aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po879
-rw-r--r--po/cs.po882
-rw-r--r--po/de.po272
-rw-r--r--po/es.po880
-rw-r--r--po/fr.po272
-rw-r--r--po/ja.po878
-rw-r--r--po/pl.po879
-rw-r--r--po/ru.po882
-rw-r--r--po/sq.po881
9 files changed, 3433 insertions, 3272 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c82e6d07..b00aa107 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,27 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: checkalias.c:173
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Comprovant si realment %s és el mateix node que %s\n"
-#: checkalias.c:177
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Afirmatiu, les adreces IP coincideixen\n"
-#: checkalias.c:181
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n"
# poll of
-#: checkalias.c:197
+#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n"
# poll of
-#: checkalias.c:222
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n"
@@ -49,109 +49,109 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte codificat en BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "desxifrat com a %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
-#: driver.c:341
+#: driver.c:342
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, "
"compte %s:"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:346
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Els següents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:365
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " msg %d de %d octets eliminat pel fetchmail."
-#: driver.c:368
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " msg %d de %d octets no descarregat."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (mida -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (excessiu)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "falta la capēalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (capēalera de %d octets) "
-#: driver.c:686
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (cos de %d octets) "
-#: driver.c:744
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
-#: driver.c:775
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " retingut\n"
# lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat...
-#: driver.c:785
+#: driver.c:786
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminat\n"
# ķdem
-#: driver.c:802
+#: driver.c:803
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminat\n"
# traducció de "fetchlimit"
-#: driver.c:820
+#: driver.c:821
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -162,40 +162,40 @@ msgstr[1] ""
"assolit el lķmit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
# socket o sņcol?
-#: driver.c:884
+#: driver.c:885
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
-#: driver.c:922
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava "
"obtenir el correu de %s@%s.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -221,79 +221,97 @@ msgstr ""
"El fetchmail no tornarą a comprovar més aquesta bśstia fins que el\n"
"reinicieu.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n"
-#: driver.c:996
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor principal no té nom.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canņnic DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1058
+#: driver.c:1059
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1075
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1077
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Bloqueig temporal de la bśstia per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1168
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (prčviament autoritzat)"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"L'intent d'obtenir autorització ha fallat.\n"
+"Com que en ocasions anteriors ja s'havia obtingut autorització amb čxit\n"
+"per aquesta connexió, probablement es tracta d'una altra mena de problema\n"
+"(tal com que el servidor estą ocupat) que el fetchmail no pot identificar\n"
+"perquč el servidor no envia missatges d'error que ho permetin.\n"
+"\n"
+"No obstant, si heu canviat els parąmetres d'aquest compte des de que s'ha\n"
+"iniciat el dimoni fetchmail, haureu d'aturar el dimoni, canviar la\n"
+"configuració, i aleshores reiniciar-lo.\n"
+"\n"
+"El fetchmail continarą intentant connectar-s'hi a cada cicle, perņ no us\n"
+"enviarą més notificacions fins que el servei es restableixi."
+
+#: driver.c:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -316,7 +334,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail continarą intentant connectar-s'hi a cada cicle, perņ no us\n"
"enviarą més notificacions fins que el servei es restableixi."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1213
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -335,176 +353,176 @@ msgstr ""
"El dimoni fetchmail continuarą funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
"cicle, perņ no us enviarą més notificacions fins que restabliu el servei."
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1229
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
-#: driver.c:1231
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "El fetchmail ha estat capaē d'accedir a %s@%s.\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1305
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Consultant %s\n"
# seen
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "vist"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d missatge per a %s"
msgstr[1] "%d missatges per a %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
-#: driver.c:1378 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "recompte de missatges erroni!"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "de socket"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "de capēalera RFC822"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "de MDA"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "de sincronització client/servidor"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "de protocol client/servidor"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "de transacció SMTP"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "de consulta DNS"
# aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1547
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "error no definit\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1555
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V4 no estą enllaēat.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1595
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V5 no estą enllaēat.\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --flush no estą suportada per %s\n"
-#: driver.c:1610
+#: driver.c:1612
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --all no estą suportada per %s\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --limit no estą suportada per %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -519,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Proveu \"env QMAILINJECT= %s ELS VOSTRES ARGUMENTS AQUĶ\"\n"
"%s: Avorta.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -536,27 +554,27 @@ msgstr ""
"Proveu \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ELS VOSTRES ARGUMENTS AQUĶ\"\n"
"%s: Avorta.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: No existiu. Escampeu la boira.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: no s'ha pogut determinar el vostre host!"
-#: env.c:163
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "ha fallat la funció gethostbyname per a %s\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:168
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el host propi a la base de dades per qualificar-lo!\n"
-#: env.c:169
+#: env.c:172
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -567,67 +585,67 @@ msgstr ""
"No reporteu capēaleres Received, lķnies HELO/EHLO incorrectes, o similars!\n"
"Més aviat intenteu reparar el vostre /etc/hosts, DNS, NIS o LDAP.\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "el receptor SMTP de %s no suporta ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "el receptor SMTP de %s no suporta ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "S'ha iniciat la cua per a %s\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "No hi han missatges pendents per a %s\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "S'ha iniciat la cua de missatges pendents per a %s\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Els missatges per al node %s no s'han pogut posar a la cua\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "El node %s no estą permčs: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "error de sintaxi d'ETRN\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "error de sintaxi d'ETRN en els parąmetres\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Error d'ETRN no identificat %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opció --keep no estą suportada per ETRN\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opció --flush no estą suportada per ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opció --folder no estą suportada per ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opció --check no estą suportada per ETRN\n"
@@ -957,274 +975,274 @@ msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1374
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1399
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1411
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1421
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1442
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no estą suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrarą via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascararą i no generarą capēaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrarą punts de progressió ądhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviarą els missatges multidrop mal adreēats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindrą via %s\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultarą a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultarą cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autčntic del servidor és %s.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1511
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanarą la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol és %s"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1543
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l'śs d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mčtodes d'autenticació disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1561
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1564
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1576
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1583
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1587
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confianēa: %s\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bśstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bśsties seleccionades són:"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
"(--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1240,332 +1258,332 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
"correu (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estą habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estą deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro estą habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro estą deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1637
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estą habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1640
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estą deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció estą habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció estą deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lķnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lķnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lķmit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farą una cerca binąria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es farą una cerca binąria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farą una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lķmit de missatges enviats en sčrie és de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de missatges enviats en sčrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirą el correu són:"
-#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
msgid " (default)"
msgstr " (per omissió)"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lķnia MAIL FROM serą %s\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreēa de les lķnies RCPT TO enviades per SMTP serą %s\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam estą deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarą amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarą amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreēa "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreēa de l'embolcall estą deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capēalera de l'embolcall és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nombre de capēaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirą el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirą cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ąlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexió s'establirą a través de l'interfķcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarą l'interfķcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1877
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1573,12 +1591,12 @@ msgstr ""
" No s'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ERROR: la funció getpassword() no estą suportada\n"
@@ -1601,45 +1619,45 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de servei de [%s]\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "S'usa el nom de servei [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Enviant les credencials\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Error en l'intercanvi de credencials\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "No s'ha pogut desajustar el nivell de seguretat de dades\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "S'ha completat l'intercanvi de credencials\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "El servidor requereix integritat i/o privacitat\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Indicadors del nivell de seguretat desajustat: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "La mida mąxima del component GSS és %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Error quan es creava la petició del nivell de seguretat\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Enviant les credencials GSS\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
@@ -1648,88 +1666,88 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n"
-#: imap.c:314
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:320
+#: imap.c:318
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:327
+#: imap.c:325
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:342
+#: imap.c:340
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "es farą una pausa després de l'obtenció\n"
-#: imap.c:498
+#: imap.c:497
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:520 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:529
+#: imap.c:528
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-#: imap.c:603
+#: imap.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
-#: imap.c:707 imap.c:745
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
-#: imap.c:715
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:731
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ha fallat la selecció de bśstia\n"
-#: imap.c:736
+#: imap.c:735
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
-#: imap.c:760
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
-#: imap.c:789
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
-#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u és no llegit\n"
-#: imap.c:831 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
-#: imap.c:922
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1852,83 +1870,83 @@ msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error en obrir el fitxer de bloqueig \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:143
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: ha fallat la creació del bloqueig.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: atenció: s'ha trobat \"%s\" abans que cap nom de host\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: atenció: component \"%s\" no identificat\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "El receptor SMTP de %s no suporta ATRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "S'inicia el perķode de descąrrega ara...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "La petició ATRN ha estat refusada.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "No es pot processar la petició ATRN en aquests moments\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "No teniu correu.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Ordre no implementada\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Autenticació requerida.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Error d'ODMR no identificat %d\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
msgid "receiving message data\n"
msgstr "rebent les dades del missatge\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opció --keep no estą suportada per ODMR\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opció --flush no estą suportada per ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opció --folder no estą suportada per ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'opció --check no estą suportada per ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "recv fatal del servidor\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Contrasenya secreta: "
@@ -1950,120 +1968,120 @@ msgstr "més petit"
msgid "larger"
msgstr "més gran"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "El protocol `%s' especificat no és vąlid.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vąlida.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les opcions són les següents:\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version mostra informació sobre la versió\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnņstic\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, perņ en primer terme\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit finalitza el procés d'un dimoni\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible no deixa traces a les capēaleres dels missatges\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
# last resort
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especifica el destinatari en śltima instąncia\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface interfķcie de xarxa requerida pel funcionament\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr ""
" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfķcie especificada\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fitxer que conté la clau ssl privada\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath camķ cap als certificats ssl\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2071,223 +2089,228 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
"servidor.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto obliga l'śs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl obliga l'śs d'UIDLs (només pop3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --"
"service)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nśmero de "
"port)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope capēalera que conté l'adreēa de l'embolcall\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servei de correu principal\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capēalera Received\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapēalament\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida "
"especificada\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificació de correu\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit estableix el lķmit de missatges SMTP enviats en sčrie\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit estableix el lķmit de missatges obtinguts per connexió\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit estableix el lķmit de mida dels missatges\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl fa una cerca binąria de UIDLs\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge estableix el mąxim de missatges eliminats entre "
"supressions\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots mostra punts de progressió ądhuc als fitxers de "
"registre\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
# timestamp: marca horąria
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No s'ha trobat la marca horąria APOP requerida a la salutació\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxi en la marca horąria de la salutació\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:978
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nśm=%d) s'ha esborrat, perņ encara estą present!\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u és no llegit\n"
+
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
-#: pop3.c:930
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocol\n"
-#: pop3.c:946
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
-#: pop3.c:1312
+#: pop3.c:1322
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'opció --folder no estą suportada per POP3\n"
@@ -2455,82 +2478,82 @@ msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autorització RPA completada\n"
# és un nom?
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Petició de resposta\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "La petició de resposta ha retornat %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Capēalera diferent de 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "La mida del component és incorrecta\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "La mida del component %d no lliga amb rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mecanisme de camp incorrecte\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "error de dec64 al carącter %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Dades binąries entrants:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Dades sortints:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Cadena RPA massa llarga\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA no ha pogut obrir /dev/urandom. Aixņ no impedeix\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " que entreu al sistema, perņ vol dir que no\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " podeu estar segurs d'estar parlant amb el\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " servei que creieu (són possibles atacs\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " per repetició per part d'un servei deshonest).\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Clau de l'usuari:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 que s'aplica al bloc de dades:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "L'MD5 resultant és: \n"
@@ -2600,61 +2623,61 @@ msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n"
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "cap adreēa coincideix; reenviant a %s.\n"
-#: sink.c:1188
+#: sink.c:1189
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n"
-#: sink.c:1212
+#: sink.c:1213
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n"
-#: sink.c:1249
+#: sink.c:1250
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "La connexió %cMTP amb %s ha fallat\n"
# raise
-#: sink.c:1273
+#: sink.c:1274
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
-#: sink.c:1335
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%"
"d\n"
-#: sink.c:1356
+#: sink.c:1357
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ha fallat la terminació del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1379
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1409
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1412
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1566
+#: sink.c:1567
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2782,62 +2805,62 @@ msgstr "Nom comś del servidor desconegut\n"
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:715
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:719
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Memņria exhaurida!\n"
# digest text
-#: socket.c:725
+#: socket.c:727
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:740
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:749
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:755
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "emissor desconegut (primers %d carącters): %s\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:811
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:828
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vąlid, s'usa SSLv23.\n"
-#: socket.c:889
+#: socket.c:891
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omčs!\n"
-#: socket.c:963
+#: socket.c:965
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
-#: socket.c:966
+#: socket.c:968
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
@@ -2847,12 +2870,12 @@ msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s s'ha assignat al nom local %s\n"
# quč significa?
-#: transact.c:138
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passat per %s encaixa amb %s\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2861,70 +2884,70 @@ msgstr ""
"analitzant la lķnea Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "lķnia acceptada, %s és un ąlies del servidor de correu\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "lķnia rebutjada, %s no és un ąlies del servidor de correu\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "no s'ha trobat cap adreēa a la capēalera Received\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "s'ha trobat l'adreēa `%s' a la capēalera Received\n"
-#: transact.c:532
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr ""
"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapēalament\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "s'ha trobat una lķnia incorrecta quan s'analitzava l'encapēalament\n"
-#: transact.c:565
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "lķnia: %s"
-#: transact.c:1111
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "cap conincidčncia local, reenviant a %s\n"
-#: transact.c:1126
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1230
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escrivint capēaleres msgblk RFC822\n"
-#: transact.c:1250
+#: transact.c:1248
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "cap adreēa de destinatari coincideix amb els noms locals declarats"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1255
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adreēa del destinatari %s no lliga amb cap nom local"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1264
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el missatge conté carącters NUL"
-#: transact.c:1274
+#: transact.c:1272
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: "
-#: transact.c:1402
+#: transact.c:1400
msgid "writing message text\n"
msgstr "escrivint el text del missatge\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f4181c09..c80d53e4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -16,25 +16,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: checkalias.c:173
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejnĆ½ uzel jako %s\n"
-#: checkalias.c:177
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodujĆ­\n"
-#: checkalias.c:181
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Ne, jejich IP adresy se liÅ”Ć­\n"
-#: checkalias.c:197
+#: checkalias.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledĆ”nĆ­ `%s' v prÅÆběhu stahovĆ”nĆ­ z %s.\n"
-#: checkalias.c:222
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledĆ”nĆ­ `%s' v prÅÆběhu stahovĆ”nĆ­ z %s.\n"
@@ -48,84 +48,84 @@ msgstr "nemohu dekĆ³dovat BASE64 vĆ½zvu\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekĆ³dovĆ”na jako %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "chyba kerbera %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server Å™Ć­kĆ” '%*s'] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: VarovĆ”nĆ­ fetchmail o pÅ™Ć­liÅ” velkĆ½ch zprĆ”vĆ”ch"
-#: driver.c:341
+#: driver.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "NĆ”sledujĆ­cĆ­ pÅ™Ć­liÅ” velkĆ© zprĆ”vy zÅÆstĆ”vajĆ­ na serveru poÅ”ty %s:"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "NĆ”sledujĆ­cĆ­ pÅ™Ć­liÅ” velkĆ© zprĆ”vy zÅÆstĆ”vajĆ­ na serveru poÅ”ty %s:"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " zprĆ”va %d dlouhĆ” %d oktetÅÆ byla fetchmailem přeskočena."
-#: driver.c:368
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " zprĆ”va %d dlouhĆ” %d oktetÅÆ byla fetchmailem přeskočena."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprĆ”vu %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprĆ”vu %s@%s:%d (%d oktetÅÆ)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (dƩlka -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (pÅ™Ć­liÅ” velkĆ”)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stĆ”hnout hlavičky, zprĆ”va %s@%s:%d (%d oktetÅÆ)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čtu zprĆ”vu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetÅÆ)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetÅÆ v hlavičce)"
-#: driver.c:686
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d oktetÅÆ v těle)"
-#: driver.c:744
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -133,19 +133,19 @@ msgstr ""
"zprĆ”va %s@%s:%d nemĆ” očekĆ”vanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
"očekĆ”vĆ”no)\n"
-#: driver.c:775
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " zachovƔna\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:786
msgid " flushed\n"
msgstr " smazƔna\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:803
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazƔna\n"
-#: driver.c:820
+#: driver.c:821
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -157,40 +157,40 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahovĆ”nĆ­ %d dosažen; %d zprĆ”v ponechĆ”no na serveru %s Ćŗčet %s\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:885
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo doÅ”lo k chybě socketu\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el čas při připojovĆ”nĆ­ k serveru %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el čas při čekĆ”nĆ­ na server %s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el čas při čekĆ”nĆ­ na %s.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el čas při čekĆ”nĆ­ odpověď posluchače.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundĆ”ch vyprÅ”el čas.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vyprÅ”el čas"
-#: driver.c:922
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vyprÅ”el čas vĆ­ce než %d-krĆ”t při pokusu stĆ”hnout poÅ”tu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,79 +213,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail již nebude vybĆ­rat z tĆ©to schrĆ”nky, dokud jej znovu nespustĆ­te.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pÅ™Ć­kaz před spojenĆ­m selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najƭt schrƔnku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:996
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucƭ server nemƔ jmƩno.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nemohu najƭt kanonickƩ DNS jmƩno %s (%s)\n"
-#: driver.c:1058
+#: driver.c:1059
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojenĆ­ %s k %s selhalo"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1075
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: VarovƔnƭ fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1077
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poÅ”tovnĆ­ server %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SpojenĆ­ SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zĆ”mek se pouÅ¾Ć­vĆ”\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprĆ”zdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1168
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dÅ™Ć­ve autorizovĆ”n)"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stĆ”hnout poÅ”tu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Pokus zĆ­skat autorizaci selhal.\n"
+"Protože jsme již pro toto spojenĆ­ jednou ĆŗspěŔně zĆ­skali autorizaci,\n"
+"zřejmě je to jinĆ” chyba (napÅ™Ć­klad zaneprĆ”zdněnĆ½ server), kterou fetchmail\n"
+"neumĆ­ odliÅ”it, protože server neposlal užitečnou zprĆ”vu o chybě.\n"
+"\n"
+"Pokud jste vÅ”ak od spuÅ”těnĆ­ dĆ©mona fetchmail ZMĚNILI nastavenĆ­ vaÅ”eho Ćŗčtu,\n"
+"musĆ­te dĆ©mona zastavit, změnit vaÅ”e nastavenĆ­ fetchmailu a pak dĆ©mona\n"
+"restartovat.\n"
+"\n"
+"DĆ©mon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každĆ©m cyklu se pokusĆ­\n"
+"připojit. Å½Ć”dnĆ” dalÅ”Ć­ upozorněnĆ­ nebudou do obnovenĆ­ služby zasĆ­lĆ”na."
+
+#: driver.c:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -307,7 +324,7 @@ msgstr ""
"DĆ©mon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každĆ©m cyklu se pokusĆ­\n"
"připojit. Å½Ć”dnĆ” dalÅ”Ć­ upozorněnĆ­ nebudou do obnovenĆ­ služby zasĆ­lĆ”na."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1213
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -326,60 +343,60 @@ msgstr ""
"DĆ©mon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každĆ©m cyklu se pokusĆ­\n"
"připojit. Å½Ć”dnĆ” dalÅ”Ć­ upozorněnĆ­ nebudou do obnovenĆ­ služby zasĆ­lĆ”na."
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1229
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1231
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "NeznĆ”mĆ” chyba při přihlĆ”Å”enĆ­ nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "ƚspěŔnĆ” autorizace na %s@%s\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu ĆŗspěŔnĆ” na %s@%s"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se ĆŗspěŔně přihlĆ”sil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybĆ­rĆ”m nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1305
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybĆ­rĆ”m nebo znovu kontroluji implicitnĆ­ složku\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -387,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d zprƔva (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprƔvy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zprƔv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "přečtena"
msgstr[1] "přečteny"
msgstr[2] "přečteno"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -402,101 +419,101 @@ msgstr[0] "%d zprƔva pro %s"
msgstr[1] "%d zprƔvy pro %s"
msgstr[2] "%d zprƔv pro %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetÅÆ).\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Å½Ć”dnĆ” poÅ”ta pro %s\n"
-#: driver.c:1378 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslnĆ½ počet zprĆ”v!"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlavičky RFC822"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "zƔmku na serveru"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledƔnƭ v DNS"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1547
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "nedefinovanƩ\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "při odesĆ­lĆ”nĆ­ počƭtači SMTP %2$s doÅ”lo k chybě %1$s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1555
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "počƭtač nenĆ­ znĆ”m."
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "při stahovĆ”nĆ­ z %2$s doÅ”lo k chybě %1$s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pÅ™Ć­kaz po spojenĆ­ selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 nenƭ podporovƔn.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1595
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 nenƭ podporovƔn.\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "PřepĆ­nač --flush nenĆ­ s %s podporovĆ”n\n"
-#: driver.c:1610
+#: driver.c:1612
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "PřepĆ­nač --all nenĆ­ s %s podporovĆ”n\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "PřepĆ­nač --limit nepodporuje argument %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -512,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Zkuste \"env QMAILINJECT= %s TADY JSOU VAÅ E PARAMETRY\"\n"
"%s: Končƭm.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -529,26 +546,26 @@ msgstr ""
"Zkuste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s TADY JSOU VAÅ E PARAMETRY\"\n"
"%s: Končƭm.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit vĆ”Å” počƭtač!"
