundėsia --keep nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundėsia --flush nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundėsia --folder nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:58 pop3.c:540 +#: opie.c:64 pop3.c:548 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frazė pass sekrete: " @@ -1943,61 +1963,61 @@ msgstr "mė e vogėl" msgid "larger" msgstr "mė e madhe" -#: options.c:333 +#: options.c:332 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ėshtė treguar protokoll i pavlefshėm `%s'.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ėshtė treguar mirėfilltėsim i pavlefshėm `%s'.\n" -#: options.c:579 +#: options.c:578 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "pėrdorimi: fetchmail [mundėsi] [shėrbyes ...]\n" -#: options.c:580 +#: options.c:579 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mundėsitė janė si vijon:\n" -#: options.c:581 +#: options.c:580 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help shfaq ndihmėn pėr kėtė mundėsi\n" -#: options.c:582 +#: options.c:581 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version shfaq tė dhėna versioni\n" -#: options.c:584 +#: options.c:583 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontrollon pėr mesazhe por pa sjellė\n" -#: options.c:585 +#: options.c:584 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent puno nė heshtje\n" -#: options.c:586 +#: options.c:585 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose puno me zhurmė (diagnostiko ecurinė)\n" -#: options.c:587 +#: options.c:586 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njėherė nė n sekonda\n" -#: options.c:588 +#: options.c:587 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach mos shkėput proces demoni\n" -#: options.c:589 +#: options.c:588 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit asgjėso proces demoni\n" -#: options.c:590 +#: options.c:589 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile pėrcakto emėr kartele regjistrimi\n" -#: options.c:591 +#: options.c:590 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2005,58 +2025,58 @@ msgstr "" " --syslog pėrdor syslog(3) pėr shumicėn e mesazheve kur xhiron si " "demon\n" -#: options.c:592 +#: options.c:591 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible mos shkruaj Tė Marrė & dhe mundėso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:593 +#: options.c:592 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc pėrcakto kartelė \"run control\" alternative\n" -#: options.c:594 +#: options.c:593 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile pėrcakto tjetėr kartelė UID-rash\n" -#: options.c:595 +#: options.c:594 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster pėrcakto marrės tė zonės sė fundit\n" -#: options.c:596 +#: options.c:595 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce ridrejto kapėrcime prej pėrdoruesve te ustai i postės.\n" -#: options.c:598 +#: options.c:597 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface pėrcaktim i ndėrfaqes sė nevojshme\n" -#: options.c:599 +#: options.c:598 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndėrfaqen pėr veprimtari\n" -#: options.c:602 +#: options.c:601 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl mundėso sesion tė koduar me ssl\n" -#: options.c:603 +#: options.c:602 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey kartelė kyēi ssl vetiak\n" -#: options.c:604 +#: options.c:603 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n" -#: options.c:605 +#: options.c:604 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n" -#: options.c:606 +#: options.c:605 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath shteg pėr te dėshmi ssl\n" -#: options.c:607 +#: options.c:606 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2064,212 +2084,217 @@ msgstr "" " --sslfingerprint shenjė gishtash qė duhet tė pėrputhet me atė tė " "dėshmisė sė shėrbyesit.\n" -#: options.c:608 +#: options.c:607 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:609 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje\n" -#: options.c:611 +#: options.c:610 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:613 +#: options.c:612 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol pėrcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:614 +#: options.c:613 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl detyro pėrdorimin e UIDL-rave (vetėm pop3)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:614 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port portė TCP pėr lidhje (e vjetėruar, pėrdorni --service)\n" -#: options.c:616 +#: options.c:615 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service shėrbim TCP pėr lidhje (mund tė jetė portė numerike " "TCP)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:616 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tip mirėfilltėsimi (fjalėkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:617 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout afat mospėrgjigjeje shėrbyesi\n" -#: options.c:619 +#: options.c:618 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si tė qe zarf\n" -#: options.c:620 +#: options.c:619 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual parashtesė pėr t'u hequr pre id-je pėrdoruesi vendor\n" -#: options.c:621 +#: options.c:620 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal parėsori i shėrbimit postar\n" -#: options.c:622 +#: options.c:621 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls shton tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titull Tė marrė\n" -#: options.c:624 +#: options.c:623 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username pėrcakto futjen e pėrdoruesit te shėrbyesi\n" -#: options.c:625 +#: options.c:624 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all merr mesazhe