-#: env.c:163
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:168
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:169
+#: env.c:172
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -556,68 +573,68 @@ msgid ""
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP dƩmon na %s nepodporuje ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "SMTP dƩmon na %s nepodporuje ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "ŘazenĆ­ do fronty pro %s začalo\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Pro %s nečekajĆ­ Å¾Ć”dnĆ© zprĆ”vy\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "PosĆ­lnĆ­ zprĆ”v pro %s začalo\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Nemohu zařadit zprĆ”vy pro uzel %s do fronty\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Uzel %s nepovolen: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Chyba syntaxe v parametrech ETRN\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "NeznƔmƔ chyba ETRN %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "PřepĆ­nač --keep nenĆ­ s ETRN podporovĆ”n.\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "PřepĆ­nač --flush nenĆ­ s ETRN podporovĆ”n.\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "PřepĆ­nač --flush nenĆ­ s ETRN podporovĆ”n.\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "PřepĆ­nač --check nenĆ­ s ETRN podporovĆ”n.\n"
@@ -930,93 +947,93 @@ msgstr "fetchall a keep on zĆ”roveň v režimu dĆ©mona je chyba!\n"
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signĆ”lem %d\n"
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1374
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ­ začato\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1399
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1411
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1421
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1442
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovanĆ½ protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ­ dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahovƔnƭ je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor zĆ”znamÅÆ je %s\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "ZprĆ”vy o prÅÆběhu budou zaznamenĆ”vny pomocĆ­ syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrĆ½vat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky prÅÆběhu i v souborech zĆ”znamÅÆ.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposĆ­lat Å”patně adresovanĆ© zprĆ”vy ze společnĆ½ch schrĆ”nek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovƩ zprƔvy posƭlƔt postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovƩ zprƔvy posƭlƔt odesƭlateli.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahovĆ”nĆ­ z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " PoÅ”ta bude stahovĆ”na z %s\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1024,177 +1041,177 @@ msgstr[0] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ½ %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ© %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ½ch %d intervalÅÆ.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " SkutečnĆ© jmĆ©no serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenĆ­ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ počƭtač, nebude se stahovat z tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1511
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenĆ­ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ počƭtač, bude se stahovat z tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadovĆ”no heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " TajemstvĆ­ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizacĆ­ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocĆ­ služby %s)"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocĆ­ implicitnĆ­ho portu)"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1543
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně pouÅ¾Ć­vĆ”m UIDL)"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkouÅ”eny vÅ”echny dostupnĆ© metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1561
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1564
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1576
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " PředpoklĆ”dĆ”m Å”ifrovanĆ© spojenĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poÅ”tovnĆ­ služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1583
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SezenĆ­ Å”ifrovanĆ” s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1587
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikƔtu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " AdresĆ”Å™ dÅÆvěryhodnĆ½ch certifikĆ”tÅÆ SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klƭče SSL (porovnĆ”vĆ”n s klƭčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekĆ”nĆ­ na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitnĆ­).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitnĆ­ poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nka.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " ZvolenĆ© poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nky jsou:"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy vÅ”echny zprĆ”vy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen novĆ© zprĆ”vy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy budou ponechĆ”ny na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy nebudou ponechĆ”ny na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1202,7 +1219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1210,216 +1227,216 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" PřepisovĆ”nĆ­ adres mĆ­stnĆ­ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" PřepisovĆ”nĆ­ adres mĆ­stnĆ­ch naserveru je zakĆ”zĆ”no (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " MazƔnƭ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " MazƔnƭ CR je zakƔzƔno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " VynucenĆ­ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucenƭ CR je zakƔzƔno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakƔzƔna (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1637
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ­ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1640
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ­ MIME je zakĆ”zĆ”no (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahovĆ”nĆ­ je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahovĆ”nĆ­ je zakĆ”zĆ”na (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " NeprĆ”zdnĆ© Å™Ć”dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " NeprĆ”zdnĆ© Å™Ć”dky Status budou ponechĆ”ny (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Å˜Ć”dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Å˜Ć”dky Delivered-To budou ponechĆ”ny (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprĆ”vy je %d oktetÅÆ (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti zprĆ”vy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varovĆ”nĆ­ o velikosti zprĆ”v je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " VarovĆ”nĆ­ o velikosti při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ Limit přijatĆ½ch (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti stahovanĆ½ch (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ binĆ”rně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binĆ”rně při %d z %d stahovĆ”nĆ­ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ lineĆ”rně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dƔvky zprƔv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňovĆ”nĆ­ mezi čiÅ”těnĆ­m vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ” vynucenĆ” čiÅ”těnĆ­ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " DomĆ©ny, pro kterĆ© se bude stahovat poÅ”ta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
msgid " (default)"
msgstr " (implicitnĆ­)"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ZprĆ”vy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " ZprĆ”vy budou doručeny pomocĆ­ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " ZprĆ”vy budou přeposlĆ”ny pomocĆ­ %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " NĆ”zev počƭtače v Å™Ć”dku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vklĆ”dat v Å™Ć”dcĆ­ch RCPT TO posĆ­lanĆ½ch v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " RozpoznĆ”vanĆ© odpověďi serveru blokujĆ­cĆ­ spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " BlokovƔnƭ spamu zakƔzƔno\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " PřipojenĆ­ k serveru bude navĆ”zĆ”no pomocĆ­ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz před spojenĆ­m.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PřipojenĆ­ k serveru bude ukončeno pomocĆ­ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz po spojenĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " NedeklarovĆ”na Å¾Ć”dnĆ” mĆ­stnĆ­ jmĆ©na tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společnĆ½ch schrĆ”nek: "
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromĆ½ch schrĆ”nek: "
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1427,124 +1444,124 @@ msgstr[0] "RozpoznƔvƔno %d mƭstnƭ jmƩno.\n"
msgstr[1] "RozpoznƔvƔna %d mƭstnƭ jmƩna.\n"
msgstr[2] "RozpoznƔvƔno %d mƭstnƭch jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ­ DNS jmen pro adresy společnĆ½ch schrĆ”nek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ­ DNS jmen pro adresy společnĆ½ch schrĆ”nek je zakĆ”zĆ”no.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" PřezdĆ­vky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami společnĆ½ch schrĆ”nek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" PřezdĆ­vky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami společnĆ½ch schrĆ”nek podle "
"nƔzvu.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " SměrovĆ”nĆ­ dle adresy v obĆ”lce je zakĆ”zĆ”no\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " PředpoklĆ”dĆ” se, že hlavička obĆ”lky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obĆ”lky, kterĆ© zpracovĆ”vat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ© odtrhĆ”vĆ”nĆ­ předpony\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " DeklarovanĆ© přezdĆ­vky poÅ”tovnĆ­ho serveru:"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Local domains:"
msgstr " Mƭstnƭ domƩny:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " SpojenĆ­ musĆ­ prochĆ”zet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ požadavek na rozhranĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovacƭ smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " NezadĆ”no Å¾Ć”dnĆ© sledovanĆ© rozhranĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" PřipojenĆ­ k serveru budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" PřipojenĆ­ k posluchači budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz vĆ½stupnĆ­ho zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počƭtače neuklĆ”dĆ”na Å¾Ć”dnĆ” UID.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " UklƔdƔno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ budou přidĆ”ny do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1877
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ nebudou přidĆ”ny do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " PředĆ”vanĆ© vlastnosti \"%s\".\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "CHYBA: rutina getpassword() nenƭ podporovƔna\n"
@@ -1566,45 +1583,45 @@ msgstr "Nemohu zĆ­skat nĆ”zev služby pro [%s]\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "PouÅ¾Ć­vĆ”m nĆ”zev služby [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "OdesĆ­lĆ”m ověřenĆ­\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Chyba při vĆ½měně ověřenĆ­\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nemohu rozbalit zabezpečovacƭ data\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "VĆ½měna ověřenĆ­ dokončena\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server vyžaduje integritu a/nebo soukromĆ­\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "RozbalenĆ© pÅ™Ć­znaky Ćŗrovně zabezpečenĆ­: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "MaximƔlnƭ velikost tokenu GSS je %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Chyba při vytvĆ”Å™enĆ­ požadavku na Ćŗroveň zabezpečenĆ­\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Uvolňuji ověřenĆ­ GSS\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Chyba při uvolňovĆ”nĆ­ ověřenĆ­\n"
@@ -1613,46 +1630,46 @@ msgstr "Chyba při uvolňovĆ”nĆ­ ověřenĆ­\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlƔkno spƭ na %d s.\n"
-#: imap.c:314
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznƔn jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:320
+#: imap.c:318
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznƔn jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:327
+#: imap.c:325
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol rozpoznƔn jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:342
+#: imap.c:340
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahovĆ”nĆ­ budu nečinnĆ½\n"
-#: imap.c:498
+#: imap.c:497
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
-#: imap.c:520 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
-#: imap.c:529
+#: imap.c:528
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
-#: imap.c:603
+#: imap.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"zprĆ”va %s@%s:%d nemĆ” očekĆ”vanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
"očekĆ”vĆ”no)\n"
-#: imap.c:707 imap.c:745
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakovanƩ stahovƔnƭ selhalo\n"
-#: imap.c:715
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1660,12 +1677,12 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va čekĆ” po opětovnĆ©m stahovĆ”nĆ­\n"
msgstr[1] "%d zprĆ”vy čekajĆ­ po opětovnĆ©m stahovĆ”nĆ­\n"
msgstr[2] "%d zprĆ”v čekĆ” po opětovnĆ©m stahovĆ”nĆ­\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:731
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "vĆ½běr poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nky selhal\n"
# c-format
-#: imap.c:736
+#: imap.c:735
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1673,11 +1690,11 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va čekĆ” po prvnĆ­m stahovĆ”nĆ­\n"
msgstr[1] "%d zprĆ”vy čekajĆ­ po prvnĆ­m stahovĆ”nĆ­\n"
msgstr[2] "%d zprĆ”v čekĆ” po prvnĆ­m stahovĆ”nĆ­\n"
-#: imap.c:760
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "čiÅ”těnĆ­ selhalo\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1685,21 +1702,21 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va čekĆ” po vyčiÅ”těnĆ­\n"
msgstr[1] "%d zprĆ”vy čekajĆ­ po vyčiÅ”těnĆ­\n"
msgstr[2] "%d zprĆ”v čekĆ” po vyčiÅ”těnĆ­\n"
-#: imap.c:789
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledĆ”nĆ­ nepřečtenĆ½ch zprĆ”v selhalo\n"
-#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-#: imap.c:831 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je prvnĆ­ nepřečtenĆ”\n"
-#: imap.c:922
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1818,85 +1835,85 @@ msgstr "fetchmail: odstraňuji starĆ½ soubor zĆ”mku\n"
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuji starĆ½ soubor zĆ”mku\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:143
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tvorba zƔmku selhala.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: varovĆ”nĆ­: nalezeno \"%s\" dÅ™Ć­ve než jmĆ©no počƭtače\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: varovĆ”nĆ­: neznĆ”mĆ½ token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "SMTP dƩmon na %s nepodporuje ATRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Otočenƭ teď...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Požadavek ATRN odmĆ­tnut.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Nemohu nynĆ­ zpracovat požadavek ATRN\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "NemĆ”te Å¾Ć”dnou poÅ”tu.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "PÅ™Ć­kaz neimplemetovĆ”n\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Je vyžadovĆ”na autentizace.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "NeznƔmƔ chyba ODMR %d\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
#, fuzzy
msgid "receiving message data\n"
msgstr "zapisuji text zprƔvy\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "PřepĆ­nač --keep nenĆ­ s ODMR podporovĆ”n\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "PřepĆ­nač --flush nenĆ­ s ODMR podporovĆ”n\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "PřepĆ­nač --flush nenĆ­ s ODMR podporovĆ”n\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "PřepĆ­nač --check nenĆ­ s ODMR podporovĆ”n\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "od serveru přijato fatĆ”lnĆ­\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Nemohu dekĆ³dovat vĆ½zvu OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "TajnƩ heslo: "
@@ -1918,61 +1935,61 @@ msgstr "menÅ”Ć­"
msgid "larger"
msgstr "větÅ”Ć­"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "ZadĆ”n neplatnĆ½ protokol `%s'.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "ZadƔna neplatnƔ autentizace `%s'.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "použitĆ­: fetchmail [přepĆ­nače] [server ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " PřepĆ­nače jsou nĆ”sledujĆ­cĆ­:\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help zobrazit tuto nĆ”povědu k přepĆ­načÅÆm\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check zkontrolovat zprƔvy bez stahovƔnƭ\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostickĆ½ vĆ½stup)\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon spustit jako dƩmona jednou za n sekund\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces dƩmona\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit zabƭt proces dƩmona\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile nƔzev souboru se zƔznamem\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1980,269 +1997,274 @@ msgstr ""
" --syslog pouÅ¾Ć­vat syslog(3) pro větÅ”inu zprĆ”v při běhu jako "
"dƩmon\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible nezapisovat Received a povolit podvrženĆ­ počƭtače\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternativnƭ konfiguračnƭ soubor\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativnĆ­ soubor UID\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster nouzovĆ½ pÅ™Ć­jemce poÅ”ty\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce přesměrovat vracenĆ© zprĆ”vy od uživatele postmasterovi.\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vyžadovanĆ© rozhranĆ­\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhranĆ­\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl povolit sezenĆ­ Å”ifrovanĆ© ssl\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey soubor se soukromĆ½m klƭčem ssl\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikƔt ssl klienta\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert certifikƔt ssl klienta\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cesta k certifikĆ”tÅÆm ssl\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, kterĆ½ musĆ­ odpovĆ­dat certifikĆ”tu serveru.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externĆ­ pÅ™Ć­kaz pro otevřenĆ­ spojenĆ­\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externĆ­ pÅ™Ć­kaz pro otevřenĆ­ spojenĆ­ smtp\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol protokol pro stahovƔnƭ (viz manuƔlovou strƔnku)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ UIDL (jen pop3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se připojit\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se připojit\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout čas čekĆ”nĆ­ na odpověď serveru\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obĆ”lky\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z mĆ­stnĆ­ho id uživatelÅÆ\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poÅ”tovnĆ­ služby\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls přidat informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ do hlavičky "
"Received\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jmĆ©no uživatele na serveru\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all stahovat starƩ i novƩ zprƔvy\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit novĆ© zprĆ”vy po staženĆ­\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat novĆ© zprĆ”vy po staženĆ­\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit starƩ zprƔvy ze serveru\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush odstranit starƩ zprƔvy ze serveru\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkĆ”ch\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprĆ”vy překračujĆ­cĆ­ zadanou velikost\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasĆ­lĆ”nĆ­ varovnĆ½ch zprĆ”v\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost počƭtač pro přeposĆ­lĆ”nĆ­ SMTP\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poÅ”tu pro zadanĆ© domĆ©ny\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress pouÅ¾Ć­vanĆ” domĆ©na SMTP při doručovĆ”nĆ­\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plnƩ jmƩno SMTP jmƩno@domƩna\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingovĆ½ch odpovědĆ­\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dƔvkovƔnƭ pro spojenƭ SMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahovĆ”nĆ­ pro připojenĆ­ k serveru\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binĆ”rně\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximĆ”lnĆ­ počet odstraňovĆ”nĆ­ mezi čiÅ”těnĆ­mi\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, kterĆ½ pouÅ¾Ć­vat pro přeposĆ­lĆ”nĆ­\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit vĆ½stupnĆ­ soubor BSMTP\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doručenĆ­ pouÅ¾Ć­vat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder nĆ”zev vzdĆ”lenĆ© složky\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat tečky prÅÆběhu i v souborech se zĆ”znamy\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "PožadovanĆ½ časovĆ½ Ćŗdaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "SyntaktickĆ” chyba v časovĆ©m Ćŗdaji z pozdravu\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Å½Ć”dost o nedefinovanĆ½ protokol v POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "zamčeno! Je aktivnĆ­ jinĆ© sezenĆ­?\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:737 pop3.c:978
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stĆ”le pÅ™Ć­tomno!\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u nebyla přečtena\n"
+
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "ZprĆ”vy vloženy do seznamu na serveru. To neumĆ­m zpracovat.\n"
-#: pop3.c:930
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:946
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahovĆ”nĆ­ UIDL\n"
-#: pop3.c:1312
+#: pop3.c:1322
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "PřepĆ­nač --remote nenĆ­ s POP3 podporovĆ”n\n"
@@ -2409,82 +2431,82 @@ msgstr "Klƭč sezenĆ­ vytvořen:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autentizace RPA dokončena\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Zƭskat odpověď\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "ZĆ­skĆ”nĆ­ odpovědi vracĆ­ %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "DĆ©lka hlavičky nenĆ­ 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "ChybnƔ dƩlka tokenu\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "DĆ©lka tokenu %d neodpovĆ­dĆ” rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "NesprƔvnƩ pole mechanismu\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "chyba dec64 na znaku %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Vstupnƭ binƔrnƭ data:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "VĆ½stupnĆ­ data:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Řetězec RPA je pÅ™Ć­liÅ” dlouhĆ½\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA nemohlo otevÅ™Ć­t /dev/urandom. To by vĆ”m\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " nemělo zabrĆ”nit v přihlĆ”Å”enĆ­, nicmĆ©ně\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " si nemÅÆžete bĆ½t jisti, že komunikujete\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " s tou službou, co se domnĆ­vĆ”te (jsou\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " možnĆ© přehrĆ”vacĆ­ Ćŗtoky nečestnou službou.)\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "VĆ½zva uživatele:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 se pouÅ¾Ć­vĆ” na blok dat:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "VĆ½sledek MD5 je:\n"
@@ -2554,58 +2576,58 @@ msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovĆ­dĆ” Å¾Ć”dnĆ” adresa; přeposĆ­lĆ”m na %s.\n"
-#: sink.c:1188
+#: sink.c:1189
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystĆ”m se doručit pomocĆ­: %s\n"
-#: sink.c:1212
+#: sink.c:1213
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevƭrƔnƭ MDA sehalo\n"
-#: sink.c:1249
+#: sink.c:1250
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojenĆ­%cMTP k %s selhalo\n"
-#: sink.c:1273
+#: sink.c:1274
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit dƩmona; nahrazuji jej %s"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signĆ”l %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrĆ”til nenulovĆ½ stav %d\n"
-#: sink.c:1335
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "DivnĆ©: pclose MDA vrĆ”tilo %d, neumĆ­m obsloužit na %s:%d\n"
-#: sink.c:1356
+#: sink.c:1357
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "UkončenĆ­ zprĆ”vy nebo zavřenĆ­ souboru BSMTP selhalo\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1379
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "DĆ©mon SMTP odmĆ­tl doručenĆ­\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1409
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doručovĆ”nĆ­ LMTP při EOM\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1412
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "NeočekĆ”vanĆ” odpověď na LMTP EOM jinĆ” než 503: %s\n"
-#: sink.c:1566
+#: sink.c:1567
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2729,61 +2751,61 @@ msgstr "NeznƔmƩ jmƩno serveru\n"
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "JmƩno serveru nenƭ v certifikƔtu zadƔno!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:715
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:719
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:727
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "VyrovnĆ”vacĆ­ paměń textu digestu pÅ™Ć­liÅ” malĆ”!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klƭče %s: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovĆ­dajĆ­.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:740
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovĆ­dajĆ­.\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:749
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřovĆ”nĆ­ certifikĆ”tu serveru: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:755
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "neznĆ”mĆ½ vydavatel (prvnĆ­ch %d znakÅÆ): %s\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:811
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:828
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "ZadĆ”n neplatnĆ½ protokol SSL `%s', pouÅ¾Ć­vĆ”m implicitnĆ­ (SSLv23).\n"
-#: socket.c:889
+#: socket.c:891
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "OvěřenĆ­ certifikĆ”tu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
-#: socket.c:963
+#: socket.c:965
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "DalÅ”Ć­ pokus čtenĆ­ ze socektu Cygwin\n"
-#: socket.c:966
+#: socket.c:968
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "DalÅ”Ć­ pokus čtenĆ­ ze socektu Cygwin selhal!\n"
@@ -2792,12 +2814,12 @@ msgstr "DalÅ”Ć­ pokus čtenĆ­ ze socektu Cygwin selhal!\n"
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapovƔno na mƭstnƭ %s\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "předĆ”no %s, odpovĆ­dĆ” %s\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2806,69 +2828,69 @@ msgstr ""
"analyzuji Å™Ć”dek Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "Å™Ć”dek přijat, %s je přezdĆ­vka poÅ”tovnĆ­ho serveru\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "Å™Ć”dek odmĆ­tnut, %s nenĆ­ přezdĆ­vka poÅ”tovnĆ­ho serveru\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nenalezena adresa Received\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
-#: transact.c:532
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledĆ”vĆ”nĆ­ hlaviček byl nalezen oddělovač zprĆ”vy\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledĆ”vĆ”nĆ­ hlaviček byl nalezen neplatnĆ½ Å™Ć”dek hlavičky\n"
-#: transact.c:565
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Å™Ć”dek: %s"
-#: transact.c:1111
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje Å¾Ć”dnĆ” mĆ­stnĆ­ adresa, přeposĆ­lĆ”m na %s\n"
-#: transact.c:1126
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "přeposĆ­lĆ”nĆ­ a odstraňovĆ”nĆ­ bylo zruÅ”eno kvÅÆli chybĆ”m DNS\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1230
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1250
+#: transact.c:1248
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "Å¾Ć”dnĆ© adresy pÅ™Ć­jemcÅÆ neodpovĆ­daly deklarovanĆ½m mĆ­stnĆ­m jmĆ©nÅÆm"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1255
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa pÅ™Ć­jemce %s neodpovĆ­dala Å¾Ć”dnĆ©mu mĆ­stnĆ­mu jmĆ©nu"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1264
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zprĆ”va obsahuje vloženĆ© NUL"
-#: transact.c:1274
+#: transact.c:1272
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "dĆ©mon SMTP odmĆ­tl adresy mĆ­stnĆ­ch pÅ™Ć­jemcÅÆ: "
-#: transact.c:1402
+#: transact.c:1400
msgid "writing message text\n"
msgstr "zapisuji text zprƔvy\n"
@@ -3006,10 +3028,6 @@ msgstr "realloc selhalo\n"
#~ msgstr "%u nebyla přečtena\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%lu is unseen\n"
-#~ msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stĆ”le pÅ™Ć­tomno!\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 57f28a87..21344930 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-14 13:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
@@ -393,106 +393,106 @@ msgstr "Ordner %s wird gewƤhlt oder erneut abgefragt\n"
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewƤhlt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1316
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
-#: driver.c:1319 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s bei %s"
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Frage %s ab\n"
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) fĆ¼r %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) fĆ¼r %s"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gesehene"
msgstr[1] "gesehene"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht fĆ¼r %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten fĆ¼r %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d Bytes).\n"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Keine Post fĆ¼r %s\n"
-#: driver.c:1380 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungĆ¼ltige Nachrichtenanzahl!"
-#: driver.c:1522
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: driver.c:1525
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "Klient/Server-Protokoll"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "Lock auf Server beschƤftigt"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-Transaktion"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-Nachschlag"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1547
msgid "undefined"
msgstr "undefinierter"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1555
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
@@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr ""
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten ā€ž%sā€œ.\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstĆ¼tzt\n"
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "werde nach Abfrage untƤtig sein\n"
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benƶtigte OTP-FƤhigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benƶtigte NTLM-FƤhigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
@@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "Benƶtigte LOGIN-FƤhigkeit nicht vom Server unterstĆ¼tzt\n"
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "unerwartete Expunge-BestƤtigung (%d tatsƤchlich != %d erwartet)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:744
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:714
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1722,32 +1722,32 @@ msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
-#: imap.c:759
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "SƤubern fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:763
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Lƶschen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Lƶschen\n"
-#: imap.c:788
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:816
+#: imap.c:823
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu ist ungesehen\n"
-#: imap.c:828 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
-#: imap.c:919
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Warnung: ignoriere falsche GrĆ¶ĆŸendaten vom Server.\n"
@@ -1872,12 +1872,12 @@ msgstr "fetchmail: Fehler beim Ɩffnen der Lockdatei ā€ž%sā€: %s\n"
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: fand ā€ž%sā€œ vor irgendwelchen Hostnamen\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token ā€ž%sā€œ\n"
@@ -1936,15 +1936,15 @@ msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstĆ¼tzt\n"
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstĆ¼tzt\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "Server recv fatal\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime Passphrase: "
@@ -1966,61 +1966,61 @@ msgstr "kleiner"
msgid "larger"
msgstr "grĆ¶ĆŸer"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "UngĆ¼ltiges Protokoll ā€ž%sā€œ angegeben.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "UngĆ¼ltige Authentifikation ā€ž%sā€œ angegeben.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Optionen sind wie folgt:\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check auf Nachrichten Ć¼berprĆ¼fen, ohne abzuholen\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als DƤmon laufen\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach nicht von DƤmon-Prozess ablƶsen\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit DƤmon-Prozess abschieƟen\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2028,59 +2028,59 @@ msgstr ""
" --syslog als DƤmon syslog(3) fĆ¼r die meisten Mitteilungen "
"verwenden\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
" --postmaster EmpfƤnger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
"wird\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf AktivitƤt hin beobachten\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL-verschlĆ¼sselte Sitzung ermƶglichen\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey SSL-Privater-SchlĆ¼ssel-Datei\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck strenge PrĆ¼fung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2088,162 +2088,162 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
"Servers.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externes Kommando zum Ɩffnen der Verbindung\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externes Kommando zum Ɩffnen der SMTP-Verbindung\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP-Port fĆ¼r Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service TCP-Dienst fĆ¼r die Verbindung (kann eine Portnummer "
"sein)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout Auszeit fĆ¼r nichtantwortenden Server\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual PrƤfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufĆ¼gen\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all alte und neue Nachrichten abholen\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung lƶschen\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server lƶschen\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush Ć¼bergroƟe Nachrichten auf dem Server lƶschen\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit Nachrichten Ć¼ber angegebener GrĆ¶ĆŸe nicht abholen\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains Post fĆ¼r angegebene DomƤnen abholen\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-DomƤne setzen\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit fĆ¼r SMTP-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit Limit fĆ¼r Server-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit BeschrƤnkung fĆ¼r NachrichtengrĆ¶ĆŸe setzen.\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl binƤre Suche nach UIDS durchfĆ¼hren\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge max. Lƶschungen zwischen SƤuberungen setzen\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA fĆ¼r Weiterleitung setzen\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2251,53 +2251,53 @@ msgstr ""
"Warnung: ā€žMaillennium POP3/PROXY-Serverā€ gefunden, benutze RETR-Befehl statt "
"TOP.\n"
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in BegrĆ¼ĆŸung gefunden\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in BegrĆ¼ĆŸung\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Lock beschƤftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:979
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (id=%d) wurde gelƶscht, ist aber immer noch da!\n"
-#: pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:988 pop3.c:995
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ist ungesehen\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefĆ¼gt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-#: pop3.c:931
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: pop3.c:947
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
-#: pop3.c:1314
+#: pop3.c:1322
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstĆ¼tzt\n"
@@ -2464,82 +2464,82 @@ msgstr "SitzungsschlĆ¼ssel vereinbart:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Hole Erwiderung\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n"
-#: rpa.c:468
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr nicht 60\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token-LƤngenfehler\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "TokenlƤnge %d stimmt nicht mit rxlen %d Ć¼berein\n"
-#: rpa.c:500
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n"
-#: rpa.c:537
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n"
-#: rpa.c:552
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Eingehende binƤre Daten:\n"
-#: rpa.c:590
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Ausgehende Daten:\n"
-#: rpa.c:653
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n"
-#: rpa.c:658
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht ƶffnen. Das sollte Sie nicht\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " davon abhalten, sich einzuloggen, heiƟt aber, dass Sie\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " nicht sicher sein kƶnnen, mit dem Service zu reden, mit\n"
-#: rpa.c:720
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n"
-#: rpa.c:721
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " unehrlichen Host sind mƶglich.\n"
-#: rpa.c:732
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Nutzerherausforderung:\n"
-#: rpa.c:882
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"
-#: rpa.c:895
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5-Resultat ist: \n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b011d4ff..093239dd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: checkalias.c:173
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n"
-#: checkalias.c:177
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "SĆ­, sus direcciones IP coinciden\n"
-#: checkalias.c:181
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
-#: checkalias.c:197
+#: checkalias.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"fallo en la resoluciĆ³n de nombres buscando ā€˜%sā€™ durante la consulta de %s.\n"
-#: checkalias.c:222
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -49,89 +49,89 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafĆ­o BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "decodificado como %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice ā€˜%*sā€™] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaƱo"
-#: driver.c:341
+#: driver.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
"excedidos en tamaƱo:"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes permanecen en el servidor de correo %s por estar "
"excedidos en tamaƱo:"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
-#: driver.c:368
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (longitud -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (demasiado grande)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octetos)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
-#: driver.c:686
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
-#: driver.c:744
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -139,19 +139,19 @@ msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenĆ­a la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
-#: driver.c:775
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:786
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:803
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"
-#: driver.c:820
+#: driver.c:821
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -163,43 +163,43 @@ msgstr[1] ""
"lĆ­mite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
"$s del servidor %3$s\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:885
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado despuƩs de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado despuƩs de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado despuƩs de %d segundos de espera por %s.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado despuƩs de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado despuƩs de %d segundos.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
-#: driver.c:922
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail vio mƔs de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -223,79 +223,98 @@ msgstr ""
"para diagnosticar el problema.\n"
"Fetchmail no inquirirĆ” esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando preconexiĆ³n fallĆ³ con estado %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
-#: driver.c:996
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor lĆ­der no tiene nombre.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canĆ³nico de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1058
+#: driver.c:1059
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Fallo la conexiĆ³n de %s a %s"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1075
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1077
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexiĆ³n SSL.\n"
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error ā€˜lock-busyā€™ en %s@%s\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorizaciĆ³n en %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1168
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticaciĆ³n de fetchmail fallĆ³ en %s@%s"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"El intento de obtener autorizaciĆ³n fallĆ³.\n"
+"Debido a que ya hemos tenido Ć©xito al obtener autorizaciĆ³n para esta\n"
+"conexiĆ³n, esto probablemente sea otro modo de fallo (como un servidor\n"
+"ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no enviĆ³\n"
+"un mensaje de error Ćŗtil.\n"
+"\n"
+"Sin embargo, si cambiaste los detalles de tu cuenta tras haber iniciado\n"
+"el proceso fetchmail, necesitƔs detener el proceso, cambiar la configu-\n"
+"raciĆ³n de fetchmail y reiniciarlo.\n"
+"\n"
+"El proceso fetchmail continuarĆ” corriendo e intentando establecer la\n"
+"conexiĆ³n en cada ciclo. No se enviarĆ”n mĆ”s notificaciones hasta que el\n"
+"servicio sea restablecido."
+
+#: driver.c:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -319,7 +338,7 @@ msgstr ""
"conexiĆ³n en cada ciclo. No se enviarĆ”n mĆ”s notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1213
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -340,174 +359,174 @@ msgstr ""
"conexiĆ³n en cada ciclo. No se enviarĆ”n mĆ”s notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1229
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
-#: driver.c:1231
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticaciĆ³n desconocido en %s@%s\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "AutorizaciĆ³n exitosa en %s@%s\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: autenticaciĆ³n de fetchmail aprobada en %s@%s"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1305
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Inquiriendo %s\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: driver.c:1378 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "Ā”cantidad de mensajes incorrecta!"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o estĆ” arruinado"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronizaciĆ³n cliente/servidor"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "TransacciĆ³n SMTP"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "bĆŗsqueda en DNS"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1547
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "error indefinido\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error ā€˜%sā€™ durante el envĆ­o a la mĆ”quina SMTP %s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1555
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "mƔquina desconocida."
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error ā€˜%sā€™ recibiendo de %s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando posconexiĆ³n fallĆ³ con estado %d\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1595
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "OpciĆ³n --flush no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1610
+#: driver.c:1612
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "OpciĆ³n --all no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "OpciĆ³n --limit no soportada con %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -522,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Prueba ā€œenv QMAILINJECT= %s TUS ARGUMENTOS ACAā€\n"
"%s: Abort.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -539,26 +558,26 @@ msgstr ""
"Prueba ā€œenv NULLMAILER_FLAGS= %s TUS ARGUMENTOS ACAā€\n"
"%s: Abort.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: No existĆ­s. Andate.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: Ā”no se puede determinar su mĆ”quina!"
-#: env.c:163
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fallĆ³ para %s\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:168
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:169
+#: env.c:172
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -566,68 +585,68 @@ msgid ""
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "El servidor de SMTP de %s no soporta ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "El servidor de SMTP de %s no soporta ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Cola para %s iniciada\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "No hay mensajes esperando para %s\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Mensajes pendientes para %s iniciados\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Incapaz de poner los mensajes para el nodo %s en la cola\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nodo %s no permitido: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Error de sintaxis ETRN\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Error de sintaxis ETRN en los parƔmetros\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Error ETRN desconocido %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opciĆ³n --check no es soportada con ETRN\n"
@@ -952,272 +971,272 @@ msgstr ""
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con seƱal %d\n"
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1374
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1399
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1411
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1421
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1442
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serƔn registrados vƭa syslog\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascararĆ” y no generarĆ” ā€˜Receivedā€™\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrarĆ” puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviarĆ” mensajes ā€˜multidropā€™ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al ā€˜postmasterā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo serĆ” recibido vĆ­a %s\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta mĆ”quina sĆ³lo serĆ” interrogada si una mĆ”quina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1511
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mƔquina serƔ interrogada cuando no se especifique una mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave serĆ” pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciĆ³n RPOP = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciĆ³n Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1543
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarĆ”n todos los mĆ©todos de autenticaciĆ³n disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1561
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1564
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1576
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1583
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1587
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprobaciĆ³n de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto estĆ” seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serƔn recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " SĆ³lo se recibirĆ”n mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerƔn en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarƔn del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serƔn eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarƔn los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1226,7 +1245,7 @@ msgstr ""
" Los mensajes viejos serƔn eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1235,347 +1254,347 @@ msgstr ""
" No se eliminarƔn los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirƔn las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirƔn las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serƔn removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerƔn los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarƔn retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarƔn retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1637
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1640
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las lĆ­neas ā€˜Statusā€™ que no estĆ©n vacĆ­as serĆ”n descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las lĆ­neas ā€˜Statusā€™ que no estĆ©n vacĆ­as serĆ”n conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las lĆ­neas ā€˜Delivered-Toā€™ serĆ”n descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las lĆ­neas ā€˜Delivered-Toā€™ serĆ”n conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes estƔ limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estƔ limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darƔn cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darƔn en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos estĆ” limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no estĆ” limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El lƭmite de tamaƱo para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estƔ limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lĆ­mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no estĆ” limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones estĆ” forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirĆ” correo son:"
-#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serƔn anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serĆ”n entregados con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serƔn reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la mĆ”quina en la lĆ­nea ā€˜MAIL FROMā€™ serĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La direcciĆ³n a poner en las lĆ­neas RCPT TO enviadas al STMP serĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ā€˜spamā€™ son:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de ā€˜spamā€™ estĆ” desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” iniciada con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexiĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” terminada con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexiĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo ā€˜multi-dropā€™: "
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo ā€˜single-dropā€™: "
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultarĆ” al DNS por las direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultarĆ” al DNS por las direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se compararĆ” la direcciĆ³n IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se compararĆ” el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la direcciĆ³n de la envoltura estĆ” desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " NĆŗmero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s serĆ” removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " NingĆŗn prefijo serĆ” removido\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexiĆ³n debe ser a travĆ©s de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitorearĆ” %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del ā€˜pluginā€™ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ un comando para el ā€˜pluginā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del ā€˜plugoutā€™ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ un comando para el ā€˜plugoutā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1877
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1583,12 +1602,12 @@ msgstr ""
" No se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso ā€œ%sā€.\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ERROR: no hay soporte para la rutina getpassword()\n"
@@ -1610,45 +1629,45 @@ msgstr "No fue posible obtener el nombre de servicio para [%s]\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Usando nombre de servicio [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Enviando credenciales\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Error intercambiando credenciales\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "No fue posible desenvolver los datos del nivel de seguridad\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Intercambio de credenciales completo\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "El servidor requiere integridad y/o privacidad\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "El mƔximo tamaƱo del componente GSS es %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Error creando pedido de nivel de seguridad\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Largando las credenciales GSS\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Error largando las credenciales\n"
@@ -1657,89 +1676,89 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: la tarea dormirĆ” por %d segundos\n"
-#: imap.c:314
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:320
+#: imap.c:318
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:327
+#: imap.c:325
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:342
+#: imap.c:340
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansarƔ despuƩs de inquirir\n"
-#: imap.c:498
+#: imap.c:497
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:520 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:529
+#: imap.c:528
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
-#: imap.c:603
+#: imap.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenĆ­a la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
-#: imap.c:707 imap.c:745
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "fallĆ³ el reintento de consulta\n"
-#: imap.c:715
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:731
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "fallĆ³ la selecciĆ³n de casilla\n"
-#: imap.c:736
+#: imap.c:735
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
-#: imap.c:760
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "fallĆ³ la eliminaciĆ³n\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminaciĆ³n\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminaciĆ³n\n"
-#: imap.c:789
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la bĆŗsqueda de mensajes no visto fallĆ³\n"
-#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u no fue visto\n"
-#: imap.c:831 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
-#: imap.c:922
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1860,85 +1879,85 @@ msgstr "fetchmail: removiendo archivo de bloqueo viejo\n"
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error abriendo archivo de bloqueo \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:143
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: fallĆ³ la creaciĆ³n del bloqueo.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr ""
"%s:%d: cuidado: ā€œ%sā€ encontrado antes que cualquier nombre de mĆ”quina\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: cuidado: el componente ā€œ%sā€ es desconocido\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "El SMTP de %s no soporta ATRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Date vuelta ahora...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Pedido ATRN rechazado.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "No es posible procesar el pedido ATRN\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "No tenƩs correo.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Comando no implementado\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "AutenticaciĆ³n requerida.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Error ODMR desconocido %d\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
msgid "receiving message data\n"
msgstr "recibiendo datos del mensaje\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciĆ³n --keep no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciĆ³n --flush no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciĆ³n --flush no es soportada con ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "La opciĆ³n --check no es soportada con ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "fatal recv del server\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No fue posible decodificar el desafĆ­o OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frase clave secreta: "
@@ -1960,64 +1979,64 @@ msgstr "menor"
msgid "larger"
msgstr "mayor"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "El protocolo ā€˜%sā€™ especificado es invĆ”lido.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Fue especificada una autenticaciĆ³n ā€˜%sā€™ invĆ”lida.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Las opciones son las siguientes:\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version muestra informaciĆ³n sobre la versiĆ³n\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose trabajar ruidosamente (informaciĆ³n de diagnĆ³stico)\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr ""
" -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
"segundos\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2025,59 +2044,59 @@ msgstr ""
" --syslog usar syslog(3) para la mayorĆ­a de los mensajes cuando se "
"ejecuta en segundo plano\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible no escribir ā€˜Receivedā€™ y activar falsificaciĆ³n de "
"mƔquina\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr ""
" -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecuciĆ³n alterno\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especificar el recipiente de Ćŗltimo recurso\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface especificaciĆ³n de interfaz requerida\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl activar sesiĆ³n encriptada con ssl\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ubicaciĆ³n de los certificados ssl\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2085,227 +2104,232 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
"certificado del servidor.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especificar el comando externo para abrir una conexiĆ³n\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout especificar el comando externo para abrir una conexiĆ³n "
"smtp\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol especificar el protocolo de recepciĆ³n (ver pĆ”gina man)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sĆ³lo pop3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipo de autenticaciĆ³n (clave/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de direcciĆ³n\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificaciĆ³n local del "
"usuario\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servicio de correo principal\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls aƱadir informaciĆ³n sobre trazado de consultas al "
"encabezado Recibido\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username especificar el ā€˜loginā€™ del usuario en el servidor\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recibir los mensajes mƔs largos que lo especificado\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost configurar la mƔquina de reenvƭo de SMTP\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
"SMTP\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta antiā€˜spamā€™\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit configurar el lĆ­mite de mensajes para las conexiones "
"SMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit configurar el lĆ­mite de mensajes para las conexiones al "
"servidor\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit configurar el lƭmite de tamaƱo de mensaje\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl utilizar bĆŗsqueda binaria para los UIDLs\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
"eliminaciones\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvĆ­e\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
"registro\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Ā”bloqueo ocupado! ĀæHay otra sesiĆ³n activa?\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor devolviĆ³ el UID de un mensaje incorrecto.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:978
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, Ā”pero aĆŗn se encuentra presente!\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u no fue visto\n"
+
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
-#: pop3.c:930
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocolo\n"
-#: pop3.c:946
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepciĆ³n de UIDLs\n"
-#: pop3.c:1312
+#: pop3.c:1322
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "La opciĆ³n --remote no es soportada con POP3\n"
@@ -2473,82 +2497,82 @@ msgstr "Llave de sesiĆ³n establecida:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "AutorizaciĆ³n RPA completa\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Obtener respuesta\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Obtener respuesta %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Encabezado no es 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Error de largo en el componente\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "El largo %d del componente no estĆ” de acuerdo con rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Campo del mecanismo incorrecto\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Error de dec64 en el caracter %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Datos binarios entrandes:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Datos salientes:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Cadena RPA muy larga\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA fallĆ³ abriendo /dev/urandom. Esto no deberĆ­a\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " prevenir su ingreso, pero significa que\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " no se puede estar seguro de estar hablando\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " a el servicio que usted cree (son posibles\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " ataques de reintento por un servicio deshonesto).\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "DesafĆ­o de usuario:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "El resultado de MD5 es: \n"
@@ -2620,58 +2644,58 @@ msgstr "Ā”ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"
-#: sink.c:1188
+#: sink.c:1189
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punto de entregar con: %s\n"
-#: sink.c:1212
+#: sink.c:1213
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"
-#: sink.c:1249
+#: sink.c:1250
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Fallo en la conexiĆ³n de %cMTP a %s\n"
-#: sink.c:1273
+#: sink.c:1274
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "El MDA muriĆ³ por la seƱal %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "El MDA devolviĆ³ un estado distinto a cero %d\n"
-#: sink.c:1335
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "ExtraƱo: pclose del MDA devolviĆ³ %d, no se puede manejar en %s:%d\n"
-#: sink.c:1356
+#: sink.c:1357
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Fallo la terminaciĆ³n del mensaje o el cerrado de BSMTP\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1379
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El servidor SMTP rechazĆ³ la entrega\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1409
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1412
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1566
+#: sink.c:1567
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2800,63 +2824,63 @@ msgstr "ā€˜CommonNameā€™ del Servidor desconocido\n"
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Ā”No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:715
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fallĆ³\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:719
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Ā”No hay memoria!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:727
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Ā”El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:740
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Ā”Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:749
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "FallĆ³ la verificaciĆ³n del certificado del servidor: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:755
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:811
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:828
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"El protocolo SSL ā€˜%sā€™ especificado es invĆ”lido, usando el defecto (SSLv23).\n"
-#: socket.c:889
+#: socket.c:891
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"Ā”La verificaciĆ³n de certificado/huella digital fue de algĆŗn modo saltada!\n"
-#: socket.c:963
+#: socket.c:965
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Reintento de lectura del ā€˜socketā€™ cygwin\n"
-#: socket.c:966
+#: socket.c:968
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Ā”FallĆ³ el reintento de lectura del ā€˜socketā€™ cygwin\n"
@@ -2865,12 +2889,12 @@ msgstr "Ā”FallĆ³ el reintento de lectura del ā€˜socketā€™ cygwin\n"
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapeado al local %s\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "se atravesĆ³ %s coincidiendo con %s\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2879,70 +2903,70 @@ msgstr ""
"analizando lĆ­nea ā€˜Receivedā€™:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "lĆ­nea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "lĆ­nea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "no se encontrĆ³ direcciĆ³n ā€˜Receivedā€™\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "se encontrĆ³ la direcciĆ³n ā€˜Receivedā€™ ā€˜%sā€™\n"
-#: transact.c:532
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisiĆ³n de encabezados\n"
-#: transact.c:565
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "lĆ­nea: %s"
-#: transact.c:1111
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
-#: transact.c:1126
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenvĆ­o y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1230
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
-#: transact.c:1250
+#: transact.c:1248
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"ninguna direcciĆ³n de destino coincidiĆ³ con los nombres locales declarados"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1255
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "la direcciĆ³n de destino %s no coincide con algĆŗn nombre local"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1264
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el mensaje contiene NULs"
-#: transact.c:1274
+#: transact.c:1272
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "El servidor SMTP rechazĆ³ las direcciones locales de destino: "
-#: transact.c:1402
+#: transact.c:1400
msgid "writing message text\n"
msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e0ace5ed..b3fc4c24 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-14 13:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Ɖchec de la connexion SSL\n"
@@ -393,107 +393,107 @@ msgstr "sƩlection ou re-rƩception du dossier %s\n"
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sƩlection ou re-rƩception du dossier par dƩfaut\n"
-#: driver.c:1316
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1319 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "RĆ©ception de %s\n"
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "dƩjƠ vu"
msgstr[1] "dƩjƠ vus"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1380 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erronƩ !"
-#: driver.c:1522
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1525
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tĆŖte RFC822 est manquant ou endommagĆ©"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupƩ sur le serveur"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "requĆŖte au DNS"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1547
msgid "undefined"
msgstr "non dƩfinie"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"erreur %s durant la rƩception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1555
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "erreur %s durant la rƩception de %s@%s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a ƩchouƩ avec l'Ʃtat %d\n"
@@ -1610,11 +1610,11 @@ msgstr ""
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " PropriƩtƩs du passage \"%s\".\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ERREUR: pas de support de la routine getpassword()\n"
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "attendra aprĆØs la rĆ©ception\n"
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalitƩ OTP requise n'est pas supportƩe par fetchmail\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalitƩ NTLM requise n'est pas supportƩe par fetchmail.\n"
@@ -1713,11 +1713,11 @@ msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:744
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "Ʃchec durant la re-rƩception\n"
-#: imap.c:714
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1735,32 +1735,32 @@ msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs le premier poll\n"
-#: imap.c:759
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "Ć©chec de la purge\n"
-#: imap.c:763
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs la purge\n"
-#: imap.c:788
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Ć©chec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:816
+#: imap.c:823
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu n'est pas vu\n"
-#: imap.c:828 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas ƩtƩ vu\n"
-#: imap.c:919
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr "fetchmail: Ć©chec d'ouverture du fichier verrou \"%s\": %s\n"
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de crƩer le verrou.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: attention: \"%s\" rencontrƩ avant tout nom d'hƓte\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: attention: le composant \"%s\" est inconnu\n"
@@ -1950,15 +1950,15 @@ msgstr "L'option --folder n'est pas supportƩe avec ODMR\n"
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportƩe avec ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Impossible de dƩcoder le challenge OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Phrase de passe secrĆØte : "
@@ -1980,119 +1980,119 @@ msgstr "moins"
msgid "larger"
msgstr "plus"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole Ā«%sĀ» spĆ©cifiĆ© est invalide.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "La authentification Ā«%sĀ» spĆ©cifiĆ©e est invalide.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les options sont les suivantes :\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help afficher la prƩsente aide\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check vƩrifier les messages sans les rƩcupƩrer\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon dƩmarrer en dƩmon toutes les n secondes\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus dƩmon\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminer le processus dƩmon\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile spƩcifier le nom du fichier de traces\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode dƩmon\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible ne pas Ć©crire de `Received' y activer le spoofing\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc spƩcifier un autre fichier de contrƓle\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile spƩcifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster spƩcifier le destinataire en dernier ressort\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maƮtre de poste.\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface spƩcifier l'interface requise\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor surveiller l'activitƩ d'une interface\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl permettre les sessions cryptƩes SSL\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fichier de clƩ SSL privƩe\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck vƩrification stricte des certificats du serveur "
"(recommandƩ)\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath rƩpertoire des certificats SSL\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2100,178 +2100,178 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
"serveur.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin spƩcifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout spƩcifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
"smtp\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol spƩcifier le protocole de rƩcupƩration (voir la page "
"man)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port port TCP auquel se connecter (obsolĆØte, utilisez --"
"service)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service service TCP auquel se connecter (peut ĆŖtre port "
"numƩrique)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une rƩponse du serveur\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope en-tĆŖte de l'adresse d'enveloppe\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prƩfixer Ơ soustraire Ơ l'id local d'utilisateur\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal service mail\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ajoute des informations de tracage de la rƩception\n"