tė rinj dhe tė vjetėr\n" -#: options.c:626 +#: options.c:625 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe tė rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:627 +#: options.c:626 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe tė rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:628 +#: options.c:627 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush fshi mesazhe tė vjetėr prej shėrbyesit\n" -#: options.c:629 +#: options.c:628 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n" -#: options.c:630 +#: options.c:629 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:631 +#: options.c:630 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhėsisė sė dhėnė\n" -#: options.c:632 +#: options.c:631 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:634 +#: options.c:633 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost cakto strehė SMTP pėrcjelljeje\n" -#: options.c:635 +#: options.c:634 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains sill postė pėr pėrkatėsitė e caktuar\n" -#: options.c:636 +#: options.c:635 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress cakto pėrkatėsi SMTP shpėrndarje pėr t'u pėrdorur\n" -#: options.c:637 +#: options.c:636 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname cakto emėr tė plotė SMTP emėrpėrdoruesi@pėrkatėsi\n" -#: options.c:638 +#: options.c:637 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera pėrgjigjesh antispam\n" -#: options.c:639 +#: options.c:638 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe pėr lidhje SMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:639 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje pėr lidhje shėrbyesish\n" -#: options.c:641 +#: options.c:640 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhėsie mesazhesh qė sillen\n" -#: options.c:642 +#: options.c:641 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl kryej njė kėrkim dyor pėr UIDL-ra\n" -#: options.c:643 +#: options.c:642 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndėrmjet shuarjesh\n" -#: options.c:644 +#: options.c:643 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda cakto MDA pėr t'u pėrdorur pėr pėrcjellje\n" -#: options.c:645 +#: options.c:644 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp cakto kartelė pėrfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:646 +#: options.c:645 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pėrdor LMTP (RFC2033) pėr shpėrndarje\n" -#: options.c:647 +#: options.c:646 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder cakto emėr dosjeje tė largėt\n" -#: options.c:648 +#: options.c:647 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika pėrparimi edhe nė kartela regjistrimi\n" -#: pop3.c:336 +#: pop3.c:342 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:578 +#: pop3.c:586 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nuk u gjet vulė kohore e nevojshme APOP nė pėrshėndetje\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:595 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gabim sintakse vule kohore nė pėrshėndetje\n" -#: pop3.c:609 +#: pop3.c:617 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Kėrkesė protokolli e papėrcaktuar nė POP3_auth\n" -#: pop3.c:617 +#: pop3.c:625 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:695 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:710 +#: pop3.c:718 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Shėrbyesi u pėrgjigj me UID pėr mesazh tė gabuar.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:978 +#: pop3.c:745 pop3.c:987 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirė, por ėshtė ende i pranishėm!\n" -#: pop3.c:839 +#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n" + +#: pop3.c:847 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mesazhe tė futur nė njė listė te shėrbyesi. Nuk mund ta bėj dot kėtė.\n" -#: pop3.c:930 +#: pop3.c:939 msgid "protocol error\n" msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:946 +#: pop3.c:955 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gabim protokolli gjatė sjelljes sė UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1312 +#: pop3.c:1322 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Mundėsia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" @@ -2436,82 +2461,82 @@ msgstr "Kyē sesioni i vendosur:\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Autorizim RPA i plotė\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "Merr pėrgjigje\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Merr kthim pėrgjigjeje %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr jo 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "Gabim gjatėsie \"token\"-i\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Gjatėsia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Fushė e pasaktė mekanizmi\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Varg RPA shumė i gjatė\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unikod:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA dėshtoi nė hapjen e /dev/urandom. Ēka s'duhej tė ndodhte\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nėnkupton\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " qė nuk mund tė jeni tė sigurtė se po flisni te\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " shėrbimi qė mendoni se jeni(sulmet\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " si pėrgjigje nga njė shėrbim i pandershėm janė tė mundshėm.)\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 po zbatohet te bllok tė dhėnash:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:886 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "pėrfundimi MD5 ėshtė: \n" @@ -2583,58 +2608,58 @@ msgstr "s'mund as tė dėrgoj te %s!\n" msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; po pėrcjell drejt %s.