" aux en-testes Received\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username spƩcifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all rƩcupƩrer anciens et nouveaux messages\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages aprĆØs rĆ©cupĆ©ration\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep conserver les nouveaux messages aprĆØs rĆ©cupĆ©ration\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush eliminer les messages qui sont trop grands\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ne pas rĆ©crire les adresses d'en-tĆŖte\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit limite maximale de la taille des messages Ơ rƩcupƩrer\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost spƩcifier l'hƓte SMTP pour la rƩexpƩdition\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains rĆ©cupĆØre le mail pour les domaines indiquĆ©s\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress spƩcifier le domaine de dƩlivrance SMTP Ơ utiliser\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de rƩponse anti`spam'\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit limite des rƩcupƩrations pour les connexions au serveur\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages rƩcupƩrƩs\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda spƩcifier le MDA Ơ utiliser pour la rƩexpƩdition\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp spƩcifier le fichier de sortie BSMTP\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la dƩlivrance\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder spƩcifier le nom du dossier distant\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots affiche des points de progression, mĆŖme dans le journal\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2279,53 +2279,53 @@ msgstr ""
"Avertissement: trouvĆ© Ā«Maillennium POP3/PROXY serverĀ», la commande RETR est "
"utilisƩ au lieu de TOP.\n"
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "RequĆŖte de protocole indĆ©finie dans POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Ne peux pas manier la rƩponse UIDL du serveur.\n"
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serveur rƩpondait avec UID d'un faux message.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:979
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a ƩtƩ effacƩ, mais est toujours prƩsent !\n"
-#: pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:988 pop3.c:995
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insƩrƩs dans une liste du serveur. Impossible de gƩrer Ƨa.\n"
-#: pop3.c:931
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole\n"
-#: pop3.c:947
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "erreur de protocole durant la rƩception des UIDLs\n"
-#: pop3.c:1314
+#: pop3.c:1322
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportƩe avec POP3\n"
@@ -2494,82 +2494,82 @@ msgstr "ClƩ de session Ʃtablie :\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autorisation RPA complĆØte\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Obtention de la rƩponse\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Obtention d'un retour de rƩponse %d [%s]\n"
-#: rpa.c:468
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "L'en-tĆŖte n'est pas 60\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Erreur de longueur de composant\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "La longueur %d du composant n'est pas conforme Ć  rxlen %d\n"
-#: rpa.c:500
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Champ du mƩcanisme incorrect\n"
-#: rpa.c:537
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Erreur dec64 sur le caractĆØre %d : %x\n"
-#: rpa.c:552
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "DonnƩes binaires entrantes :\n"
-#: rpa.c:590
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "DonnƩes sortantes:\n"
-#: rpa.c:653
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "ChaĆ®ne de caractĆØres RPA trop longue\n"
-#: rpa.c:658
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "Ɖchec RPA Ơ l'ouverture de /dev/urandom. Ceci ne devrait pas\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " empĆŖcher votre login, mais signifie que\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " rien ne garantit que vous discutez avec\n"
-#: rpa.c:720
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " le service que vous pensez utiliser (des attaques\n"
-#: rpa.c:721
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " par imitation par un service louche sont possibles).\n"
-#: rpa.c:732
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Challenge d'utilisateur :\n"
-#: rpa.c:882
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Application de MD5 au bloc de donnƩes :\n"
-#: rpa.c:895
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Le rƩsultat de MD5 est : \n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 15b4d2ae..5f10ac79 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,25 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: checkalias.c:173
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "%s ćŒęœ¬å½“ć« %s ćØåŒć˜ćƒŽćƒ¼ćƒ‰ć§ć‚ć‚‹ć‹ē¢ŗčŖäø­ć§ć™ć€‚\n"
-#: checkalias.c:177
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "ćÆć„ć€ć“ć‚Œć‚‰ć®IPć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćŒäø€č‡“ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: checkalias.c:181
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "ć„ć„ćˆć€ć“ć‚Œć‚‰ć®IPć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆäø€č‡“ć—ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: checkalias.c:197
+#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "ćƒćƒ¼ćƒ ć‚µćƒ¼ćƒćŒ`%s'悒ꤜē“¢å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚(%s 恫ꎄē¶šć™ć‚‹éš›ć«): %s\n"
-#: checkalias.c:222
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "ćƒćƒ¼ćƒ ć‚µćƒ¼ćƒćŒ`%s'悒ꤜē“¢å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚(%s 恫ꎄē¶šć™ć‚‹éš›ć«)\n"
@@ -49,92 +49,92 @@ msgstr "BASE64 å¤‰ę›ć•ć‚ŒćŸ challenge ć‚’ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸ
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s ćØćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos ć‚Øćƒ©ćƒ¼ : %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [ć‚µćƒ¼ćƒć®åæœē­” '%*s']\n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail 悵悤ć‚ŗč¶…éŽćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø č­¦å‘Š"
-#: driver.c:341
+#: driver.c:342
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"仄äø‹ć«ē¤ŗć™å®¹é‡ć‚’č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ %s ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s ć§å‰Šé™¤ć•ć‚Œ"
"ć¾ć—ćŸ :"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:346
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"仄äø‹ć«ē¤ŗć™å®¹é‡ć‚’č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ %s ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s ć«ę®‹ć£ć¦ć„"
"ć¾ć™ :"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:365
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø(%d bytes ć®é•·ć•ćŒć‚ć‚Šć¾ć™)ćÆå‰Šé™¤ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚"
-#: driver.c:368
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr ""
" %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø(%d 惐悤惈 ć®é•·ć•ćŒć‚ć‚Šć¾ć™)ćÆčŖ­ćæé£›ć°ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚"
-#: driver.c:503
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "%s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸ %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒čŖ­ćæé£›ć°ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr ""
"%s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸ %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø (%d 惐悤惈) 悒čŖ­ćæé£›ć°ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (長恕 -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (å®¹é‡č¶…éŽ)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"%s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸ %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø(%d 惐悤惈) ć®ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć‚’čŖ­ćæå‡ŗć›ć¾ć›ć‚“ć§ć—"
"恟怂\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "%s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸ %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø(å…ØéƒØ恧 %d 通)悒čŖ­ćæč¾¼ć‚“ć§ć„ć¾ć™"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d 惐悤惈)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d 惐悤惈 (惘惃惀) )"
-#: driver.c:686
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d 惐悤惈 (ęœ¬ä½“) )"
-#: driver.c:744
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -142,19 +142,19 @@ msgstr ""
"%s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸ %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ćŒåˆć„ć¾ć›ć‚“ (%d (実際) != %d (äŗˆ"
"ęƒ³)) \n"
-#: driver.c:775
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆć‚µćƒ¼ćƒć«ćć®ć¾ć¾ć«ć—ć¦ć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:786
msgid " flushed\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å‰Šé™¤ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:803
msgid " not flushed\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å‰Šé™¤ć—ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:820
+#: driver.c:821
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -166,41 +166,41 @@ msgstr[1] ""
"ęœ€å¤§å–ć‚Šč¾¼ćæꕰ恧恂悋 %d é€šć«é”ć—ć¾ć—ćŸ; ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌 %d é€šć€ć‚µćƒ¼ćƒ %s ć«ć‚¢ć‚«"
"ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s å®›ć§ę®‹ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:885
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "MDA 悈悊 SIGPIPE 恌ē™ŗäæ”恕悌恟恋 stream socket 恮ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "%d ē§’é–“ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮ꎄē¶šåæœē­”ć‚’å¾…ć”ć¾ć—ćŸćŒåˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’č¶…éŽć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "%d ē§’é–“ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮åæœē­”ć‚’å¾…ć”ć¾ć—ćŸćŒåˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’č¶…éŽć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%d ē§’é–“ %s 恮åæœē­”ć‚’å¾…ć”ć¾ć—ćŸćŒåˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’č¶…éŽć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"č»¢é€å…ˆć®ćƒ—ćƒ­ć‚°ćƒ©ćƒ ć®åæœē­”ć‚’ %d ē§’é–“å¾…ć”ć¾ć—ćŸćŒåˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’č¶…éŽć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d ē§’é–“å¾…ę©Ÿć—ć¾ć—ćŸćŒåˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’č¶…éŽć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail å®Ÿč”Œäø­ć«åˆ¶é™ę™‚é–“ć®č¶…éŽćŒē¹°ć‚Ščæ”恗ē™ŗē”Ÿć—ć¾ć—ćŸ"
-#: driver.c:922
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail å®Ÿč”Œäø­ć« %d 回仄äøŠć€%s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«å—äæ”悒試ćæć¾ć—ćŸćŒć€ćć®"
"åŗ¦ć«åˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’č¶…éŽć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -225,81 +225,98 @@ msgstr ""
"å†čµ·å‹•ć—ćŖ恄限悊 fetchmail ćÆć“ć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹ć‚ˆć‚Š\n"
"ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć›ć‚“ć®ć§ę³Øę„ć—ć¦äø‹ć•ć„怂\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"ć‚µćƒ¼ćƒćø恮ꎄē¶šé–‹å§‹å‰ć«å®Ÿč”Œć—ćŸć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ćŒć‚¹ćƒ†ćƒ¼ć‚æć‚¹ %d 悒čæ”恗恦ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—"
"恟怂\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s ć«ć‚ć‚‹ć¹ć HESIOD pobox ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: driver.c:996
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead server ć®åå‰ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "%s 恮 canonical DNS 名(%s)悒ꤜē“¢ć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:1058
+#: driver.c:1059
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Ø恗恟 %s ćø恮ꎄē¶šć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1075
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail č­¦å‘Š : ć‚µćƒ¼ćƒćØäŗ¤äæ”äøčƒ½"
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1077
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail å®Ÿč”Œäø­ć«ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ %s ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸ:"
-#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL ć«ć‚ˆć‚‹ęŽ„ē¶šć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s@%s 恌 Lock-busy ēŠ¶ę…‹ć§ć™ć€‚\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s ć®ć‚µćƒ¼ćƒćŒ busy ēŠ¶ę…‹ć§ć™ć€‚\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s 恮čŖčØ¼ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸ\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1168
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(仄前ćÆčŖčØ¼ć•ć‚Œć¾ć—ćŸ)"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail å®Ÿč”Œäø­ %s@%s 恮čŖčØ¼ć«å¤±ę•—"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail å®Ÿč”Œäø­ć« %s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–ć‚Šå‡ŗć›ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"čŖčØ¼ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
+"ć‹ć¤ć¦ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć‚ˆć‚ŠęŽ„ē¶ščŖčØ¼ć‚’å—ć‘ć‚‹ć“ćØćŒć§ććŸć®ć§ć€ć‚µćƒ¼ćƒćŒ busy ćŖ恩态\n"
+"ä»–ć®č¦å› ć«ć‚ˆć‚‹ć‚‚ć®ć§ć‚ć‚‹ćØę€ć‚ć‚Œć¾ć™ćŒć€ä½•ę•… login ć«å¤±ę•—ć—ćŸć®ć‹\n"
+"ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ęœ‰ē›ŠćŖęƒ…å ±ćŒé€äæ”ć•ć‚Œć¦ć„ćŖ恄恟悁态fetchmail 恧ćÆåˆ¤ę–­ć—ć‹ć­ć¾ć™ć€‚\n"
+"\n"
+"悂恗 fetchmail ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ć‚’čµ·å‹•å¾Œć«ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆć®ęƒ…å ±ć‚’å¤‰ę›“ć—ćŸć®ć§ć—ćŸć‚‰ć€\n"
+"äø€åŗ¦ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ć‚’åœę­¢ć—ć¦ć€fetchmail 恮čØ­å®šć‚’ę­£ć—ćå¤‰ę›“ć—ć€\n"
+"再åŗ¦ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ć‚’ē«‹ć”äøŠć’恦äø‹ć•ć„怂\n"
+"\n"
+"fetchmail ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćÆ引ē¶šćęŽ„ē¶šć‚’試ćæć¾ć™ć€‚\n"
+"ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ćŒå¾©ę—§ć—ćŖć„é™ć‚Šä½•ć‚‚é€šēŸ„恌å‡ŗ恕悌ćŖ恄恓ćØ悒äŗ†ę‰æé”˜ć„ć¾ć™ć€‚"
+
+#: driver.c:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -321,7 +338,7 @@ msgstr ""
"fetchmail ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćÆ引ē¶šćęŽ„ē¶šć‚’試ćæć¾ć™ć€‚\n"
"ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ćŒå¾©ę—§ć—ćŖć„é™ć‚Šä½•ć‚‚é€šēŸ„恌å‡ŗ恕悌ćŖ恄恓ćØ悒äŗ†ę‰æé”˜ć„ć¾ć™ć€‚"
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1213
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -341,178 +358,178 @@ msgstr ""
"fetchmail ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćÆ引ē¶šćęŽ„ē¶šć‚’試ćæć¾ć™ć€‚\n"
"ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ćŒå¾©ę—§ć—ćŖć„é™ć‚Šä½•ć‚‚é€šēŸ„恌å‡ŗ恕悌ćŖ恄恓ćØ悒äŗ†ę‰æé”˜ć„ć¾ć™ć€‚"
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1229
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "恙恐恫 %s@%s å®›ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å†å–å¾—ć‚’č©¦ćæć¾ć™\n"
-#: driver.c:1231
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 恫åÆ¾ć™ć‚‹äøę˜ŽćŖćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³åˆćÆčŖčØ¼ć®ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 恫åÆ¾ć™ć‚‹čŖčØ¼ćŒč”Œć‚ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail %s@%s čŖčؼ完äŗ†"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr ""
"%s@%s ć®ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³ćŒå®Œäŗ†ć— fetchmail ć«ć‚ˆć‚‹ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćŒåÆčƒ½ćØćŖć‚Šć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ćŒå¾©åø°ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr ""
"éøꊞ悒恗恦äø‹ć•ć„怂éøꊞ恕悌ćŖć„å “åˆćÆćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ€ %s ć«å†åŗ¦ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1305
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr ""
"éøꊞ悒恗恦äø‹ć•ć„怂éøꊞ恕悌ćŖć„å “åˆćÆćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ€ć«å†åŗ¦ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć—ć¾"
"恙怂\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s , ć‚µćƒ¼ćƒ %s (ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ€ %s)"
-#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s , ć‚µćƒ¼ćƒ %s"
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s ć«ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø (ćć®ć†ć” %d 通ćÆ %s) 恌%så®›ć«å±Šć„ć¦ć„ć¾ć™"
msgstr[1] "%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø (ćć®ć†ć” %d 通ćÆ %s ) 恌%så®›ć«å±Šć„ć¦ć„ć¾ć™"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "ę—¢ć«čŖ­ćæč¾¼ć‚“ć§ć„ć¾ć™"
msgstr[1] "ę—¢ć«čŖ­ćæč¾¼ć‚“ć§ć„ć¾ć™"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌 %s å®›ć«å±Šć„ć¦ć„ć¾ć™"
msgstr[1] "%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌 %s å®›ć«å±Šć„ć¦ć„ć¾ć™"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d 惐悤惈)\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s å®›ć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå±Šć„ć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: driver.c:1378 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "å½é€ ć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øꕰ!"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć®ę¬ č½ć‹čŖ¤č¬¬"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "ć‚Æćƒ©ć‚¤ć‚¢ćƒ³ćƒˆ/ć‚µćƒ¼ćƒåŒęœŸ"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "ć‚Æćƒ©ć‚¤ć‚¢ćƒ³ćƒˆ/ć‚µćƒ¼ćƒćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "ć‚µćƒ¼ćƒć® lock busy"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP 通äæ”"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS 参ē…§"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1547
msgid "undefined"
msgstr "äøę˜ŽćŖć‚Øćƒ©ćƒ¼"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"%sć‚Øćƒ©ćƒ¼ćŒē™ŗē”Ÿć—ć¾ć—ćŸć€‚%s@%sć‹ć‚‰ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å—äæ”恗 SMTP ć‚µćƒ¼ćƒ %s ćø送äæ”恗恦恄悋"
"ćØ恓悍恧恗恟怂\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1555
msgid "unknown"
msgstr "(äøę˜ŽćŖćƒ›ć‚¹ćƒˆ)"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%sć‚Øćƒ©ćƒ¼ćŒ %s@%s ć‚ˆć‚Šćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å—äæ”ć—ć¦ć„ć‚‹ęœ€äø­ć«ē™ŗē”Ÿć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "ꎄē¶šēµ‚äŗ†å¾Œć«å®Ÿč”Œć™ć‚‹ć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ćŒć‚¹ćƒ†ćƒ¼ć‚æć‚¹ %d 悒čæ”ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 恫ćÆåƾåæœć—ć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1595
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 恫ćÆåƾåæœć—ć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --flush ćØ %s ćÆåŒę™‚ć«čØ­å®šć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: driver.c:1610
+#: driver.c:1612
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --all ćØ %s ćÆåŒę™‚ć«čØ­å®šć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --limit ćØ %s ćÆåŒę™‚ć«čØ­å®šć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -527,7 +544,7 @@ msgstr ""
"\"env QMAILINJECT = %s (å¼•ę•°)\" ć‚’å®Ÿč”Œć—ć¦ćæ恦äø‹ć•ć„怂\n"
"%s: ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -545,27 +562,27 @@ msgstr ""
"恄怂\n"
"%s: ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr ""
"%s: č²“ę§˜ć®ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆćÆ存åœØ恗ćŖć„ć€‚ć•ć£ć•ćØē«‹ć”åŽ»ć‚ŠäŗŒåŗ¦ćØęˆ»ć£ć¦ćć‚‹ćŖ怂\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒę±ŗå®šć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚"
-#: env.c:163
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "ćƒ›ć‚¹ćƒˆ %s 悒 gethostbyname 恧ꤜē“¢ć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:168
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "hosts ćƒ‡ćƒ¼ć‚æćƒ™ćƒ¼ć‚¹ć§ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆč‡Ŗčŗ«ć‚’ē¢ŗčŖć§ćć¾ć›ć‚“!\n"
-#: env.c:169
+#: env.c:172
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -577,67 +594,67 @@ msgstr ""
"ćƒć‚°å ±å‘Šć‚’ć—ćŖ恄恧恏恠恕恄怂\n"
"/etc/hosts, DNS, NIS ć¾ćŸćÆ LDAP ć®å•é”Œć‚’äæ®ę­£ć—ć¦ćć ć•ć„ć€‚\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "ć‚µćƒ¼ćƒ %s äøŠć® SMTP 受äæ”ćƒ—ćƒ­ć‚°ćƒ©ćƒ ćÆ ESMTP 恫åƾåæœć—ć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "ć‚µćƒ¼ćƒ %s äøŠć® SMTP 受äæ”ćƒ—ćƒ­ć‚°ćƒ©ćƒ ćÆ ETRN 恫åƾåæœć—ć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "%s å®›ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮äø€ę™‚äæē®”ćƒ»č»¢é€ć‚’é–‹å§‹ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "%s å®›ć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "%s å®›ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å¾Œå›žć—ć«ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "ćƒŽćƒ¼ćƒ‰ %s å®›ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮äø€ę™‚äæē®”恌å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "ćƒŽćƒ¼ćƒ‰ %s ćÆ %s ć®ćŸć‚čرåÆć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN 恮꧋ꖇć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN ć®ćƒ‘ćƒ©ćƒ”ćƒ¼ć‚æ恌čŖ¤ć£ć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "äøę˜ŽćŖ ETRN 恮ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ (%d)\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --keep ćÆ ETRN ćØćÆåŒę™‚ć«åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --flush ćÆ ETRN ćØćÆåŒę™‚ć«åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --folder ćÆ ETRN ćØćÆåŒę™‚ć«åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --check ćÆ ETRN ćØćÆåŒę™‚ć«åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
@@ -970,272 +987,272 @@ msgstr "fetchall ćØ keep ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćÆćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰ć§čØ­å®šć§ć
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ć‚·ć‚°ćƒŠćƒ« %d 恧ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1374
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s ćÆ %s ćØćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s 悒ē”Ø恄恦 %s 恫äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚äŗ¤äæ”ćŒé–‹å§‹ć•ć‚Œć¾ć—"
"恟怂\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1399
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1411
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1421
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1442
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "åƾåæœć—恦恄ćŖć„ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćŒéøęŠžć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s ćÆ %s ćØćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s 悒ē”Ø恄恦 %s 恫äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚äŗ¤äæ”恌ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "äŗ¤äæ”間隔ćÆ %d ē§’恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "é€²č”ŒēŠ¶ę³ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ syslog 悒通恗恦čØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ćÆć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę›ø恍ꏛ恈态Received 悒ē”Ÿęˆć—ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć«ć‚‚é€²č”ŒēŠ¶ę³ć‚’ē¤ŗ恙 . 悒ę›øćč¾¼ćæć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆčŖ¤ć£ćŸå®›å…ˆć®ę›øć‹ć‚ŒćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒 %s ć«č»¢é€ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆ postmaster å®›ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’é€äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆ送悊äø»ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒送äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s@%s 恧恮ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆ %s 悒介恗恦悄悊ćØć‚Šć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć«åÆ¾ć—ć¦ć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćÆ %d ć®é–“éš”ć§č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] " ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć«åÆ¾ć—ć¦ć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćÆ %d ć®é–“éš”ć§č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®ęœ¬åćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒęŒ‡ē¤ŗ恕悌ćŖć„å “åˆć«ćÆć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1511
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒęŒ‡ē¤ŗ恕悌ćŖć„å “åˆć«ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰å…„åŠ›ćŒåæ…要恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Kerberos %s čŖčØ¼ć«ć‚ˆć‚‹ KPOP ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " %s ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
msgid " (using default port)"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1543
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL ć®åˆ©ē”Øć‚’å¼·åˆ¶ć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 利ē”ØåÆčƒ½ćŖå…Ø恦恮čŖčØ¼ę–¹å¼ć‚’č©¦ćæć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1561
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1564
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1576
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end ęš—å·åŒ–ć§ć‚ć‚‹ćØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ćÆ %s ć«ć‚ˆć£ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1583
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ć«ć‚ˆć‚‹ęš—å·åŒ–é€šäæ”ćŒč”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s怂\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1587
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL ć‚µćƒ¼ćƒčØ¼ę˜Žę›ø恮ē¢ŗčŖćŒčØ­å®šć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL äæ”ē”ØåÆčƒ½čØ¼ę˜Žę›øćÆ %s ć«ę ¼ē“ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (server key ćØē…§åˆć•ć‚Œć¾ć—ćŸ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åæœē­”åˆ¶é™ę™‚é–“ćÆ %d ē§’恧恙怂"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
msgid " (default).\n"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ)怂\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹ćŒéøęŠžć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " éøęŠžć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹:"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " ć™ć¹ć¦ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å–å¾—ć—ć¾ć™ć€‚ (--all on)\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " ę–°ć—ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć ć‘ć‚’å–å¾—ć—ć¾ć™ć€‚ (--all off)\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " å–å¾—ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć«ć‚‚äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (--keep on)\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " å–å¾—ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆć‚µćƒ¼ćƒć«äæęŒć—ć¾ć›ć‚“ (--keep off)\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " å¤ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå–å¾—ć®å‰ć«ę¶ˆåŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--flush on)\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øå–å¾—ć®å‰ć«å¤ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--flush off)\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå–å¾—ć®å‰ć«ę¶ˆåŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--limitflush on)\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1243,323 +1260,323 @@ msgstr ""
" ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øå–å¾—ć®å‰ć«å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--limitflush "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćø恮ę›øćę›ćˆć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (--norewrite off)\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćø恮ę›øćę›ćˆć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--norewrite on)\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®é™¤åŽ»ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (stripcr on)\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®é™¤åŽ»ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (stripcr off)\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®čæ½åŠ ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (forcecr on)\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®čæ½åŠ ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (forcecr off)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤‰ę›ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (pass8bits on)\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1637
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤‰ę›ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (pass8bits off)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (mimedecode on)\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1640
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (mimedecode off)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹å¾Œć®å¾…ę©Ÿć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (idle on)\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹å¾Œć®å¾…ę©Ÿć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (idle off)\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " čؘčæ°ć®ć‚ć‚‹ Status č”Œć‚’ē “ę£„ć—ć¾ć™ć€‚ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " čؘčæ°ć®ć‚ć‚‹ Status č”Œć‚’äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To č”Œć‚’äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To č”Œć‚’ē “ę£„ć—ć¾ć™ć€‚ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć®ęœ€å¤§ %d ćƒć‚¤ćƒˆć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--limit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--limit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åÆ¾ć™ć‚‹č­¦å‘ŠćÆ %d ē§’ęÆŽć«č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--warnings %d)\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć®åŗ¦ć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć®č­¦å‘Šć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (--warnings 0)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d é€šć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚(--fetchlimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę•°ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--fetchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮悵悤ć‚ŗćÆ %d ć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚(--fetchsizelimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "ꎄē¶šć”ćØ恫 UID 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl 1)\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "%d 回 (%d ꎄē¶šć®ć†ć”) UID 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl %d)\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "ꎄē¶šć”ćØ恫 UID 恮ē·šå½¢ę¤œē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl 0)\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§č»¢é€ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d é€šć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§č»¢é€ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę•°ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--batchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d 通ęÆŽć«å‰Šé™¤ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--expunge %d)\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å‰Šé™¤ć™ć‚‹é–“éš”ćÆčØ­å®šć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--expunge 0)\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–å¾—ć™ć‚‹ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³ćÆ : "
-#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
msgid " (default)"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ)"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ« %s 恫 BSMTP å½¢å¼ć§ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌čæ½čØ˜ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌送äæ”ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 受äæ”ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %cMTP ć«ć‚ˆć£ć¦ę¬”ć«ē¤ŗć™ć‚µćƒ¼ćƒćøč»¢é€ć•ć‚Œć¾ć™ :"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " ćƒ›ć‚¹ćƒˆć® MAIL FROM č”Œć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP ć«ć‚ˆć£ć¦é…äæ”恕悌悋 RCPT TO č”Œć«čØ˜ć•ć‚ŒćŸć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 送äæ”å…ˆć®ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚Æ恫åÆ¾ć™ć‚‹åæœē­”ćÆ : "
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚ÆćÆč”Œć‚ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šćÆ\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " ꎄē¶šå‰ć«å®Ÿč”Œć™ć‚‹å‘½ä»¤ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šćÆ\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦åˆ‡ę–­ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " ꎄē¶šēµ‚äŗ†ę™‚ć«č”Œć†å‘½ä»¤ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆć«åÆ¾ć™ć‚‹ localname ćÆ宣čØ€ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " `multi-drop' ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰: "
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " `single-drop' ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰: "
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d å€‹ć® localname ćŒå­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "%d å€‹ć® localname ćŒå­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę¤œē“¢ć™ć‚‹ DNS ćŒęœ‰åŠ¹ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę¤œē“¢ć™ć‚‹ DNS 恌ē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åćÆ multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØ IP ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć§ęÆ”č¼ƒć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åćÆ multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØćƒ›ć‚¹ćƒˆåć§ęÆ”č¼ƒć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address ć«ć‚ˆć‚‹ćƒ«ćƒ¼ćƒ†ć‚£ćƒ³ć‚°ćÆč”Œć‚ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header ćÆ %s ćØć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " %d å€‹ć‚’č¶…ćˆć‚‹ Envelope header ćÆć‚¹ć‚­ćƒƒćƒ—ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s ćÆćƒ¦ćƒ¼ć‚¶ ID ć‹ć‚‰é™¤åŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Prefix ćÆé™¤åŽ»ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " äŗˆć‚å®£čØ€ć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„å:"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Local domains:"
msgstr " ćƒ­ćƒ¼ć‚«ćƒ«ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " ꎄē¶šćÆć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ %s ć‚’é€šć—ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć¹ćć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " ꎄē¶šćÆ %s 恮ēŠ¶ę…‹ć‚’ē›£č¦–ć—ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ēŠ¶ę…‹ć‚’ē›£č¦–恗恦ꎄē¶šćÆ恊恓ćŖć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šć«ćÆćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¤ćƒ³ \"%s\" ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚(--plugin %s)\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¤ćƒ³ć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØ恮ꎄē¶šć«ćÆćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¢ć‚¦ćƒˆ\"%s\"ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚(--plugout %"
"s)\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØ恮ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¢ć‚¦ćƒˆć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆć‹ć‚‰ć® UID ćÆčØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d å€‹ć® UID 恌čØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " ꎄē¶šęƒ…å ±ćÆ Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«čæ½åŠ ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1877
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1567,12 +1584,12 @@ msgstr ""
" ꎄē¶šęƒ…å ±ćÆ Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«čæ½åŠ ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“怂\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " ćƒ—ćƒ­ćƒ‘ćƒ†ć‚£ \"%s\" ćÆē„”č¦–ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ć‚Øćƒ©ćƒ¼ : getpassword() 恫åƾåæœć—ć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
@@ -1594,45 +1611,45 @@ msgstr " [%s] 恫åÆ¾ć™ć‚‹ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹åć‚’å¾—ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹å [%s] ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "čØ¼ę˜Žę›ø悒送äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "čØ¼ę˜Žę›øäŗ¤ę›ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "ć‚»ć‚­ćƒ„ćƒŖćƒ†ć‚£ćƒ¼ćƒ¬ćƒ™ćƒ«ćƒ‡ćƒ¼ć‚æć‚’å¤‰ę›“ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "čØ¼ę˜Žę›ø恮äŗ¤ę›ćŒēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "ć‚µćƒ¼ćƒćÆ integrity ćØ privacy ć‚’č¦ę±‚ć—ć¦ć„ć¾ć™\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "å¤‰ę›“ć•ć‚ŒćŖć„ć‚»ć‚­ćƒ„ćƒŖćƒ†ć‚£ćƒ¼ćƒ¬ćƒ™ćƒ«ć®ćƒ•ćƒ©ć‚°: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "ęœ€å¤§ GSS ćƒˆćƒ¼ć‚Æćƒ³é•·ćÆ %ld 恧恙\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "ć‚»ć‚­ćƒ„ćƒŖćƒ†ć‚£ćƒ¼ćƒ¬ćƒ™ćƒ«ć®č¦ę±‚ć®ē”Ÿęˆć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "GSS čØ¼ę˜Žę›ø悒ē™ŗč”Œć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "čØ¼ę˜Žę›ø恮ē™ŗč”Œć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
@@ -1641,90 +1658,90 @@ msgstr "čØ¼ę˜Žę›ø恮ē™ŗč”Œć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: ć‚¹ćƒ¬ćƒƒćƒ‰ćÆ %d ē§’é–“ć‚¹ćƒŖćƒ¼ćƒ—ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:314
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćÆ IMAP4 rev 1 ćØčŖč­˜ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:320
+#: imap.c:318
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćÆ IMAP4 rev 0 ćØčŖč­˜ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:327
+#: imap.c:325
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćÆ IMAP2 又ćÆ IMAP2BIS ćØčŖč­˜ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:342
+#: imap.c:340
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "ꎄē¶šć®å¾Œć€ä¼‘ę­¢ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:498
+#: imap.c:497
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr ""
"OTP ćŒč¦ę±‚ć•ć‚Œć¾ć—ćŸćŒć€fetchmail 恌 OTP åƾåæœć§ć‚³ćƒ³ćƒ‘ć‚¤ćƒ«ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: imap.c:520 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "č¦ę±‚ć•ć‚ŒćŸ NTLM 処ē†čƒ½åŠ›ćÆ fetchmail 恫ēµ„ćæč¾¼ć¾ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: imap.c:529
+#: imap.c:528
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "č¦ę±‚ć•ć‚ŒćŸ LOGIN 処ē†čƒ½åŠ›ćÆć‚µćƒ¼ćƒć§ć‚µćƒćƒ¼ćƒˆć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: imap.c:603
+#: imap.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"%s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸ %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ćŒåˆć„ć¾ć›ć‚“ (%d (実際) != %d (äŗˆ"
"ęƒ³)) \n"
-#: imap.c:707 imap.c:745
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "å†ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:715
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒå†ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć®å¾Œć«å­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒå†ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć®å¾Œć«å­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:731
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹ć®éøęŠžć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸ\n"
-#: imap.c:736
+#: imap.c:735
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ęœ€åˆć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć‹ć‚‰ %d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "ęœ€åˆć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć‹ć‚‰ %d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:760
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "å‰Šé™¤ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "å‰Šé™¤ć®å¾Œć€%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒę®‹ć£ć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "å‰Šé™¤ć®å¾Œć€%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒę®‹ć£ć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:789
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ęœŖčŖ­ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę¤œē“¢ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u ćÆęœŖčŖ­ć§ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:831 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ćÆęœ€åˆć®ęœŖčŖ­ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恧恙怂\n"
-#: imap.c:922
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1848,83 +1865,83 @@ msgstr "fetchmail: å¤ć„ćƒ­ćƒƒć‚Æćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’å‰Šé™¤ć—ć¾ć™ć€‚\n"
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: 惭惃ć‚Æćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ« \"%s\" ć‚’é–‹ć‘ć¾ć›ć‚“ć€‚: %s\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:143
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: 惭惃ć‚Æćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć®ē”Ÿęˆć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: č­¦å‘Š: ćƒ›ć‚¹ćƒˆåć®å‰ć« \"%s\" 悒ꤜēŸ„ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: č­¦å‘Š: äøę˜ŽćŖćƒˆćƒ¼ć‚Æćƒ³ \"%s\"\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s 恮 SMTP 受äæ”ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒ ATRN 恫åƾåæœć—ć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Turnaround now...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN č¦ę±‚ćŒę‹’ēµ¶ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "ē¾åœØ态ATRN č¦ę±‚ć‚’č”Œć†ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "ꖰē€ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "ć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ćŒå®Ÿč£…ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "ćƒ¦ćƒ¼ć‚¶čŖčØ¼ćŒåæ…要恧恙怂\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "äøę˜ŽćŖ ODMR 恮ć‚Øćƒ©ćƒ¼ %d 恧恙怂\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
msgid "receiving message data\n"
msgstr "ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å—äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --keep ćÆ ODMR 恧ćÆåƾåæœć—ć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --flush ćÆ ODMR 恧ćÆåƾåæœć—ć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --folder ćÆ ODMR 恧ćÆåƾåæœć—ć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --check ćÆ ODMR 恧ćÆåƾåæœć—ć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "server recv fatal\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OTP challenge ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ćŒå‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Secret pass phrase: "
@@ -1946,62 +1963,62 @@ msgstr "å°ć•ć„"
msgid "larger"
msgstr "å¤§ćć„"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "ē„”効ćŖćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« `%s' ćŒęŒ‡å®šć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "ē„”効ćŖčŖčØ¼ę–¹å¼ `%s' ćŒęŒ‡å®šć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "利ē”Øę–¹ę³•: fetchmail [ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³] [ć‚µćƒ¼ćƒ ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " 仄äø‹ć«ē¤ŗ恙ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒåˆ©ē”ØåÆčƒ½ć§ć™ć€‚\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć®čŖ¬ę˜Žć‚’č”Øē¤ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version ćƒćƒ¼ć‚øćƒ§ćƒ³ęƒ…å ±ć‚’č”Øē¤ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr ""
" -c, --check ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ęœ‰ē„”悒čŖæć¹ć¾ć™(ćƒ‡ćƒ¼ć‚æćÆå–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć›ć‚“)\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent ēŠ¶ę…‹č”Øē¤ŗćŖć©ć‚’ęŠ‘åˆ¶ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose ē“°ć‹ćēŠ¶ę…‹č”Øē¤ŗć‚’č”Œć„ć¾ć™\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon n ē§’恫äø€å›žå‹•ä½œć™ć‚‹ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćØć—ć¦å‹•ä½œć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćƒ—ćƒ­ć‚»ć‚¹ć‚’ćƒ•ć‚©ćƒ¼ć‚Æć—ć¾ć›ć‚“\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćƒ—ćƒ­ć‚»ć‚¹ć‚’ēµ‚äŗ†ć•ć›ć¾ć™\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile 惭悰悒ę›ø恍å‡ŗć™ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2009,227 +2026,227 @@ msgstr ""
" --syslog ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćØć—ć¦å‹•ä½œć•ć›ć‚‹å “åˆć« syslog(3) 悒通恗恦\n"
" å¤§åŠć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒ę›ø恍å‡ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible Received 悒ę›øć‹ćšć€ćƒ›ć‚¹ćƒˆåć®å½é€ ć‚’čرåÆć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc čØ­å®šćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile UID ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster ꜀ēµ‚ēš„ćŖå—ć‘å–ć‚Šę‰‹ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce ćƒ¦ćƒ¼ć‚¶ć§ćÆćŖ恏 postmaster ćøć‚Øćƒ©ćƒ¼é€šēŸ„ć‚’č”Œć„ć¾ć™\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface ć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor ć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ćŒęœ‰åŠ¹ć‹ē›£č¦–ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL ć«ć‚ˆć‚‹ęš—å·åŒ–ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey SSL 恮 private key file ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL 恮 client certificate ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck 厳åƆćŖć‚µćƒ¼ćƒčØ¼ę˜Žę›ø惁悧惃ć‚Æć‚’č”Œć„ć¾ć™(ęŽØå„Ø)\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath SSL 恮 client certificate ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr " --sslfingerprint ć‚µćƒ¼ćƒć®čØ¼ę˜Žę›øćØäø€č‡“ć™ć‚‹ć¹ć fingerprint\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr ""
" --sslproto SSL ć®ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin ꎄē¶šē”Øć®å¤–éƒØć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout SMTP ć«ć‚ˆć‚‹äŗ¤äæ”ć‚’č”Œć†ćŸć‚ć®å¤–éƒØć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol 利ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
" (č©³ē“°ćÆ man page ć‚’å‚ē…§ć—恦äø‹ć•ć„)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl UIDL ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ (POP3 恮ćæęœ‰åŠ¹ć§ć™)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port ꎄē¶šć«åˆ©ē”Ø恙悋 TCP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (å¤ć„ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć§"
"恙怂--service 悒ä½æć£ć¦ćć ć•ć„)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service ꎄē¶šć™ć‚‹ TCP ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹å (ę•°å­—ć§ TCP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć™ć‚‹ć“ćØ"
"ć‚‚ć§ćć¾ć™)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth čŖčØ¼ę–¹å¼ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout ć‚µćƒ¼ćƒć®åæœē­”å¾…ć”åˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć‚’éš ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual local user id 恋悉 prefix ć‚’å‰Šé™¤ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ę–¹å¼ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«ęŽ„ē¶šęƒ…å ±ć‚’ę›øćåŠ ćˆć¾ć™\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ć‚µćƒ¼ćƒćøć®ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³åć‚’ć—ć¦ć„ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all ꖰē€åŠć³ę—¢ē€ć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å…Øć¦å–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć«ę®‹ć—ć¦ćŠćć¾ć™\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush ę—¢ć«å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę›øćę›ćˆć¾ć›ć‚“\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit ęŒ‡å®šć•ć‚ŒćŸå¤§ćć•ä»„äøŠć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć›ć‚“\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings å®¹é‡č¶…éŽć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć«ć¤ć„ć¦č­¦å‘Šć‚’ē™ŗć™ć‚‹é–“éš”ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost č»¢é€å…ˆć® SMTP ćƒ›ć‚¹ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
" --fetchdomains äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–å¾—ć™ć¹ććƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³åć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress SMTP ć«ć‚ˆć‚‹č»¢é€ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³åć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname SMTP č»¢é€ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ•ćƒ«ćƒćƒ¼ćƒ  username@domain ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾"
"恙\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ”ćƒ¼ćƒ«åƾē­–恮åæœē­”ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit äø€å›žć® SMTP č»¢é€ć§é€äæ”ć•ć‚Œć‚‹ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ęœ€å¤§ę•°ć‚’čØ­å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit äø€å›žć®ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮äŗ¤äæ”ć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ęœ€å¤§ę•°ć‚’čØ­å®šć—ć¾"
"恙怂\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮悵悤ć‚ŗ恮äøŠé™ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒äø€åŗ¦ć«ę¶ˆåŽ»ć™ć‚‹ęœ€å¤§ę•°ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ćƒ”ćƒ¼ćƒ«é€äæ”ćƒ—ćƒ­ć‚°ćƒ©ćƒ ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr ""
" --bsmtp å–ć‚Šč¾¼ć‚“ć ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’ę›ø恍å‡ŗ恙 BSMTP ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) 悒配äæ”ć«åˆ©ē”Øć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder ć‚µćƒ¼ćƒć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ€ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots ćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć«ć‚‚é€²č”ŒēŠ¶ę³ć‚’ē¤ŗ恙 . 悒ę›øćč¾¼ćæć¾ć™\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2237,49 +2254,54 @@ msgstr ""
"č­¦å‘Š: Maillennium POP3/惗惭ć‚Æć‚·ć‚µćƒ¼ćƒć§ć™ć€‚TOP ć®ä»£ć‚ć‚Šć« RETR ć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ć‚’ä½æē”Ø"
"ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "greeting äø­ć« APOP timestamp ćŒå­˜åœØć—ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "greeting äø­ć® timestamp 恌äøę­£ć§ć™ć€‚\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth äø­ć§å®šē¾©ć•ć‚Œć¦ć„ćŖć„ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćŒč¦ę±‚ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lock busy ēŠ¶ę…‹ć§ć™ć€‚刄恮äŗ¤äæ”ćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ć„ćŖ恄恋ē¢ŗčŖć—恦äø‹ć•ć„怂\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "äøŠęµć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ć® UIDL åæœē­”恫åƾåæœć§ćć¾ć›ć‚“怂\n"
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "ć‚µćƒ¼ćƒćŒčŖ¤ć£ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮 UID 恫åæœē­”ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:978
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) ćÆå‰Šé™¤ć•ć‚Œć¾ć—ćŸćŒć€ć¾ć å­˜åœØć—ć¦ć„ć¾ć™!\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ćÆęœŖčŖ­ć§ć™ć€‚\n"
+
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"ć‚µćƒ¼ćƒćƒŖć‚¹ćƒˆć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌ęŒæå…„ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚å–ć‚Šę‰±ć†ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: pop3.c:930
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: pop3.c:946
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL ć‚’å–ć‚Šč¾¼ćæäø­ć«ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćŒē™ŗē”Ÿć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: pop3.c:1312
+#: pop3.c:1322
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "POP3 恧ćÆ --folder ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćÆ利ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
@@ -2448,82 +2470,82 @@ msgstr "Session key 恌ē¢ŗē«‹ć—ć¾ć—ćŸ:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA čŖčØ¼ćŒēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "åæœē­”ć‚’å¾—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "åæœē­” %d ć‚’å¾—ć¾ć—ćŸć€‚ [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr 恌 60 恧ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "ćƒˆćƒ¼ć‚Æćƒ³é•·ć‚Øćƒ©ćƒ¼\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "ćƒˆćƒ¼ć‚Æćƒ³ć®é•·ć• %d ćÆ rxlen 恮長恕 %d ćØäø€č‡“ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mechanism field 恌äøę­£ć§ć™ć€‚\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "ę–‡å­— %d 恫恊恄恦 dec64 ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćŒē™ŗē”Ÿć—ć¾ć—ćŸć€‚%x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "受äæ”ćƒ‡ćƒ¼ć‚æ:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "č»¢é€ę—„ę™‚:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA String ćŒé•·ć™ćŽć¾ć™ć€‚\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA ćÆ /dev/urandom 恮ć‚Ŗćƒ¼ćƒ—ćƒ³ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "恓恮恓ćØć«ć‚ˆć£ć¦ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³ćŒę‹’å¦ć•ć‚Œć‚‹ć“ćØćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ćŒć€\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "ęœ¬å½“ć«é€šäæ”恗恟恄ćØč€ƒćˆć¦ć„ć‚‹ē›øꉋćØäŗ¤äæ”恗恦恄悋恋\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr "ē¢ŗčؼćÆå¾—ć‚‰ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "(ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ć‚’ęé€ ć—ćŸē¹°ć‚Ščæ”ć—ę”»ę’ƒć®åÆčƒ½ę€§ćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚)\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "User challenge:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 ć‚’ćƒ‡ćƒ¼ć‚æ惖惭惃ć‚Æ恫適ē”Øć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5 恮ēµęžœ :\n"
@@ -2598,58 +2620,58 @@ msgstr "%s 恫åÆ¾ć—ć¦ć•ćˆé€äæ”ć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćŒäø€č‡“ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚%s ćøč»¢é€ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: sink.c:1188
+#: sink.c:1189
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "%s ć‚’åˆ©ē”Ø恗恟配äæ”恫恤恄恦\n"
-#: sink.c:1212
+#: sink.c:1213
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA ć®čµ·å‹•ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1249
+#: sink.c:1250
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP ć«ć‚ˆć‚‹ %s ćø恮ꎄē¶šć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1273
+#: sink.c:1274
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "通äæ”å…ˆć®ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚%s ćØäŗ¤äæ”ć—ć¾ć™ć€‚"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA 恌 %d ē•Ŗ恮äæ”å·ć‚’å—äæ”恗恟恟悁ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA 恌 0 ä»„å¤–ć®ć‚¹ćƒ†ćƒ¼ć‚æć‚¹ %d 悒čæ”恗恦ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1335
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "ē•°åøø: MDA 恮 pclose 恌 %d 悒čæ”ć—ć¾ć—ćŸć€‚%s:%d\n"
-#: sink.c:1356
+#: sink.c:1357
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮ēµ‚äŗ†ć€ć¾ćŸćÆ态BSMTP ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć®ēµ‚äŗ†ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1379
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 通äæ”å…ˆć®ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒé…äæ”悒ꋒćæć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1409
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP 恮 EOM ć«ćŠć‘ć‚‹é…äæ”ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1412
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM 恫åÆ¾ć—ć¦ 503 ä»„å¤–ć®äŗˆęœŸć›ć¬åæœē­” %s ćŒć‚ć‚Šć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: sink.c:1566
+#: sink.c:1567
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2775,63 +2797,63 @@ msgstr "äøę˜ŽćŖć‚µćƒ¼ćƒć® CommonName 恧恙怂\n"
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "čØ¼ę˜Žę›øäø­ć«ć‚µćƒ¼ćƒåćŒęŒ‡å®šć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:715
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() ćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:719
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "ćƒ”ćƒ¢ćƒŖäøč¶³ć§ć™ć€‚\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:727
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "惀悤ć‚øć‚§ć‚¹ćƒˆćƒ†ć‚­ć‚¹ćƒˆćƒćƒƒćƒ•ć‚”ćŒå°‘ćŖéŽćŽć¾ć™ć€‚\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s 恮 key fingerprint ćÆꬔ恮通悊恧恙怂: %s \n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s 恮 fingerprints 恌äø€č‡“ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:740
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s 恮 fingerprints 恌äø€č‡“ć—ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:749
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "ć‚µćƒ¼ćƒčØ¼ę˜Žę›øꤜčؼć‚Øćƒ©ćƒ¼: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:755
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "äøę˜ŽćŖē™ŗč”Œč€… (ćÆć˜ć‚ć® %d ę–‡å­—): %s\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:811
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«č­˜åˆ„å­ćŒ SSL ćØ恗恦ćÆé•·éŽćŽć¾ć™ć€‚"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:828
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"ē„”効ćŖ SSL ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« `%s' ćŒęŒ‡å®šć•ć‚ŒćŸćŸć‚ć€ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ (SSLv23)ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾"
"恙怂\n"
-#: socket.c:889
+#: socket.c:891
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "čØ¼ę˜Žę›ø/fingerprint ꤜčØ¼ćŒå¹¾ć¤ć‹é£›ć°ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: socket.c:963
+#: socket.c:965
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin ć‚½ć‚±ćƒƒćƒˆčŖ­ćæč¾¼ćæ ćƒŖćƒˆćƒ©ć‚¤\n"
-#: socket.c:966
+#: socket.c:968
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin ć‚½ć‚±ćƒƒćƒˆčŖ­ćæč¾¼ćæ ćƒŖćƒˆćƒ©ć‚¤ ćŒå¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸ!\n"
@@ -2840,12 +2862,12 @@ msgstr "Cygwin ć‚½ć‚±ćƒƒćƒˆčŖ­ćæč¾¼ćæ ćƒŖćƒˆćƒ©ć‚¤ ćŒå¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸ!\n"
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s ć‚’ćƒ­ćƒ¼ć‚«ćƒ«ć® %s 恫ē½®ę›ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "%s ćØ %s 恌äø€č‡“ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2854,69 +2876,69 @@ msgstr ""
"Receive č”Œć‚’č§£ęžäø­ć§ć™:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "č”ŒćŒå—é ˜ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚%s ćÆćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åć§ć™ć€‚\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "č”ŒćŒę‹’ēµ¶ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚%s ćÆćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åć§ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "Received ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "Received ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ `%s' 恧恙怂\n"
-#: transact.c:532
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć‚’č§£ęžäø­ć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌ēµ‚äŗ†ć—ć¦ć—ć¾ć„ć¾ć—ćŸ\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć‚’č§£ęžäø­ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć®ć‚ć‚‹č”Œć‚’č¦‹ć¤ć‘ć¾ć—ćŸ\n"
-#: transact.c:565
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "č©²å½“č”Œ: %s "
-#: transact.c:1111
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "%s ćØć„ć†č»¢é€å…ˆć«č©²å½“ć™ć‚‹ć‚‚ć®ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: transact.c:1126
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "DNS 恮äøčŖæć§č»¢é€ćØå‰Šé™¤ćŒå‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1230
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers 悒ę›øćč¾¼ć‚“ć§ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: transact.c:1250
+#: transact.c:1248
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ć“ć”ć‚‰ć§å®£čØ€ć•ć‚ŒćŸć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØå—å–ę‰‹ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćŒäø€č‡“ć—ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1255
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "å—å–ę‰‹ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ %s ć«č©²å½“ć™ć‚‹ē‰©ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1264
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恫 NUL ćŒå«ć¾ć‚Œć¦ć„ć¾ć™"
-#: transact.c:1274
+#: transact.c:1272
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP 受äæ”ćƒ—ćƒ­ć‚°ćƒ©ćƒ ćŒę¬”ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć®å—äæ”ć‚’ę‹’å¦ć—ć¾ć—ćŸ : "
-#: transact.c:1402
+#: transact.c:1400
msgid "writing message text\n"
msgstr "ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒ę›øćč¾¼ć‚“ć§ć„ć¾ć™\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 16b27357..b956a100 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,25 +18,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: checkalias.c:173
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Sprawdzam, czy %s jest tym samym hostem co %s\n"
-#: checkalias.c:177
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Tak, ich adresy IP s± takie same\n"
-#: checkalias.c:181
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nie, ich adresy IP róæni± siź\n"
-#: checkalias.c:197
+#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s: %s\n"
-#: checkalias.c:222
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s.\n"
@@ -50,87 +50,87 @@ msgstr "rozkodowanie pocz±tkuj±cego wyzwania BASE64 by³o niemoæliwe\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "rozkodowany jako %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%*s'] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Ostrzeæenie fetchmaila o zbyt duæych listach"
-#: driver.c:341
+#: driver.c:342
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Nastźpuj±ce zbyt duæe listy zosta³y usuniźte z konta %2$s na serwerze poczty "
"%1$s:"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:346
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Nastźpuj±ce zbyt duæe listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:365
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ usuniźty przez fetchmaila."
-#: driver.c:368
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiźty przez fetchmaila."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "pomijam list %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (d³ugo¶ę -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (za duæy)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nie moæna ¶ci±gn±ę nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d bajtów)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d bajtów nag³ówka)"
-#: driver.c:686
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d bajtów tre¶ci) "
-#: driver.c:744
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -138,19 +138,19 @@ msgstr ""
"d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
"%d)\n"
-#: driver.c:775
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " zachowany\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:786
msgid " flushed\n"
msgstr " skasowany\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:803
msgid " not flushed\n"
msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
-#: driver.c:820
+#: driver.c:821
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -165,48 +165,48 @@ msgstr[2] ""
"limit pobranych listów %d osi±gniźty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
"s\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:885
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
-#: driver.c:922
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraę poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -222,79 +222,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail nie bździe sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³źdem %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nie mogź znale¼ę skrzynki HESIOD dla %s\n"
-#: driver.c:996
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nie mogź znale¼ę kanonicznej nazwy %s (%s)\n"
-#: driver.c:1058
+#: driver.c:1059
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siź"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1075
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Ostrzeæenie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1077
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyę siź z serwerem poczty %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siź.\n"
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Serwer zajźty dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1168
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraę poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Próba uzyskania autoryzacji nie powiod³a siź.\n"
+"Poniewaæ wcze¶niej autoryzacja dla tego po³±czenia nie uda³a siź,\n"
+"prawdopodobnie jest to inny rodzaj awarii (typu przeci±æony serwer),\n"
+"którego fetchmail nie moæe rozróænię, poniewaæ serwer nie wys³a³\n"
+"przydatnego komunikatu o b³ździe.\n"
+"\n"
+"Mimo to, je¶li dane o koncie ZOSTA£Y zmienione od uruchomienia demona\n"
+"fetchmaila, trzeba zatrzymaę demona, zmienię konfiguracjź fetchmaila\n"
+"i zrestartowaę demona.\n"
+"\n"
+"Demon fetchmaila bździe nadal próbowa³ siź po³±czyę w kaædym cyklu.\n"
+"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bźd± wysy³ane."
+
+#: driver.c:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -317,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Demon fetchmaila bździe nadal próbowa³ siź po³±czyę w kaædym cyklu.\n"
"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bźd± wysy³ane."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1213
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -336,60 +354,60 @@ msgstr ""
"Demon fetchmaila bździe nadal próbowa³ siź po³±czyę w kaædym cyklu.\n"
"Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bźd± wysy³ane."
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1229
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
-#: driver.c:1231
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autoryzacja powiod³a siź dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siź dla %s@%s"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaę siź na %s@%s.\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1305
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (folder %s)"
-#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Próba po³±czenia z %s\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -397,14 +415,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s"
msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s"
msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "widziany"
msgstr[1] "widziane"
msgstr[2] "widzianych"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -412,99 +430,99 @@ msgstr[0] "%d list dla %s"
msgstr[1] "%d listy dla %s"
msgstr[2] "%d listów dla %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr "(%d bajtów).\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
-#: driver.c:1378 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "b³źdna liczba listów!"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "gniazda"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³źdne)"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizacji miźdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "protoko³u miźdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "plik zablokowany na serwerze"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakcji SMTP"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-u"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1547
msgid "undefined"
msgstr "nieokre¶lony"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "b³±d %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1555
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s@%s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1595
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
-#: driver.c:1610
+#: driver.c:1612
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -520,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Proszź spróbowaę \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -537,26 +555,26 @@ msgstr ""
"Proszź spróbowaę \"env NULLMAILER_FLAGS= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejd¼.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nie mogź znale¼ę nazwy twojego hosta!"