\n" -#: sink.c:1188 +#: sink.c:1189 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "gati pėr tė shpėrndarė me: %s\n" -#: sink.c:1212 +#: sink.c:1213 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Hapja e MDA-s dėshtoi\n" -#: sink.c:1249 +#: sink.c:1250 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Lidhja %cMTP me %s dėshtoi\n" -#: sink.c:1273 +#: sink.c:1274 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "s'ia dal dot me dėgjuesin; po rikthehem te %s" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1330 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1333 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" -#: sink.c:1335 +#: sink.c:1336 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Ēudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund tė trajtojė %s:%d\n" -#: sink.c:1356 +#: sink.c:1357 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Dėshtoi pėrfundim mesazhi ose mbyllje e kartelės BSMTP\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dėgjuesi SMTP nuk pranoi shpėrndarjen\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Gabim shpėrndarjeje LMTP nė EOM\n" -#: sink.c:1411 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Pėrgjigje jo-503 e papritur pėr LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1566 +#: sink.c:1567 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2760,63 +2785,63 @@ msgstr "Emėr i Zakonshėm Shėrbyesi I panjohur\n" msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Emėr shėrbyesi i pacaktuar nė dėshmi!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:715 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() dėshtoi!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:719 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kujtesė e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:727 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Shtytėz pėrmbledhjeje tekstesh shumė e vogėl!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:733 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "gjurmė gishtash kyēi %s: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:737 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave pėrputhen.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:740 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk pėrputhen!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Gabim verifikim dėshmie shėrbyesi: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:755 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "lėshues i panjohur (%d gėrmat e para): %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:811 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Pėrshkrues kartele jashtė intervali pėr SSL" -#: socket.c:826 +#: socket.c:828 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Treguar protokoll SSL i pavlefshėm '%s', po pėrdor tė parazgjedhurin " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:889 +#: socket.c:891 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dėshmisė/gjurmės sė gishtave pak a shumė u anashkalua!\n" -#: socket.c:963 +#: socket.c:965 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovė pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:966 +#: socket.c:968 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Riprova pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin dėshtoi!\n" @@ -2825,12 +2850,12 @@ msgstr "Riprova pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin dėshtoi!\n" msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "kalova %s te %s vendore\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:136 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "" -#: transact.c:207 +#: transact.c:205 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2839,69 +2864,69 @@ msgstr "" "po analizoj rreshtin Tė Marrė:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "rresht i pranuar, %s ėshtė njė alias i shėrbyesit postar\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:250 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "rresht i papranuar, %s nuk ėshtė njė alias i shėrbyesit postar\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:324 msgid "no Received address found\n" msgstr "nuk u gjet vendndodhje Tė Marrė\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:333 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "u gjet vendndodhje Tė Marrė `%s'\n" -#: transact.c:532 +#: transact.c:530 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:563 +#: transact.c:561 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "u gjet rresht i pasaktė titulli ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:565 +#: transact.c:563 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "rreshti: %s" -#: transact.c:1111 +#: transact.c:1109 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "pa pėrputhje vendore, po pėrcjell te %s\n" -#: transact.c:1126 +#: transact.c:1124 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "pėrcjellje dhe fshirje lėnė pėrgjysmė pėr shkak gabimesh DNS\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1230 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1250 +#: transact.c:1248 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "asnjė vendndodhje marrėsi nuk pėrputhet me emra vendorė tė deklaruar" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1255 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "vendndodhja e marrėsit %s nuk u pėrputh me ndonjė emėr vendor" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1264 msgid "message has embedded NULs" msgstr "mesazhi ka NULe tė trupėzuar" -#: transact.c:1274 +#: transact.c:1272 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dėgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrėsish: " -#: transact.c:1402 +#: transact.c:1400 msgid "writing message text\n" msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" |