-#: env.c:163
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname zwróci³o b³±d dla %s\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:168
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "Nie moæna odnale¼ę w³asnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n"
-#: env.c:169
+#: env.c:172
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -568,67 +586,67 @@ msgstr ""
"i podobnych problemów!\n"
"Zamiast tego proszź naprawię /etc/hosts, NIS lub LDAP.\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "serwer SMTP na %s nie obs³uguje protoko³u ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "serwer SMTP na %s nie obs³uguje polecenia ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Kolejkowanie dla %s rozpoczźte\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Brak listów dla %s oczekuj±cych w kolejce\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Wysy³anie oczekuj±cych listów dla %s rozpoczźte\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Kolejkowanie listów dla %s nie jest moæliwe\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Brak dostźpu dla hosta %s: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "B³±d sk³adniowy ETRN\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "B³±d sk³adniowy ETRN w parametrach\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Nieznany b³±d ETRN %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ETRN\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
@@ -957,93 +975,93 @@ msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1374
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczźte\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1399
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1411
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1421
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1442
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas miźdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postźpach po³±czenia bźd± zg³aszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bździe siź ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bździe pokazywa³ znaki postźpu nawet w plikach logów.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bździe pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1051,180 +1069,180 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okres.\n"
msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresy.\n"
msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresów.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem nie bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1511
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bźdź pyta³ o has³o.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Uæytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Uæywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Uæywam protoko³u %s"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (us³uga %s)"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
msgid " (using default port)"
msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1543
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bźd± stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Bźd± próbowane wszystkie dostźpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1561
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1564
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1576
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1583
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1587
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy¶lne).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastźpuj±ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bźd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Pobrane listy nie bźd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Stare listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Stare listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr ""
" Zbyt duæe listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1240,234 +1258,234 @@ msgstr ""
" Zbyt duæe listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znaków CR z końców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znaków CR z końców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znaków CR na końcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
"(pass8bits w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1637
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
"(pass8bits wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1640
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bźd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bźd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Ostrzeæenia o wielko¶ci listu bźd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Ostrzeæenia o wielko¶ci bźd± wy¶wietlane przy kaædym ³±czeniu (--warnings "
"0).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gań (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bźd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstźp miźdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bźd± kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla których poczta bździe ¶ci±gana to:"
-#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
msgid " (default)"
msgstr " (domy¶ny)"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bźd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bźd± lokalne dorźczane przy uæyciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bźd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bździe %s\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed po³±czeniem nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniźte przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr ""
" Po zamkniźciu po³±czenia nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1475,108 +1493,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiźcia: %d\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Æadne przedrostki nie bźd± usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Po³±czenia bźd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre¶lony æaden obowi±zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prób po³±czenia w pźtli bździe monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Æaden interfejs nie bździe monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Po³±czenia z serwerem bźd± nawi±zywane przez wtyczkź %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Æadne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bźd± dodane do nag³ówka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1877
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1585,12 +1603,12 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "B£”D; brak obs³ugi funkcji getpassword()\n"
@@ -1612,47 +1630,47 @@ msgstr "Uzyskanie nazwy us³ugi dla [%s] jest niemoæliwe\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Uæywam nazwy us³ugi [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Wysy³am uwierzytelnienie\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wymiany uprawnień\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nie mogź rozwin±ę danych poziomu bezpieczeństwa\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Wymiana uprawnień zosta³a zakończona\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Serwer wymaga zapewnionej integralno¶ci i/lub prywatno¶ci\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Rozwiniźte flagi poziomu bezpieczeństwa: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar symbolu GSS to %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas budowania zapytania o poziom bezpieczeństwa\n"
# XXX tak samo, wierzytelnosci -PK
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Zwalniam uprawnienia GSS\n"
# XXX
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zwalniania uprawnień\n"
@@ -1661,46 +1679,46 @@ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zwalniania uprawnień\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
-#: imap.c:314
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:320
+#: imap.c:318
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:327
+#: imap.c:325
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:342
+#: imap.c:340
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
-#: imap.c:498
+#: imap.c:497
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:520 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:529
+#: imap.c:528
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-#: imap.c:603
+#: imap.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
"%d)\n"
-#: imap.c:707 imap.c:745
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siź\n"
-#: imap.c:715
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1708,11 +1726,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po ponownym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:731
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "wybór skrzynki zakończy³ siź niepowodzeniem\n"
-#: imap.c:736
+#: imap.c:735
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1720,11 +1738,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
-#: imap.c:760
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "usuwanie nie powiod³o siź\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1732,21 +1750,21 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po usuwaniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
-#: imap.c:789
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siź\n"
-#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
-#: imap.c:831 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
-#: imap.c:922
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1870,83 +1888,83 @@ msgstr "fetchmail: usuwam niewaæny plik blokady\n"
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: b³±d podczas otwierania pliku blokady \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:143
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiod³o siź.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: uwaga: przed kaæd± nazw± hosta wystźpuje \"%s\"\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "serwer SMTP na %s nie obs³uguje polecenia ATRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Prze³±czanie...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Ʊdanie ATRN odrzucone.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Nie moæna teraz obs³uæyę æ±dania ATRN\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Nie ma poczty.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Polecenie nie zaimplementowane\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Nieznany b³±d ODMR %d\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
msgid "receiving message data\n"
msgstr "odbieranie danych listu\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --keep nie dzia³a z ODMR\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "recv z serwera nie powiod³o siź\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemoæliwe\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajne has³o: "
@@ -1968,61 +1986,61 @@ msgstr "mniejsza"
msgid "larger"
msgstr "wiźksza"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Podano b³źdny protokó³ `%s'.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Podano b³źdn± metodź uwierzytelnienia `%s'.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "sk³adnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Moæna podaę nastźpuj±ce opcje:\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help wy¶wietla ten opis opcji\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version wy¶wietla informacje o wersji\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent wy³±cza komunikaty\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach wy³±cza pracź w tle w trybie demona\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit kończy pracź demona\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile podaje nazwź pliku kroniki\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2030,57 +2048,57 @@ msgstr ""
" --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiźkszo¶ci komunikatów przez syslog"
"(3)\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster adres na który bźd± wysy³ane b³źdne listy\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce przekierowuje odbit± pocztź do postmastera.\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl w³±cza sesje kodowane ssl\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ¶cieæka do certyfikatów ssl\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2088,179 +2106,179 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaę do odcisku certyfikatu "
"serwera.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin ¶cieæka do zewnźtrznego polecenia otwieraj±cego "
"po³±czenie\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout ¶cieæka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
"smtp\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bźd± pobierane listy (patrz "
"manual)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl wymusza uæywanie UIDL (tylko POP3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, naleæy uæywaę --"
"service)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (moæe byę numerem portu "
"TCP)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth okre¶la metodź uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
"otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr ""
" -E, --envelope okre¶la nazwź nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual przedrostek, który bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username okre¶la login uæytkownika na serwerze\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush kasuje zbyt duæe listy z serwera\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nie pobiera listów wiźkszych niæ podany rozmiar\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings czas miźdzy powiadomieniami o poczcie\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr ""
" -S, --smtphost okre¶la nazwź hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains pobiera pocztź dla podanych domen\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress okre¶la nazwź domeny SMTP uæywan± przy dorźczaniu "
"poczty\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ustawia pe³n± nazwź SMTP username@domain\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge liczba skasowanych listów miźdzy czyszczeniem skrzynki\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr ""
" -m, --mda okre¶la ¶cieækź do MDA dorźczaj±cego pobrane listy\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp okre¶la nazwź wynikowego pliku BSMTP\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp uæywa LMTP (RFC2033) do dorźczania poczty\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder okre¶la nazwź skrzynki na serwerze\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postźp takæe w logach\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2268,49 +2286,54 @@ msgstr ""
"Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", uæycie polecenia RETR "
"zamiast TOP.\n"
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Nie moæna obs³uæyę odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:978
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
+
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogź tego obs³uæyę.\n"
-#: pop3.c:930
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "b³±d protoko³u\n"
-#: pop3.c:946
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
-#: pop3.c:1312
+#: pop3.c:1322
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n"
@@ -2477,82 +2500,82 @@ msgstr "Uzgodniony klucz sesyjny:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autoryzacja RPA zakończona\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼ zakończone z wynikiem %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "D³ugo¶ę nag³ówka nie wynosi 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "B³±d d³ugo¶ci symbolu\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "D³ugo¶ę symbolu %d nie pasuje do rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "B³źdne pole mechanizmu\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "b³±d dec64 na znaku %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Przychodz±ce dane binarne:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Wychodz±ce dane binarne:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA: za d³ugi napis\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA: otwarcie /dev/urandom jest niemoæliwe. Nie uniemoæliwia\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " to zalogowania siź, ale oznacza æe nie moæesz\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " byę pewien, æe po³±czy³e¶ siź z w³a¶ciw± us³ug±\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " (moæliwy jest atak przez odtwarzanie\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " nieuczciwej us³ugi.)\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Wyzwanie uæytkownika:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Wynik MD5: \n"
@@ -2622,58 +2645,58 @@ msgstr "nie mogź wys³aę poczty nawet do %s!\n"
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#: sink.c:1188
+#: sink.c:1189
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "list zostanie dorźczony przy pomocy: %s\n"
-#: sink.c:1212
+#: sink.c:1213
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorźczaj±cego pocztź)\n"
-#: sink.c:1249
+#: sink.c:1250
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siź\n"
-#: sink.c:1273
+#: sink.c:1274
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nie moæna podnie¶ę procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³źdu %d\n"
-#: sink.c:1335
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie moæna obs³uæyę w %s:%d\n"
-#: sink.c:1356
+#: sink.c:1357
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Zakończenie listu lub zamkniźcie pliku BSMTP nie powiod³o siź\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1379
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1409
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "B³±d podczas dorźczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1412
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna niæ 503 na LSTMP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1566
+#: sink.c:1567
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2797,61 +2820,61 @@ msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:715
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "b³±d EVP_md5()!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:719
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Brak pamiźci!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:727
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Bufor skrótu tekstu za ma³y!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s odcisków siź zgadza.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:740
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s odcisków siź nie zgadza!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:749
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:755
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:811
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:828
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Podano b³źdny protokó³ SSL `%s', uæywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
-#: socket.c:889
+#: socket.c:891
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiźta!\n"
-#: socket.c:963
+#: socket.c:965
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
-#: socket.c:966
+#: socket.c:968
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siź!\n"
@@ -2860,12 +2883,12 @@ msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siź!\n"
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s zamieniony na lokalny %s\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "przepuszczony przez %s pasuje do %s\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2874,69 +2897,69 @@ msgstr ""
"analizujź nag³ówek Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "nag³ówek zosta³ przyjźty, %s jest aliasem serwera pocztowego\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "nag³ówek zosta³ odrzucony, %s nie jest aliasem serwera pocztowego\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
-#: transact.c:532
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³źdn± liniź nag³ówka\n"
-#: transact.c:565
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "linia: %s"
-#: transact.c:1111
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#: transact.c:1126
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³źdów DNS-u\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1230
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisujź RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1250
+#: transact.c:1248
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "æaden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych uæytkowników"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1255
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresat %s nie pasowa³ do æadnej nazwy lokalnego uæytkownika"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1264
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
-#: transact.c:1274
+#: transact.c:1272
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '"
-#: transact.c:1402
+#: transact.c:1400
msgid "writing message text\n"
msgstr "zapisujź tre¶ę listu\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 21c9aea1..0e7c7735 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -18,26 +18,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: checkalias.c:173
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "šŅĻ×ÅŅŃÅŌÓŃ, ÅÓĢÉ %s ÄÅŹÓŌ×ÉŌÅĢŲĪĻ ŌĮĖĻŹ ÖÅ ÕŚÅĢ, ĖĮĖ É %s\n"
-#: checkalias.c:177
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "äĮ, ÉČ IP-ĮÄŅÅÓĮ ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ\n"
-#: checkalias.c:181
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "īÅŌ, ÉČ IP-ĮÄŅÅÓĮ ĪÅ ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ\n"
-#: checkalias.c:197
+#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"÷ŁŠĻĢĪŃŃ ŠĻÉÓĖ `%s', nameserver ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŪÉĀĖÕ ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĻŠŅĻÓĮ %s: %s.\n"
-#: checkalias.c:222
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "÷ŁŠĻĢĪŃŃ ŠĻÉÓĖ `%s', nameserver ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŪÉĀĖÕ ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĻŠŅĻÓĮ %s.\n"
@@ -51,88 +51,88 @@ msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮŌŲ ŚĮŠŅĻÓ BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "ĻŪÉĀĖĮ kerberos %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅŅ×ÅŅ ÓĻĻĀŻÉĢ '%*s'] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "ōÅĶĮ: šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ Fetchmail Ļ ŠŅÅףŪÅĪÉÉ ŅĮŚĶÅŅĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ"
-#: driver.c:341
+#: driver.c:342
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"óĢÅÄÕĄŻÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĀŁĢÉ ÕÄĮĢÅĪŁ Ó ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ %s, "
"ÕŽ£ŌĪĮŃ ŚĮŠÉÓŲ %s:"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:346
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"óĢÅÄÕĄŻÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĪĮČĻÄŃŌÓŃ ĪĮ ŠĻŽŌĻ×ĻĶ ÓÅŅ×ÅŅÅ %s, "
"ÕŽ£ŌĪĮŃ ŚĮŠÉÓŲ %s:"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:365
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " fetchmail ÕÄĮĢÉĢ %d ÓĻĻĀŻ. %d ĻĖŌÅŌĻ× ÄĢÉĪĻŹ."
-#: driver.c:368
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " fetchmail ŠŅĻŠÕÓŌÉĢ %d ÓĻĻĀŻ. %d ĻĖŌÅŌĻ× ÄĢÉĪĻŹ."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ŠŅĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ŠŅĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d (%d ĻĖŌÅŌĻ×)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (ÄĢÉĪĮ -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÉŚ×ĢÅŽŲ ŚĮĒĻĢĻ×ĖÉ, ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d (%d ĻĖŌÅŌĻ×)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ÓŽÉŌŁ×ĮÅŌÓŃ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ %s@%s:%d ÉŚ %d"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ×)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ× × ŚĮĒĻĢĻ×ĖÅ)"
-#: driver.c:686
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ× × ŌÅĢÅ) "
-#: driver.c:744
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
"ÄĢÉĪĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ %s@%s:%d ĪÅ ÓĻ׊ĮĢĮ Ó ĻÖÉÄĮÅĶĻŹ (%d ĪĮ ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ != %d "
"ĻÖÉÄĮĢĻÓŲ)\n"
-#: driver.c:775
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " ŚĮÄÅŅÖĮĪĻ\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:786
msgid " flushed\n"
msgstr " ŠŅĻŠÕŻÅĪĻ\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:803
msgid " not flushed\n"
msgstr " ĪÅ ŠŅĻŠÕŻÅĪĻ\n"
-#: driver.c:820
+#: driver.c:821
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -164,40 +164,40 @@ msgstr[1] ""
"äĻÓŌÉĒĪÕŌ ŠŅÅÄÅĢ ÉŚ×ĢÅŽÅĪÉŃ %d; ĻÓŌĮĢĻÓŲ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ÓÅŅ×ÅŅ %s, ÕŽ£ŌĪĮŃ "
"ŚĮŠÉÓŲ %s\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:885
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "éŚ MDA ŚĮĀŅĻŪÅĪ SIGPIPE ÉĢÉ ĻŪÉĀĖĮ ŠĻŌĻĖĻ×ĻĒĻ ÓĻĖÅŌĮ\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ %s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ %s.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ ĻÖÉÄĮĪÉŃ ĻŌ×ÅŌĮ ĻŌ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "ŌĮŹĶĮÕŌ ŠĻÓĢÅ %d ÓÅĖÕĪÄ.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "ōÅĶĮ: fetchmail ĪĮĀĢĄÄĮÅŌ ŠĻ×ŌĻŅŃĄŻÉÅÓŃ ŌĮŹĶ-ĮÕŌŁ"
-#: driver.c:922
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail ĻĀĪĮŅÕÖÉĢ ĀĻĢÅÅ %d ŌĮŹĶ-ĮÕŌĻ× ŠŅÉ ŠĻŠŁŌĖÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ŠĻŽŌŁ ÉŚ %s@%"
"s.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,80 +224,101 @@ msgstr ""
"Fetchmail ĪÅ ĀÕÄÅŌ ĻŠŅĮŪÉ×ĮŌŲ ÜŌĻŌ ŠĻŽŌĻףŹ ŃŻÉĖ ÄĻ ŌÅČ\n"
"ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ף ÅĒĻ ĪÅ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓŌÉŌÅ.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"ĖĻĶĮĪÄĮ, ףŠĻĢĪŃÅĶĮŃ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ, ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÓĻ ÓŌĮŌÕÓĻĶ %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĪĮŹŌÉ HESIOD pobox ÄĢŃ %s\n"
-#: driver.c:996
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "÷ÅÄÕŻÉŹ ÓÅŅ×ÅŅ ĀÅŚ ÉĶÅĪÉ.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĪĮŹŌÉ ĖĮĪĻĪÉŽÅÓĖĻÅ ÉĶŃ DNS %s (%s)\n"
-#: driver.c:1058
+#: driver.c:1059
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė %s ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1075
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "ōÅĶĮ: šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ Fetchmail Ļ ĪÅÄĻÓŌÕŠĪĻÓŌÉ ÓÅŅ×ÅŅĮ."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1077
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ÕÓŌĮĪĻ×ÉŌŲ Ó×ŃŚŲ Ó ŠĻŽŌĻףĶ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ŽÅŅÅŚ SSL ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n"
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ÄĢŃ %s@%s\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ÓÅŅ×ÅŅĮ ÄĢŃ %s@%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÄĢŃ %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1168
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (ŅĮĪÅÅ Į×ŌĻŅÉŚĻ×ĮĪĻ)"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "ōÅĶĮ: įÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ fetchmail ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÄĢŃ %s@%s"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ŠĻĢÕŽÉŌŲ ŠĻŽŌÕ ÉŚ %s@%s.\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"šĻŠŁŌĖĮ Į×ŌĻŅÉŚĮĆÉÉ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n"
+"ó ŌÅČ ŠĻŅ ĖĮĖ Į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ ÕÖÅ ĀŁĢĮ ÕÓŠÅŪĪĻ ףŠĻĢĪÅĪĮ ÄĢŃ\n"
+"ÜŌĻĒĻ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ, ×ĻŚĶĻÖĪĻ ×ĻŚĪÉĖĢĮ ÄŅÕĒĮŃ ĻŪÉĀĖĮ\n"
+"(ĪĮŠŅÉĶÅŅ, ÓÅŅ×ÅŅ ŚĮĪŃŌ), ĖĻŌĻŅÕĄ fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ŅĮÓŠĻŚĪĮŌŲ\n"
+"ÉŚ-ŚĮ ŌĻĒĻ, ŽŌĻ ÓÅŅ×ÅŅ ĪÅ ĻŌŠŅĮ×ÉĢ ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ĻĀ ĻŪÉĀĖÅ.\n"
+"\n"
+"ļÄĪĮĖĻ, ÅÓĢÉ ÉŚĶÅĪÉĢÉ ÄĮĪĪŁÅ Ó×ĻÅŹ ÕŽÅŌĪĻŹ ŚĮŠÉÓÉ šļóģå\n"
+"ŚĮŠÕÓĖĮ ÄÅĶĻĪĮ fetchmail, ŌĻ ×ĮĶ ŠĻĪĮÄĻĀÉŌÓŃ ĻÓŌĮĪĻ×ÉŌŲ\n"
+"ÄÅĶĻĪ, ÉŚĶÅĪÉŌŲ Ó×ĻÉ ĪĮÓŌŅĻŹĖÉ fetchmail, Į ŚĮŌÅĶ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓŌÉŌŲ\n"
+"ÄÅĶĻĪ.\n"
+"\n"
+"äÅĶĻĪ fetchmail ŠŅĻÄĻĢÖÉŌ Ó×ĻĄ ŅĮĀĻŌÕ É ĀÕÄÅŌ ŠŁŌĮŌŲÓŃ\n"
+"ŠĻÄĖĢĄŽÉŌŲÓŃ × ĖĮÖÄĻĶ ĆÉĖĢÅ. ÷ ÄĮĢŲĪÅŹŪÅĶ Õ×ÅÄĻĶĢÅĪÉŃ\n"
+"ĻŌŠŅĮ×ĢŃŌŲÓŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÄĻ ŌÅČ ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ÓĢÕÖĀĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ\n"
+"×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ."
+
+#: driver.c:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -323,7 +344,7 @@ msgstr ""
"ĻŌŠŅĮ×ĢŃŌŲÓŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÄĻ ŌÅČ ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ÓĢÕÖĀĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ\n"
"×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1213
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -346,173 +367,173 @@ msgstr ""
"ĻŌŠŅĮ×ĢŃŌŲÓŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÄĻ ŌÅČ ŠĻŅ, ŠĻĖĮ ÓĢÕÖĀĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ\n"
"×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ."
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1229
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "īÅĶÅÄĢÅĪĪĻ ŠĻ×ŌĻŅÉŌŲ ĻŠŅĻÓ ÄĢŃ %s@%s\n"
-#: driver.c:1231
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪŁŹ ĢĻĒÉĪ ÉĢÉ ĻŪÉĀĖĮ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ ÄĢŃ %s@%s\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ ×ŁŠĻĢĪÅĪĮ ÄĢŃ %s@%s\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "ōÅĶĮ: ÷ŁŠĻĢĪÅĪĮ Į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ fetchmail ÄĢŃ %s@%s"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail ×ĻŪÅĢ × ÓÉÓŌÅĶÕ %s@%s.\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "óĢÕÖĀĮ ĀŁĢĮ ×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĮ.\n"
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "ףĀÉŅĮÅŌÓŃ ÉĢÉ ŠĻ×ŌĻŅŃÅŌÓŃ ĻŠŅĻÓ ĖĮŌĮĢĻĒĮ %s\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1305
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "ףĀÉŅĮÅŌÓŃ ÉĢÉ ŠĻ×ŌĻŅŃÅŌÓŃ ĻŠŅĻÓ ĖĮŌĮĢĻĒĮ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s ĪĮ %s (ĖĮŌĮĢĻĒ %s)"
-#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ĪĮ %s"
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "ļŠŅĮŪÉ×ĮÅŌÓŃ %s\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ (%d %s) ÄĢŃ %s"
msgstr[1] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (%d %s) ÄĢŃ %s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ"
msgstr[1] "ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ÄĢŃ %s"
msgstr[1] "%d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ÄĢŃ %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d ĻĖŌÅŌĻ×).\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "äĢŃ %s ŠĻŽŌŁ ĪÅŌ\n"
-#: driver.c:1378 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "ĘÉĖŌÉ×ĪĻÅ ĖĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ!"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "ÓĻĖÅŌ"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ ÉĢÉ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ RFC822"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "ÓÉĪČŅĻĪÉŚĮĆÉŃ ĖĢÉÅĪŌ/ÓÅŅ×ÅŅ"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "ŠŅĻŌĻĖĻĢ ĖĢÉÅĪŌ/ÓÅŅ×ÅŅ"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-ŌŅĮĪŚĮĖĆÉŃ"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-ŚĮŠŅĻÓ"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1547
msgid "undefined"
msgstr "ĪÅĻŠŅÅÄÅĢ£ĪĪŁŹ"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ %s ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ ÉŚ %s@%s É ÄĻÓŌĮ×ĖÅ ĪĮ ČĻÓŌ SMTP %s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1555
msgid "unknown"
msgstr "ĪÅÉŚ×."
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ %s ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ ÉŚ %s@%s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"ĖĻĶĮĪÄĮ, ףŠĻĢĪŃÅĶĮŃ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ, ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ ÓĻ ÓŌĮŌÕÓĻĶ %d\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ Kerberos V4 ĪÅ Ó×ŃŚĮĪĮ.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1595
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ Kerberos V5 ĪÅ Ó×ŃŚĮĪĮ.\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --flush ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n"
-#: driver.c:1610
+#: driver.c:1612
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --all ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --limit ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -528,7 +549,7 @@ msgstr ""
"šĻŠŅĻĀÕŹŌÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ļé įņēõķåīōł\"\n"
"%s: óĀŅĻÓ.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -545,28 +566,28 @@ msgstr ""
"šĻŠŅĻĀÕŹŌÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ļé įņēõķåīōł\"\n"
"%s: óĀŅĻÓ.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: ōŁ ÓÕŻÅÓŌ×ÕÅŪŲ. ÷ĮĢÉ ĻŌÓĄÄĮ.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŠŅÅÄÅĢÉŌŲ ×ĮŪ ČĻÓŌ!"
-#: env.c:163
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ %s\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:168
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĪĮŹŌÉ Ó×ĻŹ ÓĻĀÓŌ×ÅĪĪŁŹ ČĻÓŌ × ĀĮŚÅ ÄĮĪĪŁČ ČĻÓŌĻ×, ŽŌĻĀŁ "
"ĻŠŅÅÄÅĢÉŌŲ ÅĒĻ!\n"
-#: env.c:169
+#: env.c:172
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -578,67 +599,67 @@ msgstr ""
"ŠĻÄĻĀĪŁČ ŠŅĻĀĢÅĶĮČ!\n"
"÷ĶÅÓŌĻ ÜŌĻĒĻ éóšņį÷ųōå Ó×ĻŹ /etc/hosts, DNS, NIS ÉĢÉ LDAP.\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP-ŠŅÉÅĶĪÉĖ %s ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌ ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "SMTP-ŠŅÉÅĶĪÉĖ %s ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌ ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "śĮŠÕŻÅĪĻ ĘĻŅĶÉŅĻ×ĮĪÉÅ ĻŽÅŅÅÄÉ ÄĢŃ %s\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "īÅŌ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ĻÖÉÄĮĄŻÉČ %s\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "śĮŠÕŻÅĪĻ ĻÖÉÄĮĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ÄĢŃ %s\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŠĻÓŌĮ×ÉŌŲ × ĻŽÅŅÅÄŲ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ÄĢŃ ÕŚĢĮ %s\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "õŚÅĢ %s ŚĮŠŅÅŻÅĪ: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓÉĪŌĮĖÓÉÓĮ ETRN\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓÉĪŌĮĖÓÉÓĮ ETRN × ŠĮŅĮĶÅŌŅĮČ\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪĮŃ ĻŪÉĀĖĮ ETRN %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --keep ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ETRN\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --flush ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --folder ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --check ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ETRN\n"
@@ -963,267 +984,267 @@ msgstr "śĮŠÕÓĖĮŌŲ fetchall, ĻÓŌĮ×ĢŃŃ ÅĒĻ ŠŅÉ ÜŌĻĶ × ŅÅÖÉĶÅ ÄÅĶĻĪĮ, ĪÅĢŲŚŃ!\n"
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n"
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1374
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ĪĮŽĮŌ\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1399
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP2 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1411
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP3 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1421
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ IMAP ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ETRN ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ODMR ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1442
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ףĀŅĮĪ ĪÅŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅĶŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÅĪ\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "éĪŌÅŅ×ĮĢ ĻŠŅĻÓĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ģĻĒ-ĘĮŹĢ - %s\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-ĘĮŹĢ - %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÕÄÅŌ ŅÅĒÉÓŌŅÉŅĻ×ĮŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ syslog\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ÓŁĶÉŌÉŅÕÅŌ É ĪÅ ÓĻŚÄĮÓŌ Received\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ĀÕÄÅŌ ĻŌĻĀŅĮÖĮŌŲ ŌĻŽÅŽĪÕĄ ÓŌŅĻĖÕ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ŠÅŅÅĮÄŅÅÓÕÅŌ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÅŚ ĮÄŅÅÓĮ ĪĮ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌÅĢĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "šĮŅĮĶÅŌŅŁ ÄĢŃ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ÉŚ %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " šĻŽŌĮ ĀÕÄÅŌ ŠĻĢÕŽÅĪĮ ŽÅŅÅŚ %s\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĻĶ %d.\n"
msgstr[1] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĮĶÉ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " īĮÓŌĻŃŻÅÅ ÉĶŃ ÓÅ×ÅŅĮ - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ÜŌĻŌ ČĻÓŌ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1511
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ ÜŌĻŌ ČĻÓŌ.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ŚĮŌŅÅĀĻ×ĮĪ ŠĮŅĻĢŲ.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " óÅĖŅÅŌ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " šĮŅĻĢŲ = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - KPOP Ó ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÅŹ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - %s"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ÓĢÕÖĀĮ %s)"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
msgid " (using default port)"
msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠĻŅŌ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1543
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ UIDL)"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ÉÓŠŅĻĀĻ×ĮĪŁ ×ÓÅ ÄĻÓŌÕŠĪŁÅ ÓŠĻÓĻĀŁ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Ó ŠĮŅĻĢÅĶ.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1561
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1564
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1576
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " äĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ĻŠÅŅĮŌÉ×ĪĻÅ ŪÉĘŅĻ×ĮĪÉÅ.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " šŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ: %s\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1583
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪŁ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪŁÅ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1587
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ ÓÅŅ×ÅŅĮ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " ėĮŌĮĢĻĒ ÄĻ×ÅŅÅĪĪŁČ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĻ× SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " ļŌŠÅŽĮŌĻĖ ĖĢĄŽĮ SSL (Ó×ÅŅÅĪĪŁŹ Ó ĖĢĄŽĻĶ ÓÅŅ×ÅŅĮ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ōĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
msgid " (default).\n"
msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪ ŠĻŽŌĻףŹ ŃŻÉĖ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ŃŻÉĖÉ:"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ŌĻĢŲĖĻ ĪĻ×ŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1231,7 +1252,7 @@ msgstr ""
" óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1239,331 +1260,331 @@ msgstr ""
" óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ "
"(--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪ (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪ (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1637
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1640
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ×ĖĢĄŽÅĪ (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ףĖĢĄŽÅĪ (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ĻĖŌÅŌĻ× (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃĶÉ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ÓÅĖÕĪÄ (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ŠŅÉ ĖĮÖÄĻĶ ĻŠŅĻÓÅ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ %d ÉŚ %d ĻŠŅĻÓĻ× (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ ĢÉĪÅŹĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ÕÄĮĢÅĪÉŃĶÉ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " īÅŌ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁČ ÕÄĮĢÅĪÉŹ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " äĻĶÅĪŁ, ÄĢŃ ĖĻŌĻŅŁČ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ×ŁĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ:"
-#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
msgid " (default)"
msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠŅÉĖŅÅŠĢÅĪŁ Ė %s ĖĮĖ BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÄĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻ×ĮĪŁ ŠĻ %cMTP ĪĮ:"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " žĮÓŌŲ ČĻÓŌĮ ÉŚ ÓŌŅĻĖÉ MAIL FROM ĀÕÄÅŌ %s\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" įÄŅÅÓ, ×ÓŌĮ×ĢŃÅĶŁŹ × ÓŌŅĻĖÉ RCPT TO, ĻŌŠŅĮ×ĢŃÅĶŁÅ ŠĻ SMTP, ĀÕÄÅŌ %s\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " ļŌ×ÅŌĪŁÅ ÄÅŹÓŌ×ÉŃ ĪĮ ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĪŁÅ ÓĢÕŪĮŌÅĢÅĶ ÓŠĮĶ-ĀĢĻĖÉ:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " āĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ÓŠĮĶĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĻ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ŅĮŚĻŅ×ĮĪĻ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " īÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶÅĪ, ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁČ ÄĢŃ ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " ķĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ:"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " ļÄĪĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ: "
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪĻÅ ÉĶŃ.\n"
msgstr[1] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶ£Ī.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ĖĢĄŽÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ŁĖĢĄŽÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ IP-ĮÄŅÅÓÕ.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ ÉĶÅĪÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " ķĮŅŪŅÕŌÉŚĮĆÉŃ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " ļČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ÄĻĢÖÅĪ ĀŁŌŲ: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " ėĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ŠŅĻŠÕÓĖĮÅĶŁČ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉČ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ×: %d\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " šŅÅĘÉĖÓ %s ĀÕÄÅŌ ÕÄĮĢÅĪ ÉŚ id ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " īÅŌ ŅĮŚĀĻŅĖÉ ŠŅÅĘÉĖÓĮ\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " ņĮĪÅÅ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁÅ ĮĢÉĮÓŁ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ:"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Local domains:"
msgstr " ģĻĖĮĢŲĪŁÅ ÄĻĶÅĪŁ:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ÄĻĢÖĪĻ ĀŁŌŲ ŽÅŅÅŚ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪŁ ŌŅÅĀĻ×ĮĪÉŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " ćÉĖĢ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ĪĮĀĢĄÄĮŌŲ ŚĮ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ ĶĻĪÉŌĻŅĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŠĻÓŅÅÄÓŌ×ĻĶ ŠĢĮĒÉĪĮ %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ ŠĢĮĒÉĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ plugout'Į.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ó ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ ĪÅŌ ÓĻČŅĮĪÅĪĪŁČ UID'Ļ×.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " óĻČŅĮĪÅĪĻ %d UID'Ļ×.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1877
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1571,12 +1592,12 @@ msgstr ""
" éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " ó×ĻŹÓŌ×Į ŅÅŌŅĮĪÓĢŃĆÉÉ \"%s\".\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ļūéāėį: ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ ŠĻÄÄÅŅÖĖĮ ŠŅĻĆÅÄÕŅŁ getpassword()\n"
@@ -1598,45 +1619,45 @@ msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠĻĢÕŽÉŌŲ ÉĶŃ ÓĢÕÖĀŁ ÄĢŃ [%s]\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "éÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ÉĶŃ ÓĢÕÖĀŁ [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "ļŌŠŅĮ×ĢŃĄŌÓŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁÅ ÄĮĪĪŁÅ\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ĻĀĶÅĪĮ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁĶÉ ÄĮĪĪŁĶÉ\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŅĮŚ×ÅŅĪÕŌŲ ÄĮĪĪŁÅ ÕŅĻ×ĪŃ ĀÅŚĻŠĮÓĪĻÓŌÉ\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "ļĀĶÅĪ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁĶÉ ÄĮĪĪŁĶÉ ŚĮ×ÅŅŪÅĪ\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "óÅŅ×ÅŅÕ ŌŅÅĀÕĄŌÓŃ ĆÅĢĻÓŌĪĻÓŌŲ É/ÉĢÉ ĖĻĪĘÉÄÅĪĆÉĮĢŲĪĻÓŌŲ\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "ęĢĮĒÉ ŅĮŚ×ÅŅĪÕŌĻĒĻ ÕŅĻ×ĪŃ ĀÅŚĻŠĮÓĪĻÓŌÉ: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "ķĮĖÓÉĶĮĢŲĪŁŹ ŅĮŚĶÅŅ ĶĮŅĖÅŅĮ GSS - %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓĻŚÄĮĪÉŃ ŚĮŠŅĻÓĮ ÕŅĻ×ĪŃ ĀÅŚĻŠĮÓĪĻÓŌÉ\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "óĻŚÄĮĄŌÓŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁÅ ÄĮĪĪŁÅ GSS\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓĻŚÄĮĪÉŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁČ ÄĮĪĪŁČ\n"
@@ -1645,89 +1666,89 @@ msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓĻŚÄĮĪÉŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁČ ÄĮĪĪŁČ\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: ŠĻŌĻĖ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × ŌÅŽÅĪÉÅ %d ÓÅĖÕĪÄ.\n"
-#: imap.c:314
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP4 ŅÅ×ÉŚÉŃ 1\n"
-#: imap.c:320
+#: imap.c:318
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP4 ŅÅ×ÉŚÉŃ 0\n"
-#: imap.c:327
+#: imap.c:325
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP2 ÉĢÉ IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:342
+#: imap.c:340
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "ĀÕÄÅŌ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ\n"
-#: imap.c:498
+#: imap.c:497
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail ĻŌĖĻĶŠÉĢÉŅĻ×ĮĪ ĀÅŚ ŌŅÅĀÕÅĶĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ OTP\n"
-#: imap.c:520 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail ĻŌĖĻĶŠÉĢÉŅĻ×ĮĪ ĀÅŚ ŌŅÅĀÕÅĶĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ NTLM\n"
-#: imap.c:529
+#: imap.c:528
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "ōŅÅĀÕÅĶĮŃ ĻŠĆÉŃ LOGIN ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ\n"
-#: imap.c:603
+#: imap.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"ÄĢÉĪĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ %s@%s:%d ĪÅ ÓĻ׊ĮĢĮ Ó ĻÖÉÄĮÅĶĻŹ (%d ĪĮ ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ != %d "
"ĻÖÉÄĮĢĻÓŲ)\n"
-#: imap.c:707 imap.c:745
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ŠĻ×ŌĻŅĪŁŹ ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: imap.c:715
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ŠĻ×ŌĻŅĪĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"
msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻ×ŌĻŅĪĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:731
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ףĀĻŅ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ŃŻÉĖĮ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: imap.c:736
+#: imap.c:735
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ŠÅŅ×ĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"
msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠÅŅ×ĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"
-#: imap.c:760
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ÕÄĮĢÅĪÉŃ\n"
msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ÕÄĮĢÅĪÉŃ\n"
-#: imap.c:789
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ŠĻÉÓĖ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ\n"
-#: imap.c:831 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ŠÅŅ×ĻÅ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪĻÅ\n"
-#: imap.c:922
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1850,83 +1871,83 @@ msgstr "fetchmail: ÕÄĮĢŃÅŌÓŃ ÓŌĮŅŁŹ ĘĮŹĢ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ\n"
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ĻŪÉĀĖĮ ĻŌĖŅŁŌÉŃ ĘĮŹĢĮ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:143
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: ÓĻŚÄĮĪÉÅ ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖÉ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ŠÅŅÅÄ ×ÓÅĶÉ ÉĶÅĪĮĶÉ ČĻÓŌĻ× ĪĮŹÄÅĪ \"%s\"\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĪÅÉŚ×ÅÓŌĪŁŹ ĶĮŅĖÅŅ \"%s\"\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "SMTP-ŠŅÉÅĶĪÉĖ %s ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌ ATRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "ņÅ×ÅŅÓÉŅĻ×ĮĪÉÅ ŠÅŅÅÄĮŽÉ...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "śĮŠŅĻÓ ATRN ĻŌĖĢĻĪÅĪ.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ÓÅŹŽĮÓ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ ŚĮŠŅĻÓ ATRN\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "äĢŃ ×ĮÓ ŠĻŽŌŁ ĪÅŌ.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "ėĻĶĮĪÄĮ ĪÅ ×ŁŠĻĢĪÅĪĮ\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "ōŅÅĀÕÅŌÓŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪĮŃ ĻŪÉĀĖĮ ODMR %d\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
msgid "receiving message data\n"
msgstr "ŠŅÉĪÉĶĮĄŌÓŃ ÄĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --keep ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ODMR\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --flush ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --folder ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --check ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "ÓÅŅ×ÅŅ ŠŅÅĖŅĮŌÉĢ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅ\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮŌŲ ŚĮŠŅĻÓ OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "óÅĖŅÅŌĪĮŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪĮŃ ĘŅĮŚĮ:"
@@ -1948,62 +1969,62 @@ msgstr "ĶÅĪŲŪÅ"
msgid "larger"
msgstr "ĀĻĢŲŪÅ"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "õĖĮŚĮĪ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ `%s'.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "õĖĮŚĮĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ `%s'.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ: fetchmail [ĻŠĆÉÉ] [ÓÅŅ×ÅŅ ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " éÓŠĻĢŲŚÕÅĶŁÅ ĻŠĆÉÉ:\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help ף×ĻÄ ÜŌĻŹ ÓŠŅĮ×ĖÉ\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version ף×ĻÄ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ Ļ ×ÅŅÓÉÉ\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÅŚ ףĀĻŅĖÉ\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent ŅĮĀĻŌĮ ĀÅŚ ĢÉŪĪÅŹ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose ŅĮĀĻŌĮ Ó ŠĻÄŅĻĀĪŁĶ ף×ĻÄĻĶ ÄÉĮĒĪĻÓŌÉŽÅÓĖÉČ ÄĮĪĪŁČ\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon ŚĮŠÕÓĖ × ×ÉÄÅ ÄÅĶĻĪĮ ĖĮÖÄŁÅ n ÓÅĖÕĪÄ\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ĪÅ ĻŌÓĻÅÄÉĪŃŌŲ ŠŅĻĆÅÓÓ ÄÅĶĻĪĮ\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit ĻÓŌĮĪĻ× ŠŅĻĆÅÓÓĮ ÄÅĶĻĪĮ\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÉĶÅĪÉ log-ĘĮŹĢĮ\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2011,57 +2032,57 @@ msgstr ""
" --syslog ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ syslog(3) ÄĢŃ ĀĻĢŲŪÉĪÓŌ×Į ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ĖĻĒÄĮ "
"ŚĮŠÕŻÅĪ ĖĮĖ ÄÅĶĻĪ\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible ĪÅ ŚĮŠÉÓŁ×ĮŌŲ Received É ×ĖĢĄŽÉŌŲ ÓŠÕĘÉĪĒ ČĻÓŌĮ\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÄŅÕĒĻĒĻ ĘĮŹĢĮ ĖĻĪŌŅĻĢŃ ŚĮŠÕÓĖĮ\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÄŅÕĒÉČ UID'Ļ× ĘĮŹĢĮ\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster ÕĖĮŚĮĪÉÅ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ ĪĮ ĖŅĮŹĪÉŹ ÓĢÕŽĮŹ\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce ŠÅŅÅĪĮŠŅĮ×ĢÅĪÉÅ ŅÉĖĻŪÅŌĻ× ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢÅŹ Ė ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface ŌŅÅĀÕÅĶĮŃ ÄĢŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ ÓŠÅĆÉĘÉĖĮĆÉŃ\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor ĪĮĀĢĄÄÅĪÉÅ ŚĮ ĮĖŌÉ×ĪĻÓŌŲĄ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ×ĖĢĄŽÅĪÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪĻŹ ssl\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey ĘĮŹĢ ÓÅĖŅÅŌĪĻĒĻ ĖĢĄŽĮ ssl\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌ ĖĢÉÅĪŌĮ ssl\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌ ĖĢÉÅĪŌĮ ssl\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ŠÕŌŲ Ė ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮĶ ssl\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2069,177 +2090,177 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint ĻŌŠÅŽĮŌĻĖ, ĖĻŌĻŅŁŹ ÄĻĢÖÅĪ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×Ļ×ĮŌŲ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌÕ "
"ÓÅŅ×ÅŅĮ.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr ""
" --sslproto ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻÅ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ssl (ssl2/ssl3/"
"tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin ÕĖĮŚĮĪÉÅ ×ĪÅŪĪÅŹ ĖĻĶĮĪÄŁ ÄĢŃ ÕÓŌĮĪĻ×ĖÉ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout ÕĖĮŚĮĪÉÅ ×ĪÅŪĪÅŹ ĖĻĶĮĪÄŁ ÄĢŃ ÕÓŌĮĪĻ×ĖÉ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ smtp\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol ÕĖĮŚĮĪÉÅ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ŠĻÉÓĖĮ (ÓĶ. man page)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr ""
" -U, --uidl ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻÅ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ UIDL'Ļ× (ŌĻĢŲĖĻ pop3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP-ŠĻŅŌ ÄĢŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ (ÕÓŌĮŅÅĢ, ÉÓŠĻĢŲŚÕŹŌÅ --"
"service)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service ÓĢÕÖĀĮ TCP ÄĢŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ (ĶĻÖÅŌ ĀŁŌŲ ŽÉÓĢĻףĶ TCP-"
"ŠĻŅŌĻĶ)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth ŌÉŠ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout ŌĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual ŠŅÅĘÉĖÓ, ÕÄĮĢŃÅĶŁŹ ÉŚ id ĢĻĖĮĢŲĪĻĒĻ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal ŠŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ÄĻĀĮ×ĢÅĪÉÅ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖÉ ĻŠŅĻÓĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ "
"Received\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ÕĖĮŚĮĪÉÅ ĢĻĒÉĪĮ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all ŠĻĢÕŽÅĪÉÅ ÓŌĮŅŁČ É ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep ÕÄĮĢÅĪÉÅ ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ÓĻČŅĮĪÅĪÉÅ ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush ÕÄĮĢÅĪÉÅ ÓŌĮŅŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush ÕÄĮĢÅĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ĪÅ ŠÅŅÅŚĮŠÉÓŁ×ĮŌŲ ĮÄŅÅÓĮ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĮ\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit ĪÅ ÄÅĢĮŌŲ ףĀĻŅĖÕ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀĻĢŲŪÅ ŚĮÄĮĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings ŠŅĻĶÅÖÕŌĖÉ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄĮĄŻÉĶÉ ŠĻŽŌĻףĶÉ "
"Õ×ÅÄĻĶĢÅĪÉŃĶÉ\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ČĻÓŌĮ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉÉ SMTP\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains ףĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ ÄĢŃ ÕĖĮŚĮĪĪŁČ ÄĻĶÅĪĻ×\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ÄĻĶÅĪĮ, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅĶĻĒĻ ÄĢŃ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ SMTP\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ŠĻĢĪĻĒĻ (ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŲ@ÄĻĶÅĪ) ÉĶÅĪÉ SMTP\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
" -Z, --antispam, ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ŚĪĮŽÅĪÉŹ ĮĪŌÉÓŠĮĶÅŅÓĖÉČ ĻŌ×ÅŌĪŁČ ÄÅŹÓŌ×ÉŹ\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ ÄĢŃ SMTP-ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŹ\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ףĀĻŅĖÕ ÄĢŃ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŹ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl ףŠĻĢĪÉŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UIDL'Ļ×\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĶĮĖÓÉĶĮĢŲĪĻĒĻ ĖĻĢÉŽÅÓŌ×Į ÕÄĮĢÅĪÉŹ\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ MDA, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅĶĻĒĻ ÄĢŃ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉÉ\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĘĮŹĢĮ ף×ĻÄĮ BSMTP\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ ÄĢŃ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÉĶÅĪÉ ÕÄĮĢÅĪĪĻĒĻ ĖĮŌĮĢĻĒĮ\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots ĻŌĻĀŅĮÖÅĪÉÅ ŌĻŽÅŽĪĻŹ ÓŌŅĻĖÉ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
@@ -2248,48 +2269,53 @@ msgstr ""
"šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĪĮŹÄÅĪ POP3/PROXY-ÓÅŅ×ÅŅ Maillennium, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ĖĻĶĮĪÄĮ "
"RETR.\n"
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "÷ ŠŅÉ×ÅŌÓŌ×ÉÉ ĪÅ ĪĮŹÄÅĪĮ ŌŅÅĀÕÅĶĮŃ ×ŅÅĶÅĪĪĮŃ ĶÅŌĖĮ APOP\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "÷ ŠŅÉ×ÅŌÓŌ×ÉÉ ĻŪÉĀĖĮ ÓÉĪŌĮĖÓÉÓĮ ×ŅÅĶÅĪĪĻŹ ĶÅŌĖÉ\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "īÅĻŠŅÅÄÅĢÅĪĪŁŹ ŚĮŠŅĻÓ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ × POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "ĀĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ŚĮĪŃŌĻÓŌÉ! ķĻÖÅŌ ĮĖŌÉ×ÅĪ ÄŅÕĒĻŹ ÓÅĮĪÓ?\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ UIDL-ĻŌ×ÅŌ upstream-ÓÅŅ×ÅŅĮ.\n"
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "óÅŅ×ÅŅ ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŌ×ÅŌ Ó UID ÄĢŃ ĪÅ×ÅŅĪĻĒĻ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:978
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (ĪĻĶÅŅ=%d) ĀŁĢĻ ÕÄĮĢÅĪĻ, ĪĻ ×ÓÅ ÅŻÅ ŠŅÉÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ!\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ\n"
+
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "óĻĻĀŻÅĪÉŃ ÄĻĀĮ×ĢÅĪŁ × ÓŠÉÓĻĖ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ. ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĮ.\n"
-#: pop3.c:930
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "ĻŪÉĀĖĮ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ\n"
-#: pop3.c:946
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ĻŪÉĀĖĮ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ UIDL'Ļ×\n"
-#: pop3.c:1312
+#: pop3.c:1322
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --folder ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó POP3\n"
@@ -2455,82 +2481,82 @@ msgstr "óÅĮĪÓĻףŹ ĖĢĄŽ ŠŅÉŚĪĮĪ:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "į×ŌĻŅÉŚĮĆÉŃ RPA ŚĮ×ÅŅŪÅĪĮ\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "šĻĢÕŽÅĪÉÅ ĻŌ×ÅŌĮ\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "šĻĢÕŽÅĪÉÅ ĻĀŅĮŌĪĻĒĻ ĻŌ×ÅŌĮ %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "śĮĒĻĢĻ×ĻĖ ĪÅ 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÄĢÉĪŁ ĶĮŅĖÅŅĮ\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "äĢÉĪĮ ĶĮŅĖÅŅĮ %d ĪÅ ÓĻ׊ĮÄĮÅŌ Ó rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "šĻĢÅ ĶÅČĮĪÉŚĶĮ ĪÅ×ÅŅĪĻ\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ dec64 × ÓÉĶ×ĻĢÅ %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "÷ČĻÄŃŻÉÅ Ä×ĻÉŽĪŁÅ ÄĮĪĪŁÅ:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "éÓČĻÄŃŻÉÅ ÄĮĪĪŁÅ:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "óŌŅĻĖĮ RPA ÓĢÉŪĖĻĶ ÄĢÉĪĪĮŃ\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "õĪÉĖĻÄ:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA ĪÅ ÓĶĻĒ ĻŌĖŅŁŌŲ /dev/urandom. üŌĻ ĪÅ ÄĻĢÖĪĻ ĀŁĢĻ\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " ŠĻĶÅŪĮŌŲ ×ĮĶ ×ĻŹŌÉ × ÓÉÓŌÅĶÕ, ĪĻ ĻŚĪĮŽĮÅŌ, ŽŌĻ ף\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " ĪÅ ĶĻÖÅŌÅ ĀŁŌŲ Õ×ÅŅÅĪŁ × ŌĻĶ, ŽŌĻ ĻĀŻĮÅŌÅÓŲ ÓĻ\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " ÓĢÕÖĀĻŹ, × ĖĻŌĻŅĻŹ, ĖĮĖ ף ÄÕĶĮÅŌÅ, ף ÅÓŌŲ (×ĻŚĶĻÖĪŁ\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " ×ĻÓŠŅĻÉŚ×ÅÄÅĪÉŃ ĮŌĮĖ ŠĻÄĢĻÖĪĻŹ ÓĢÕÖĀŁ.)\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "śĮŠŅĻÓ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 ŠŅÉĶÅĪŃÅŌÓŃ Ė ĀĢĻĖÕ ÄĮĪĪŁČ:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "ņÅŚÕĢŲŌĮŌ MD5: \n"
@@ -2600,58 +2626,58 @@ msgstr "ÄĮÖÅ ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌŲ ĪĮ %s!\n"
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ĪÅŌ ÓĻŠĻÓŌĮ×ĢÅĪĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ×; ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s.\n"
-#: sink.c:1188
+#: sink.c:1189
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "ĀÕÄÅŌ ĻŌŠŅĮ×ĢÅĪ Ó: %s\n"
-#: sink.c:1212
+#: sink.c:1213
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "ļŌĖŅŁŌÉÅ MDA ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: sink.c:1249
+#: sink.c:1250
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė %s ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: sink.c:1273
+#: sink.c:1274
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŚĮŠÕÓŌÉŌŲ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ; ĻŌĖĮŌ ĪĮ %s"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĪÅĪÕĢÅ×ĻŹ ÓŌĮŌÕÓ %d\n"
-#: sink.c:1335
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "óŌŅĮĪĪĻ: MDA pclose ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ %d, ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ × %s:%d\n"
-#: sink.c:1356
+#: sink.c:1357
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "õÄĮĢÅĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ÉĢÉ ŚĮĖŅŁŌÉÅ ĘĮŹĢĮ BSMTP ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1379
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌĖĮŚĮĢ × ÄĻÓŌĮ×ĖÅ\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1409
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ LMTP ĪĮ EOM\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1412
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "īÅĻÖÉÄĮĪĪŁŹ ĪÅ-503 ĻŌ×ÅŌ ÄĢŃ LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1566
+#: sink.c:1567
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2778,63 +2804,63 @@ msgstr "īÅÉŚ×ÅÓŌĪĻÅ ĻĀŻÅŠŅÉĪŃŌĻÅ ÉĶŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "éĶŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪĻ × ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌÅ!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:715
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:719
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "īÅČ×ĮŌĖĮ ŠĮĶŃŌÉ!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:727
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "āÕĘÅŅ ŌÅĖÓŌĻ×ĻĒĻ ÖÕŅĪĮĢĮ ÓĢÉŪĖĻĶ ĶĮĢ!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "ļŌŠÅŽĮŌĻĖ ĖĢĄŽĮ %s: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "ļŌŠÅŽĮŌĖÉ %s ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:740
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "ļŌŠÅŽĮŌĖÉ %s ĪÅ ÓĻ׊ĮÄĮĄŌ!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:749
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "ļŪÉĀĖĮ ŠŅĻ×ÅŅĖÉ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ ÓÅŅ×ÅŅĮ: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:755
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "ĪÅÉŚ×ÅÓŌĪĮŃ ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮĄŻĮŃ ÓŌĻŅĻĪĮ (ŠÅŅ×ŁÅ %d ÓÉĶ×ĻĢĻ×): %s\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:811
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "äÅÓĖŅÉŠŌĻŅ ĘĮŹĢĮ ×ĪÅ ÄÉĮŠĮŚĻĪĮ SSL"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:828
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"õĖĮŚĮĪ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ SSL '%s', ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠŅĻŌĻĖĻĢ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:889
+#: socket.c:891
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "šŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ/ĻŌŠÅŽĮŌĖĮ ĀŁĢĮ ĖĮĖ-ŌĻ ŠŅĻŠÕŻÅĪĮ!\n"
-#: socket.c:963
+#: socket.c:965
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "šĻ×ŌĻŅĪĮŃ ŠĻŠŁŌĖĮ ŽŌÅĪÉŃ ÓĻĖÅŌĮ Cygwin\n"
-#: socket.c:966
+#: socket.c:968
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "šĻ×ŌĻŅĪĮŃ ŠĻŠŁŌĖĮ ŽŌÅĪÉŃ ÓĻĖÅŌĮ Cygwin ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ!\n"
@@ -2843,12 +2869,12 @@ msgstr "šĻ×ŌĻŅĪĮŃ ŠĻŠŁŌĖĮ ŽŌÅĪÉŃ ÓĻĖÅŌĮ Cygwin ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ!\n"
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĻ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÉÅ %s ĢĻĖĮĢŲĪĻĶÕ %s\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "ŠŅĻŹÄÅĪ ŽÅŅÅŚ %s ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕĄŻÉŹ %s\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2857,69 +2883,69 @@ msgstr ""
"ĮĪĮĢÉŚÉŅÕÅŌÓŃ ÓŌŅĻĖĮ Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "ÓŌŅĻĖĮ ŠŅÉĪŃŌĮ, %s Ń×ĢŃÅŌÓŃ ĮĢÉĮÓĻĶ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "ÓŌŅĻĖĮ ĻŌ×ÅŅĒĪÕŌĮ, %s ĪÅ Ń×ĢŃÅŌÓŃ ĮĢÉĮÓĻĶ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "ĮÄŅÅÓ Received ĪÅ ĪĮŹÄÅĪ\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "ĪĮŹÄÅĪ ĮÄŅÅÓ Received `%s'\n"
-#: transact.c:532
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪ ŅĮŚÄÅĢÉŌÅĢŲ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ÓŌŅĻĖĮ\n"
-#: transact.c:565
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ÓŌŅĻĖĮ: %s"
-#: transact.c:1111
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "ĪÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÓĻ׊ĮÄÅĪÉŹ, ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s\n"
-#: transact.c:1126
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉŃ É ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪŁ ÉŚ-ŚĮ ĻŪÉĀĻĖ DNS\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1230
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮĄŌÓŃ ŚĮĒĻĢĻ×ĖÉ RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1250
+#: transact.c:1248
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ĪÅŌ ĮÄŅÅÓĻ× ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ, ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕĄŻÉČ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁĶ ĢĻĖĮĢŲĪŁĶ ÉĶÅĪĮĶ"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1255
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ %s ĪÅ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕÅŌ ĪÉ ĻÄĪĻĶÕ ĢĻĖĮĢŲĪĻĶÕ ÉĶÅĪÉ"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1264
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ÓĻÄÅŅÖÉŌ ×ĢĻÖÅĪĪŁÅ NUL"
-#: transact.c:1274
+#: transact.c:1272
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌ×ÅŅĒ ĮÄŅÅÓĮ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ: "
-#: transact.c:1402
+#: transact.c:1400
msgid "writing message text\n"
msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮÅŌÓŃ ŌÅĖÓŌ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 591023cb..6b6d2b87 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: checkalias.c:173
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Po kontrolloj nėse vėrtet %s ėshtė e njėjta nyje si %s\n"
-#: checkalias.c:177
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Po, vendndodhjet IP tė tyre pėrputhen\n"
-#: checkalias.c:181
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Jo, vendndodhjet IP tė tyre nuk pėrputhen\n"
-#: checkalias.c:197
+#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"dėshtim emri shėrbyesi ndėrsa kėrkoja pėr `%s' gjatė vjeljes sė %s: %s\n"
-#: checkalias.c:222
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "dėshtim emri shėrbyesi ndėrsa kėrkoja pėr `%s' gjatė vjeljes sė %s.\n"
@@ -50,104 +50,104 @@ msgstr ""
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "ēkoduar si %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "gabim kerberos %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [shėrbyesi thotė '%*s'] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
-#: driver.c:341
+#: driver.c:342
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Mesazhet vijues tej mase u fshinė prej shėrbyesit tė postės %s llogaria %s:"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:346
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin nė shėrbyesin e postės %s llogaria %s:"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:365
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " %d msg me gjatėsi %d tetėshe u fshinė prej fetchmail-it."
-#: driver.c:368
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d msg me gjatėsi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (gjatėsi -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (tej mase)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nuk munda tė sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktete)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d tetėshe titulli) "
-#: driver.c:686
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d tetėshe trupi) "
-#: driver.c:744
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: driver.c:775
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr "mbjatur\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:786
msgid " flushed\n"
msgstr " zbrazur\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:803
msgid " not flushed\n"
msgstr " i pa zbrazur\n"
-#: driver.c:820
+#: driver.c:821
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -157,41 +157,41 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"mbrritur nė kufi prurjesh %d; %d mesazhe lėnė nė shėrbyesin %s llogaria %s\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:885
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE hedhur nga njė MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr t'u lidhur me shėrbyesin %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr shėrbyesin %s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr %s.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres tė pėrgjigjet dėgjuesi.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime tė pėrsėritur kohe"
-#: driver.c:922
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail-i vėrejti mė tepėr se %d mbarime kohe ndėrsa pėrpiqej tė merrte "
"postė prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -217,79 +217,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail-i nuk do tė vjelė sėrish prej kėsaj kutie para se ta rinisni.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhri para-lidhje dėshtoi me pėrfundim %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nuk munda tė gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
-#: driver.c:996
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Shėrbyesi udhėheqės nuk ka emėr.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nuk munda tė gjej emėr DNS kanonikal tė %s (%s)\n"
-#: driver.c:1058
+#: driver.c:1059
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "lidhja %s me %s dėshtoi"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1075
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail pėr shėrbyes tė pakapshėm."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1077
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė lidhet me shėrbyesin e postės %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Lidhja SSL dėshtoi.\n"
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim duket-i-zėnė te %s@%s\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim shėrbyes i zėnė te %s@%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Dėshtim autorizimi te %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1168
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizuar dikur)"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subjekt: mirėfilltėsimi fetchmail dėshtoi te %s@%s"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė marrė postė prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Pėrpjekja pėr tė marrė autorizim dėshtoi.\n"
+"Ngaqė ja kemi dalė herė tjetėr tė marrim autorizim pėr kėtė lidhje,\n"
+"kjo mundet ėshtė njė tjetėr mėnyrė dėshtimi (p.sh shėrbyes i zėnė)\n"
+"tė cilėn fetchmail-i nuk mund ta dallojė sepse shėrbyesi nuk dėrgoi\n"
+"njė mesazh tė dobishėm gabimi.\n"
+"\n"
+"Sidoqoftė, nėse KENI ndryshuar hollėsitė pėr llogarinė tuaj pas prej nisjes "
+"sė \n"
+"demonit fetchmail, lipset tė ndalni demonin, ndryshoni formėsimin tuaj\n"
+"tė fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
+"\n"
+"Demoni fetchmail do tė vazhdojė tė xhirojė dhe pėrpiqet tė lidhet\n"
+"nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n"
+" tė rikthehet shėrbimi."
+
+#: driver.c:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -314,7 +334,7 @@ msgstr ""
"nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n"
" tė rikthehet shėrbimi."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1213
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -335,174 +355,174 @@ msgstr ""
"nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n"
" tė rikthehet shėrbimi."
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1229
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Rivil menjėherė te %s@%s\n"
-#: driver.c:1231
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim mirėfilltėsimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subjekt: OK mirėfilltėsimi fetchmail-i te %s@%s"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i mundi tė hyjė te %s@%s.\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Shėrbimi ėshtė rivendosur.\n"
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1305
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s te %s (dosja %s)"
-#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s te %s"
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Po mbledh %s\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) pėr %s"
msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) pėr %s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "parė"
msgstr[1] "parė"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mesazh pėr %s"
msgstr[1] "%d mesazhe pėr %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktete).\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pa postė pėr %s\n"
-#: driver.c:1378 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "numėrim i gabuar mesazhesh!"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "\"socket\""
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "titull RFC822 mungues ose i dėmtuar"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "njėkohėsim klient/server"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokoll klient/server"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr ""
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "shkėmbim SMTP"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "kėrkim DNS"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1547
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "gabim i papėrcaktuar\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"gabim %s gjatė prurjes prej %s@%s-sė dhe shpėrndarjes te strehė SMTP %s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1555
msgid "unknown"
msgstr "i/e panjohur"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "gabim %s gjatė sjelljes prej %s@%s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhėr pas-lidhjeje dėshtoi me gjendje %d\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1595
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Mundėsia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1610
+#: driver.c:1612
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Mundėsia --all nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Mundėsi --limit nuk mbulohet me %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -517,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KĖTU\"\n"
"%s: Ndėrprerje.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -535,28 +555,28 @@ msgstr ""
"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KĖTU\"\n"
"%s: Ndėrprerje.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nuk pėrcaktoj dot strehėn tuaj!"
-#: env.c:163
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname dėshtoi pėr %s\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:168
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Nuk gjej dot strehėn time nė bazėn e tė dhėnave pėr strehėt e kėshtu tė mund "
"ta shquaj!\n"
-#: env.c:169
+#: env.c:172
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -568,67 +588,67 @@ msgstr ""
"ngjashėm!\n"
"Rregulloni mė mirė /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Filloi pritja pėr %s\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Pa meszhe nė pritje pėr %s\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Filloi vėnia nė radhė pritjeje e mesazheve pėr %s\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "I pazoti tė vė nė varg mesazhet pėr nyjen %s\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Nyje %s e palejuar: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Gabim sintakse ETRN\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Gabim sintakse ETRN nė parametra\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundėsia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundėsia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
@@ -952,268 +972,268 @@ msgstr ""
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1374
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1399
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1411
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1421
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1442
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotėsua\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ėshtė %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė "
"shumėfishtė te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do tė merret pėrmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehė nuk do pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1511
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehė do tė pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalėkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ėshtė %s"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
msgid " (using default port)"
msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1543
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1561
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1564
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1576
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1583
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1587
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do tė merren tėrė mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do tė merren vetėm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellė %s do tė mbahen nė shėrbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellė nuk do tė mbahen nė shėrbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetėr do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetėr nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1221,7 +1241,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masės do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1229,340 +1249,340 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masės nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1637
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1640
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Nuk do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Pėr nuk do tė merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Pėr do tė merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:"
-#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė "
"jetė %s\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhėr para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: "
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mėnyrė shpėrndarje njėshe: "
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d emėr vendor i pranuar.\n"
msgstr[1] "%d emra vendorė tė pranuar.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
"shumėfishta prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
"shumėfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numėr titujsh zarf pėr t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Local domains:"
msgstr " Pėrkatėsi vendore:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID tė ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1877
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1570,12 +1590,12 @@ msgstr ""
" Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "GABIM: pa mbulim pėr rutinėn getpassword()\n"
@@ -1597,45 +1617,45 @@ msgstr "Nuk arrita tė kem emėr shėrbimi pėr [%s]\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Po pėrdor emėr shėrbimi [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Po dėrgoj kredenciale\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Gabim gjatė shkėmbimit tė kredencialeve\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nuk munda tė hap tė dhėna niveli sigurie\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Shkėmbim kredencialesh i plotėsuar\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Shėrbyesi lyp integritet dhe/ose vetėsi\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Madhėsia mė e madhe pėr \"token\" GSS ėshtė %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Gabim nė krijim kėrkese niveli sigurie\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n"
@@ -1644,88 +1664,88 @@ msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: rrjedhė e pėrgjumur pėr %d sek.\n"
-#: imap.c:314
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:320
+#: imap.c:318
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:327
+#: imap.c:325
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:342
+#: imap.c:340
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "do tė rrijė bosh pas vjeljeje\n"
-#: imap.c:498
+#: imap.c:497
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftėsi e nevojshme OTP e papėrpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:520 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftėsi e nevojshme NTML e papėrpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:529
+#: imap.c:528
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Aftėsi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shėrbyesit\n"
-#: imap.c:603
+#: imap.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: imap.c:707 imap.c:745
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "rivjelja dėshtoi\n"
-#: imap.c:715
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas rivjeljes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas rivjeljes\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:731
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "pėrzgjedhja e kutisė postare dėshtoi\n"
-#: imap.c:736
+#: imap.c:735
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas vjeljes sė parė\n"
msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas vjeljes sė parė\n"
-#: imap.c:760
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "shuarja dėshtoi\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas shuarjes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas shuarjes\n"
-#: imap.c:789
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "kėrkimi pėr mesazhe tė pavėrejtur dėshtoi\n"
-#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n"
-#: imap.c:831 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ėshtė i pari i pavėrejtur\n"
-#: imap.c:922
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1845,83 +1865,83 @@ msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetėruar\n"
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: gabim gjatė hapjes sė \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:143
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dėshtoi.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emėr strehe\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr ""
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Kėrkesė ATRN e hedhur poshtė.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "I pazoti tė pėrpunoj kėrkesė ATRN tani\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Nuk keni postė.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Urdhėr ende i pazbatueshėm\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Lipset mirėfilltėsim.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
msgid "receiving message data\n"
msgstr "po marr tė dhėna mesazhi\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Mundėsia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Mundėsia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Mundėsia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr ""
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr ""
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frazė pass sekrete: "
@@ -1943,61 +1963,61 @@ msgstr "mė e vogėl"
msgid "larger"
msgstr "mė e madhe"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ėshtė treguar protokoll i pavlefshėm `%s'.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ėshtė treguar mirėfilltėsim i pavlefshėm `%s'.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "pėrdorimi: fetchmail [mundėsi] [shėrbyes ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mundėsitė janė si vijon:\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help shfaq ndihmėn pėr kėtė mundėsi\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version shfaq tė dhėna versioni\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check kontrollon pėr mesazhe por pa sjellė\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent puno nė heshtje\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose puno me zhurmė (diagnostiko ecurinė)\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njėherė nė n sekonda\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach mos shkėput proces demoni\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit asgjėso proces demoni\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile pėrcakto emėr kartele regjistrimi\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2005,58 +2025,58 @@ msgstr ""
" --syslog pėrdor syslog(3) pėr shumicėn e mesazheve kur xhiron si "
"demon\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible mos shkruaj Tė Marrė & dhe mundėso \"host spoofing\"\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc pėrcakto kartelė \"run control\" alternative\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile pėrcakto tjetėr kartelė UID-rash\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster pėrcakto marrės tė zonės sė fundit\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce ridrejto kapėrcime prej pėrdoruesve te ustai i postės.\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface pėrcaktim i ndėrfaqes sė nevojshme\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndėrfaqen pėr veprimtari\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl mundėso sesion tė koduar me ssl\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey kartelė kyēi ssl vetiak\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath shteg pėr te dėshmi ssl\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2064,212 +2084,217 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint shenjė gishtash qė duhet tė pėrputhet me atė tė "
"dėshmisė sė shėrbyesit.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje smtp\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol pėrcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl detyro pėrdorimin e UIDL-rave (vetėm pop3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port portė TCP pėr lidhje (e vjetėruar, pėrdorni --service)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service shėrbim TCP pėr lidhje (mund tė jetė portė numerike "
"TCP)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tip mirėfilltėsimi (fjalėkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout afat mospėrgjigjeje shėrbyesi\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si tė qe zarf\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual parashtesė pėr t'u hequr pre id-je pėrdoruesi vendor\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal parėsori i shėrbimit postar\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls shton tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titull Tė marrė\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username pėrcakto futjen e pėrdoruesit te shėrbyesi\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all merr mesazhe tė rinj dhe tė vjetėr\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe tė rinj pas marrjeje\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe tė rinj pas marrjejel\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush fshi mesazhe tė vjetėr prej shėrbyesit\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhėsisė sė dhėnė\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost cakto strehė SMTP pėrcjelljeje\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains sill postė pėr pėrkatėsitė e caktuar\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress cakto pėrkatėsi SMTP shpėrndarje pėr t'u pėrdorur\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname cakto emėr tė plotė SMTP emėrpėrdoruesi@pėrkatėsi\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera pėrgjigjesh antispam\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe pėr lidhje SMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje pėr lidhje shėrbyesish\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhėsie mesazhesh qė sillen\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl kryej njė kėrkim dyor pėr UIDL-ra\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndėrmjet shuarjesh\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda cakto MDA pėr t'u pėrdorur pėr pėrcjellje\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp cakto kartelė pėrfundimesh BSMTP\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pėrdor LMTP (RFC2033) pėr shpėrndarje\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder cakto emėr dosjeje tė largėt\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots shfaq pika pėrparimi edhe nė kartela regjistrimi\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nuk u gjet vulė kohore e nevojshme APOP nė pėrshėndetje\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Gabim sintakse vule kohore nė pėrshėndetje\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Kėrkesė protokolli e papėrcaktuar nė POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Shėrbyesi u pėrgjigj me UID pėr mesazh tė gabuar.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:978
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirė, por ėshtė ende i pranishėm!\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n"
+
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mesazhe tė futur nė njė listė te shėrbyesi. Nuk mund ta bėj dot kėtė.\n"
-#: pop3.c:930
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli\n"
-#: pop3.c:946
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gabim protokolli gjatė sjelljes sė UIDL-ve\n"
-#: pop3.c:1312
+#: pop3.c:1322
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Mundėsia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
@@ -2436,82 +2461,82 @@ msgstr "Kyē sesioni i vendosur:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Autorizim RPA i plotė\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Merr pėrgjigje\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Merr kthim pėrgjigjeje %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr jo 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Gabim gjatėsie \"token\"-i\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Gjatėsia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Fushė e pasaktė mekanizmi\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Varg RPA shumė i gjatė\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unikod:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA dėshtoi nė hapjen e /dev/urandom. Ēka s'duhej tė ndodhte\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nėnkupton\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " qė nuk mund tė jeni tė sigurtė se po flisni te\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " shėrbimi qė mendoni se jeni(sulmet\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " si pėrgjigje nga njė shėrbim i pandershėm janė tė mundshėm.)\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr ""
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 po zbatohet te bllok tė dhėnash:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "pėrfundimi MD5 ėshtė: \n"
@@ -2583,58 +2608,58 @@ msgstr "s'mund as tė dėrgoj te %s!\n"
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; po pėrcjell drejt %s.\n"
-#: sink.c:1188
+#: sink.c:1189
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "gati pėr tė shpėrndarė me: %s\n"
-#: sink.c:1212
+#: sink.c:1213
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Hapja e MDA-s dėshtoi\n"
-#: sink.c:1249
+#: sink.c:1250
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Lidhja %cMTP me %s dėshtoi\n"
-#: sink.c:1273
+#: sink.c:1274
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "s'ia dal dot me dėgjuesin; po rikthehem te %s"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
-#: sink.c:1335
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Ēudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund tė trajtojė %s:%d\n"
-#: sink.c:1356
+#: sink.c:1357
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Dėshtoi pėrfundim mesazhi ose mbyllje e kartelės BSMTP\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1379
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Dėgjuesi SMTP nuk pranoi shpėrndarjen\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1409
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Gabim shpėrndarjeje LMTP nė EOM\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1412
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Pėrgjigje jo-503 e papritur pėr LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1566
+#: sink.c:1567
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2760,63 +2785,63 @@ msgstr "Emėr i Zakonshėm Shėrbyesi I panjohur\n"
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Emėr shėrbyesi i pacaktuar nė dėshmi!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:715
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() dėshtoi!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:719
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kujtesė e pamjaftueshme!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:727
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Shtytėz pėrmbledhjeje tekstesh shumė e vogėl!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "gjurmė gishtash kyēi %s: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave pėrputhen.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:740
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk pėrputhen!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:749
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Gabim verifikim dėshmie shėrbyesi: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:755
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "lėshues i panjohur (%d gėrmat e para): %s\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:811
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Pėrshkrues kartele jashtė intervali pėr SSL"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:828
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Treguar protokoll SSL i pavlefshėm '%s', po pėrdor tė parazgjedhurin "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:889
+#: socket.c:891
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifikimi i dėshmisė/gjurmės sė gishtave pak a shumė u anashkalua!\n"
-#: socket.c:963
+#: socket.c:965
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Riprovė pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin\n"
-#: socket.c:966
+#: socket.c:968
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Riprova pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin dėshtoi!\n"
@@ -2825,12 +2850,12 @@ msgstr "Riprova pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin dėshtoi!\n"
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr ""
-#: transact.c:207
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2839,69 +2864,69 @@ msgstr ""
"po analizoj rreshtin Tė Marrė:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "rresht i pranuar, %s ėshtė njė alias i shėrbyesit postar\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "rresht i papranuar, %s nuk ėshtė njė alias i shėrbyesit postar\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nuk u gjet vendndodhje Tė Marrė\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "u gjet vendndodhje Tė Marrė `%s'\n"
-#: transact.c:532
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "u gjet rresht i pasaktė titulli ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:565
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "rreshti: %s"
-#: transact.c:1111
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "pa pėrputhje vendore, po pėrcjell te %s\n"
-#: transact.c:1126
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "pėrcjellje dhe fshirje lėnė pėrgjysmė pėr shkak gabimesh DNS\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1230
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1250
+#: transact.c:1248
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "asnjė vendndodhje marrėsi nuk pėrputhet me emra vendorė tė deklaruar"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1255
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "vendndodhja e marrėsit %s nuk u pėrputh me ndonjė emėr vendor"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1264
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "mesazhi ka NULe tė trupėzuar"
-#: transact.c:1274
+#: transact.c:1272
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "dėgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrėsish: "
-#: transact.c:1402
+#: transact.c:1400
msgid "writing message text\n"
msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"